diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-03-16 09:13:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2014-03-16 09:13:42 +0100 |
commit | 733f314bf8302daa6f1e96199daf7e22cc02c753 (patch) | |
tree | 7861aa7a459dd3bc9af05198198e83757cc083e7 /po | |
parent | c3ace924d20084f075e7dd8a4664c5bce345e592 (diff) |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 315 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 315 |
2 files changed, 350 insertions, 280 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Горан Ракић <grakic@devbase.net>, 2009. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010—2014. # Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,51 +22,82 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Преко _целог екрана" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "_Поставке" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 +#: ../src/cheese-window.vala:1326 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Снимите фотку" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo mode" msgstr "Режим сликања" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#| msgid "_Photo" +msgid "Photo" +msgstr "Фотографија" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video mode" msgstr "Видео режим" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#| msgid "_Video" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Photo burst mode" msgstr "Рафални режим" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#| msgid "_Burst" +msgid "Burst" +msgstr "Рафал" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Снимите фотку користећи веб камерицу" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1303 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Сними фотку" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Идите на претходну страницу са ефектима" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Идите на следећу страницу са ефектима" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Напустите режим преко целог екрана и вратите се на режим прозора" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Напусти цео екран" - #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -116,7 +147,6 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Одбројавај" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -#| msgid "Fire _Flash" msgid "Fire _flash" msgstr "Окини _блиц" @@ -136,8 +166,39 @@ msgstr "Застој (у секундама)" msgid "Capture" msgstr "Снимање" +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." +msgstr "" +"Птичица користи вашу веб камерицу за снимање фотографија и видео записа, " +"примењује кичасте нарочите ефекте и допушта вам да се забавите са осталима." + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" +msgstr "" +"Снимите неколико фотографија у рафалном режиму. Користите одбројавање да " +"дате себи времена да се наместите, и да сачекате на блиц!" + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." +msgstr "" +"Испод хаубе, Птичица користи Гстример да примени лепе ефекте на " +"фотографијама и видео записима. Са Птичицом ћете лако усликати вас, ваше " +"пријатеље, кућне љубимце или шта год друго пожелите и да фотографије " +"поделите са другима." + #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:611 +#: ../src/cheese-application.vala:584 msgid "Cheese" msgstr "Птичица" @@ -145,7 +206,7 @@ msgstr "Птичица" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Фоторадња „Птичица“" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Направите фотке и снимке вашом веб камерицом, уз забавне ефекте" @@ -170,12 +231,10 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Трајање бројача пре снимања фотке, у секундама" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Окидање блица пре снимања" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Изаберите ово да би блиц био окинут приликом снимања фотке" @@ -230,47 +289,38 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Висина видеа који хвата веб камера, у тачкама" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Picture brightness" msgid "Image brightness" msgstr "Осветљеност слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Регулише осветљеност слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Picture contrast" msgid "Image contrast" msgstr "Контраст слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Регулише контраст слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Picture saturation" msgid "Image saturation" msgstr "Засићеност слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Регулише засићеност слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Image" msgid "Image hue" msgstr "Нијанса слике" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Регулише нијансе слике коју хвата веб камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Video Path" msgid "Video path" msgstr "Путања за снимке" @@ -283,7 +333,6 @@ msgstr "" "коришћено „$XDG_VIDEO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Photo Path" msgid "Photo path" msgstr "Путања за фотке" @@ -317,27 +366,30 @@ msgstr "Број слика у рафалном режиму" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Број слика које се снимају у једном рафалу." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Звук шкљоцања" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248 +#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "Изабери" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 +#| msgid "Select" +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Снимите фотку" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676 +msgid "Shutter sound" +msgstr "Звук шкљоцања" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Одбаци фотку" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +#| msgid "Stop _Taking Pictures" +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "_Сними још једну слику" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Недостаје један или више потребних елемената Гстримера: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Нисам пронашао уређај" @@ -347,26 +399,26 @@ msgstr "Нисам пронашао уређај" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Могућности уређаја нису подржане" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "Непознати уређај" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања" @@ -390,60 +442,18 @@ msgstr "Исписује податке о издању и излази" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Покреће се у режиму преко целог екрана" -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "_Сними" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотка" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "_Видео" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Рафал" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Преко _целог екрана" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -msgid "P_references" -msgstr "_Поставке" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" - -#: ../src/cheese-application.vala:219 +#: ../src/cheese-application.vala:192 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "— направите фотке и снимке веб камерицом, уз забавне ефекте" -#: ../src/cheese-application.vala:228 +#: ../src/cheese-application.vala:201 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних могућности линије " "наредби." -#: ../src/cheese-application.vala:612 +#: ../src/cheese-application.vala:585 msgid "translator-credits" msgstr "" "Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" @@ -452,22 +462,22 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/cheese-application.vala:614 +#: ../src/cheese-application.vala:587 msgid "Cheese Website" msgstr "Веб страна Птичице" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Без ефекта" -#: ../src/cheese-window.vala:192 +#: ../src/cheese-window.vala:220 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу да отворим %s" -#: ../src/cheese-window.vala:217 +#: ../src/cheese-window.vala:245 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -476,7 +486,12 @@ msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите трајно да msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотека?" msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете једну датотеку?" -#: ../src/cheese-window.vala:223 +#: ../src/cheese-window.vala:249 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" + +#: ../src/cheese-window.vala:251 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" @@ -484,86 +499,106 @@ msgstr[1] "Ако обришете ставке, биће трајно изгу msgstr[2] "Ако обришете ставке, биће трајно изгубљене" msgstr[3] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена" -#: ../src/cheese-window.vala:296 +#: ../src/cheese-window.vala:324 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не могу да преместим „%s“ у корпу" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 +#: ../src/cheese-window.vala:349 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" -#: ../src/cheese-window.vala:355 +#: ../src/cheese-window.vala:353 +#| msgid "Save File" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: ../src/cheese-window.vala:383 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не могу да сачувам „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:772 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "_Заустави снимање" - -#: ../src/cheese-window.vala:773 +#: ../src/cheese-window.vala:786 msgid "Stop recording" msgstr "Зауставите снимање" -#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Сними видео" - -#: ../src/cheese-window.vala:789 +#: ../src/cheese-window.vala:801 msgid "Record a video" msgstr "Снимите видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:824 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Заустави _сликање" - -#: ../src/cheese-window.vala:825 +#: ../src/cheese-window.vala:836 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Зауставите прављење слика" -#: ../src/cheese-window.vala:848 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Сними више фотки" - -#: ../src/cheese-window.vala:849 +#: ../src/cheese-window.vala:859 msgid "Take multiple photos" msgstr "Снимите више фотки" -#: ../src/cheese-window.vala:1033 +#: ../src/cheese-window.vala:1053 msgid "No effects found" msgstr "Нисам пронашао ефекте" -#: ../src/cheese-window.vala:1150 +#: ../src/cheese-window.vala:1173 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере" -#: ../src/cheese-window.vala:1167 +#: ../src/cheese-window.vala:1190 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../src/cheese-window.vala:1170 +#: ../src/cheese-window.vala:1193 msgid "Save _As…" msgstr "Сачувај _као…" -#: ../src/cheese-window.vala:1173 +#: ../src/cheese-window.vala:1196 msgid "Move to _Trash" msgstr "Премести у _смеће" -#: ../src/cheese-window.vala:1176 +#: ../src/cheese-window.vala:1199 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/cheese-window.vala:1309 +#: ../src/cheese-window.vala:1301 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Снимите видео користећи веб камерицу" -#: ../src/cheese-window.vala:1315 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Сними _више фотки" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 +#: ../src/cheese-window.vala:1307 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Снимите више фотки користећи веб камерицу" + +#: ../src/cheese-window.vala:1319 +#| msgid "No Effect" +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Изаберите ефекат" + +#: ../src/cheese-window.vala:1330 +#| msgid "_Record a Video" +msgid "Record a Video" +msgstr "Снимите видео" + +#: ../src/cheese-window.vala:1334 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "Сними више фотки" + +#~ msgid "_Take a Photo" +#~ msgstr "_Сними фотку" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Напусти цео екран" + +#~ msgid "_Discard photo" +#~ msgstr "_Одбаци фотку" + +#~ msgid "_Shoot" +#~ msgstr "_Сними" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Режим:" + +#~ msgid "Stop _Recording" +#~ msgstr "_Заустави снимање" + +#~ msgid "Take _Multiple Photos" +#~ msgstr "Сними _више фотки" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1d611b26..f787e92f 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Goran Rakić <grakic@devbase.net>, 2009. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010—2014. # Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -22,51 +22,82 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Preko _celog ekrana" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "_Postavke" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 +#: ../src/cheese-window.vala:1326 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Snimite fotku" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo mode" msgstr "Režim slikanja" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#| msgid "_Photo" +msgid "Photo" +msgstr "Fotografija" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video mode" msgstr "Video režim" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#| msgid "_Video" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Photo burst mode" msgstr "Rafalni režim" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#| msgid "_Burst" +msgid "Burst" +msgstr "Rafal" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Snimite fotku koristeći veb kamericu" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1303 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Snimi fotku" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Idite na prethodnu stranicu sa efektima" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Effects" msgstr "Efekti" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Effects" msgstr "_Efekti" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Idite na sledeću stranicu sa efektima" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Napustite režim preko celog ekrana i vratite se na režim prozora" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti ceo ekran" - #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -116,7 +147,6 @@ msgid "_Countdown" msgstr "_Odbrojavaj" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -#| msgid "Fire _Flash" msgid "Fire _flash" msgstr "Okini _blic" @@ -136,8 +166,39 @@ msgstr "Zastoj (u sekundama)" msgid "Capture" msgstr "Snimanje" +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." +msgstr "" +"Ptičica koristi vašu veb kamericu za snimanje fotografija i video zapisa, " +"primenjuje kičaste naročite efekte i dopušta vam da se zabavite sa ostalima." + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" +msgstr "" +"Snimite nekoliko fotografija u rafalnom režimu. Koristite odbrojavanje da " +"date sebi vremena da se namestite, i da sačekate na blic!" + +#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." +msgstr "" +"Ispod haube, Ptičica koristi Gstrimer da primeni lepe efekte na " +"fotografijama i video zapisima. Sa Ptičicom ćete lako uslikati vas, vaše " +"prijatelje, kućne ljubimce ili šta god drugo poželite i da fotografije " +"podelite sa drugima." + #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:611 +#: ../src/cheese-application.vala:584 msgid "Cheese" msgstr "Ptičica" @@ -145,7 +206,7 @@ msgstr "Ptičica" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Fotoradnja „Ptičica“" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Napravite fotke i snimke vašom veb kamericom, uz zabavne efekte" @@ -170,12 +231,10 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Trajanje brojača pre snimanja fotke, u sekundama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Okidanje blica pre snimanja" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Izaberite ovo da bi blic bio okinut prilikom snimanja fotke" @@ -230,47 +289,38 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Visina videa koji hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Picture brightness" msgid "Image brightness" msgstr "Osvetljenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše osvetljenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Picture contrast" msgid "Image contrast" msgstr "Kontrast slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše kontrast slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Picture saturation" msgid "Image saturation" msgstr "Zasićenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše zasićenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Image" msgid "Image hue" msgstr "Nijansa slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše nijanse slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Video Path" msgid "Video path" msgstr "Putanja za snimke" @@ -283,7 +333,6 @@ msgstr "" "korišćeno „$XDG_VIDEO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Photo Path" msgid "Photo path" msgstr "Putanja za fotke" @@ -317,27 +366,30 @@ msgstr "Broj slika u rafalnom režimu" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Broj slika koje se snimaju u jednom rafalu." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Zvuk škljocanja" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248 +#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 +#| msgid "Select" +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Snimite fotku" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676 +msgid "Shutter sound" +msgstr "Zvuk škljocanja" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Odbaci fotku" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +#| msgid "Stop _Taking Pictures" +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "_Snimi još jednu sliku" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata Gstrimera: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nisam pronašao uređaj" @@ -347,26 +399,26 @@ msgstr "Nisam pronašao uređaj" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "Nepoznati uređaj" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja" @@ -390,60 +442,18 @@ msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Pokreće se u režimu preko celog ekrana" -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "_Snimi" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotka" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Rafal" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Preko _celog ekrana" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -msgid "P_references" -msgstr "_Postavke" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" - -#: ../src/cheese-application.vala:219 +#: ../src/cheese-application.vala:192 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "— napravite fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte" -#: ../src/cheese-application.vala:228 +#: ../src/cheese-application.vala:201 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih mogućnosti linije " "naredbi." -#: ../src/cheese-application.vala:612 +#: ../src/cheese-application.vala:585 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" @@ -452,22 +462,22 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/cheese-application.vala:614 +#: ../src/cheese-application.vala:587 msgid "Cheese Website" msgstr "Veb strana Ptičice" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" -#: ../src/cheese-window.vala:192 +#: ../src/cheese-window.vala:220 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" -#: ../src/cheese-window.vala:217 +#: ../src/cheese-window.vala:245 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -476,7 +486,12 @@ msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteke?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteka?" msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete jednu datoteku?" -#: ../src/cheese-window.vala:223 +#: ../src/cheese-window.vala:249 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../src/cheese-window.vala:251 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" @@ -484,86 +499,106 @@ msgstr[1] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[2] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[3] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" -#: ../src/cheese-window.vala:296 +#: ../src/cheese-window.vala:324 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Ne mogu da premestim „%s“ u korpu" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 +#: ../src/cheese-window.vala:349 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" -#: ../src/cheese-window.vala:355 +#: ../src/cheese-window.vala:353 +#| msgid "Save File" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: ../src/cheese-window.vala:383 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" -#: ../src/cheese-window.vala:772 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "_Zaustavi snimanje" - -#: ../src/cheese-window.vala:773 +#: ../src/cheese-window.vala:786 msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavite snimanje" -#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Snimi video" - -#: ../src/cheese-window.vala:789 +#: ../src/cheese-window.vala:801 msgid "Record a video" msgstr "Snimite video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:824 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Zaustavi _slikanje" - -#: ../src/cheese-window.vala:825 +#: ../src/cheese-window.vala:836 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zaustavite pravljenje slika" -#: ../src/cheese-window.vala:848 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Snimi više fotki" - -#: ../src/cheese-window.vala:849 +#: ../src/cheese-window.vala:859 msgid "Take multiple photos" msgstr "Snimite više fotki" -#: ../src/cheese-window.vala:1033 +#: ../src/cheese-window.vala:1053 msgid "No effects found" msgstr "Nisam pronašao efekte" -#: ../src/cheese-window.vala:1150 +#: ../src/cheese-window.vala:1173 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Došlo je do greške puštanja snimka sa veb kamere" -#: ../src/cheese-window.vala:1167 +#: ../src/cheese-window.vala:1190 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/cheese-window.vala:1170 +#: ../src/cheese-window.vala:1193 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" -#: ../src/cheese-window.vala:1173 +#: ../src/cheese-window.vala:1196 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premesti u _smeće" -#: ../src/cheese-window.vala:1176 +#: ../src/cheese-window.vala:1199 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/cheese-window.vala:1309 +#: ../src/cheese-window.vala:1301 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Snimite video koristeći veb kamericu" -#: ../src/cheese-window.vala:1315 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Snimi _više fotki" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 +#: ../src/cheese-window.vala:1307 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Snimite više fotki koristeći veb kamericu" + +#: ../src/cheese-window.vala:1319 +#| msgid "No Effect" +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Izaberite efekat" + +#: ../src/cheese-window.vala:1330 +#| msgid "_Record a Video" +msgid "Record a Video" +msgstr "Snimite video" + +#: ../src/cheese-window.vala:1334 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "Snimi više fotki" + +#~ msgid "_Take a Photo" +#~ msgstr "_Snimi fotku" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Napusti ceo ekran" + +#~ msgid "_Discard photo" +#~ msgstr "_Odbaci fotku" + +#~ msgid "_Shoot" +#~ msgstr "_Snimi" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Režim:" + +#~ msgid "Stop _Recording" +#~ msgstr "_Zaustavi snimanje" + +#~ msgid "Take _Multiple Photos" +#~ msgstr "Snimi _više fotki" |