diff options
author | Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de> | 2010-07-20 21:38:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2010-07-20 21:38:49 +0200 |
commit | 5c8b708cd5a3ff50df083d86032c5ba12c54a6cf (patch) | |
tree | a063460aa5ad1d2af5ade58fed5c80536bd55d9b /po | |
parent | 92b88caf20f6be175623914a2d114094438e2019 (diff) |
[i18n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 793 |
1 files changed, 387 insertions, 406 deletions
@@ -6,15 +6,16 @@ # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2008 - 2010. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2008, 2009. # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010. +# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:34+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,33 +23,212 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-main.vala:105 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese Webcam-Automat" +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Cheese-Website" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118 +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige " "graphische Effekte hinzuzufügen" +#: ../data/cheese-about.ui.h:4 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, " +"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version.\n" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>\n" +"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" +"Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n" +"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>\n" +"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 +msgid "Burst" +msgstr "Serienaufnahme" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 +msgid "Help _Contents" +msgstr "I_nhalt" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 +msgid "Move All to Trash" +msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "In den Mülleimer _verschieben" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 +msgid "Next Effects" +msgstr "Nächste Effekte" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 +msgid "Previous Effects" +msgstr "Vorige Effekte" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +msgid "Save _As" +msgstr "Speichern _unter …" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "_Mehrere Fotos aufnehmen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "_Effects" +msgstr "_Effekte" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 +msgid "_Record a Video" +msgstr "_Video aufnehmen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "Foto _aufnehmen" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "_Video" +msgstr "V_ideo" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:23 +msgid "_Wide Mode" +msgstr "_Breitbildmodus" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Vollbild verlassen" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +msgid "Burst mode" +msgstr "Serienaufnahmemodus" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Verzögerung zwischen den Fotos (Sekunden)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Image properties" +msgstr "Bildeinstellungen" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Number of photos" +msgstr "Anzahl der Fotos" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../data/effects/saturation.effect.in.h:1 +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cheese Webcam-Automat" + #. Translators: please note, that the effect names are #. standarized and should not be translated #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " -"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" -"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" +"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip" +"\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" msgstr "" "Effekte, die beim Starten aktiviert werden. Mögliche Werte sind: " -"»mauve« (Violett), »noir_blanc« (Schwarz-weiß), »saturation« (Sättigung), " -"»hulk«, »vertical-flip« (Vertikale Spiegelung), »horizontal-flip« (Horizontale " +"»mauve« (Violett), »noir_blanc« (Schwarz-weiß), »saturation« (Sättigung), »hulk«, " +"»vertical-flip« (Vertikale Spiegelung), »horizontal-flip« (Horizontale " "Spiegelung), »shagadelic« (Psychedelisch), »vertigo«, »edge« (Ecken), " -"»dice« (Würfel), »warp«" +"»dice« (Würfel) und »warp«." #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" @@ -78,16 +258,16 @@ msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" -"Definiert den Pfad, wo Fotos gespeichert werden. Falls man das Feld leer " -"lässt, wird »XDG_PHOTO/Webcam« verwendet." +"Definiert den Pfad, wo Fotos gespeichert werden. Falls Sie das Feld leer " +"lassen, wird »XDG_PHOTO/Webcam« verwendet." #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" -"Definiert den Pfad, wo Videos gespeichert werden. Falls man das Feld leer " -"lässt, wird »XDG_VIDEO/Webcam« verwendet." +"Definiert den Pfad, wo Videos gespeichert werden. Falls Sie das Feld leer " +"lassen, wird »XDG_VIDEO/Webcam« verwendet." #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "Height resolution" @@ -95,19 +275,19 @@ msgstr "Vertikale Auflösung" #: ../data/cheese.schemas.in.h:12 msgid "" -"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " -"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." +"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection " +"placed on the right-hand side. Useful with small screens." msgstr "" "Falls auf »wahr« gesetzt, startet Cheese im breiten Modus mit einer rechts " "befindlichen Bildersammlung. Dies ist nützlich für kleine Bildschirme." #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "" -"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." +"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can " +"be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Falls man diese Option aktiviert, löscht Cheese Dateien sofort, anstatt sie " +"Falls Sie diese Option aktivieren, löscht Cheese Dateien sofort, anstatt sie " "in den Mülleimer zu verschieben. Diese Einstellung kann gefährlich sein, " "daher ist Vorsicht geboten." @@ -192,116 +372,102 @@ msgstr "Legt fest, ob im breiten Modus gestartet werden soll" msgid "Width resolution" msgstr "Horizontale Auflösung" -#: ../data/cheese.ui.h:1 -msgid "Switch to Burst Mode" -msgstr "Zum Serienaufnahmemodus umschalten" - -#: ../data/cheese.ui.h:2 -msgid "Switch to Photo Mode" -msgstr "Zum Foto-Modus umschalten" - -#: ../data/cheese.ui.h:3 -msgid "Switch to Video Mode" -msgstr "Zum Video-Modus umschalten" +#: ../data/effects/agingtv.effect.in.h:1 +msgid "Historical" +msgstr "Historisch" -#: ../data/cheese.ui.h:4 -msgid "Switch to the Effects Selector" -msgstr "Zur Effektauswahl umschalten" - -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effekte" +#: ../data/effects/dicetv.effect.in.h:1 +msgid "Dice" +msgstr "Würfel" -#: ../data/cheese.ui.h:6 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Vollbild verlassen" +#: ../data/effects/edgetv.effect.in.h:1 +msgid "Edge" +msgstr "Ecken" -#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "Foto _aufnehmen" +#: ../data/effects/hulk.effect.in.h:1 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" +#: ../data/effects/identity.effect.in.h:1 +msgid "No Effect" +msgstr "Kein Effekt" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Burst mode" -msgstr "Serienaufnahmemodus" +#: ../data/effects/mauve.effect.in.h:1 +msgid "Mauve" +msgstr "Violett" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: ../data/effects/noir.effect.in.h:1 +msgid "Noir/Blanc" +msgstr "Schwarz-weiß" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Verzögerung zwischen den Fotos (Sekunden)" +#: ../data/effects/optv.effect.in.h:1 +msgid "Optical Illusion" +msgstr "Optische Täuschung" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" +#: ../data/effects/quarktv.effect.in.h:1 +msgid "Quark" +msgstr "Quark" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Hue" -msgstr "Farbton" +#: ../data/effects/radioactv.effect.in.h:1 +msgid "Radioactive" +msgstr "Radioaktiv" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Image properties" -msgstr "Bildeinstellungen" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Number of photos" -msgstr "Anzahl der Fotos" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../data/effects/shagadelictv.effect.in.h:1 +msgid "Shagadelic" +msgstr "Psychedelisch" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Resolution" -msgstr "Auflösung" +#: ../data/effects/streaktv.effect.in.h:1 +msgid "Kung-Fu" +msgstr "Kung-Fu" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 -msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" +#: ../data/effects/vertigotv.effect.in.h:1 +msgid "Vertigo" +msgstr "Vertigo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Webcam" -msgstr "Kamera" +#: ../data/effects/warptv.effect.in.h:1 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 msgid "Shutter sound" msgstr "Verschlussgeräusch" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 msgid "Take a photo" msgstr "Foto aufnehmen" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255 msgid "_Take a photo" msgstr "Foto _aufnehmen" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270 msgid "_Discard photo" msgstr "Foto _verwerfen" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funktionen des Geräts werden nicht unterstützt" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "" +"Gerät %s konnte zur Feststellung dessen Fähigkeiten nicht initialisiert werden" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510 msgid "Unknown device" msgstr "Unbekanntes Gerät" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1116 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Kein Gerät gefunden" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1135 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Elemente fehlen: " @@ -311,362 +477,177 @@ msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Elemente fehlen: " #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 #, c-format msgid "%d " msgstr "%d " -#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391 -msgid "Camera setup failed" -msgstr "Einrichtung der Kamera ist gescheitert" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:31 -msgid "_Skip" -msgstr "_Überspringen" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:32 -msgid "S_kip All" -msgstr "Alle Ü_berspringen" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:33 -msgid "Delete _All" -msgstr "Alle _Löschen" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Failed to launch program to show:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Das Anzeigeprogramm konnte nicht gestartet werden:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:78 -msgid "Save File" -msgstr "Datei speichern" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:116 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:139 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Fehler beim Löschen" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:140 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Sollen das %'d ausgewählte Objekt wirklich unwiderruflich gelöscht werden?" -msgstr[1] "" -"Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht werden?" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:174 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:177 -#, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren." +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "Be verbose" +msgstr "Ausführliche Ausgabe" -#: ../src/cheese-commands-file.c:198 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: ../src/cheese-main.vala:39 +msgid "Enable wide mode" +msgstr "Breiten Modus aktivieren" -#: ../src/cheese-commands-file.c:228 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich löschen?" +#: ../src/cheese-main.vala:40 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" -#: ../src/cheese-commands-file.c:229 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s" +#: ../src/cheese-main.vala:75 +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen" -#: ../src/cheese-commands-file.c:301 +#: ../src/cheese-main.vala:86 #, c-format -msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:309 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "In den _Müll verschieben" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649 -msgid "Unable to open help file for Cheese" -msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:96 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>\n" -"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" -"Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n" -"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>\n" -"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:99 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " -"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " -"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " -"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " -"folgenden Lizenz.\n" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:103 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " -"finden,\n" -" jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " -"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " -"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) " -"nach.\n" - -#: ../src/cheese-commands-help.c:107 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " -"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/" -"licenses/>." - -#: ../src/cheese-commands-help.c:124 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese-Website" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 -msgid "No Effect" -msgstr "Kein Effekt" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 -msgid "Mauve" -msgstr "Violett" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Schwarz-weiß" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" +"Bitte geben Sie »%s --help« ein, um alle verfügbaren Optionen anzusehen.\n" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Vertikale Spiegelung" +#: ../src/cheese-window.vala:601 +msgid "Stop _Recording" +msgstr "Aufnahme _stoppen" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Horizontale Spiegelung" +#~ msgid "Switch to Burst Mode" +#~ msgstr "Zum Serienaufnahmemodus umschalten" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Psychedelisch" +#~ msgid "Switch to Photo Mode" +#~ msgstr "Zum Foto-Modus umschalten" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 -msgid "Vertigo" -msgstr "Vertigo" +#~ msgid "Switch to Video Mode" +#~ msgstr "Zum Video-Modus umschalten" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 -msgid "Edge" -msgstr "Ecken" +#~ msgid "Switch to the Effects Selector" +#~ msgstr "Zur Effektauswahl umschalten" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 -msgid "Dice" -msgstr "Würfel" +#~ msgid "Camera setup failed" +#~ msgstr "Einrichtung der Kamera ist gescheitert" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 -msgid "Warp" -msgstr "Warp" +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Überspringen" -#: ../src/cheese-no-camera.c:93 -msgid "No camera found!" -msgstr "Keine Kamera gefunden!" +#~ msgid "S_kip All" +#~ msgstr "Alle Ü_berspringen" -#: ../src/cheese-no-camera.c:94 -msgid "Please refer to the help for further information." -msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach." +#~ msgid "Delete _All" +#~ msgstr "Alle _Löschen" -#: ../src/cheese-ui.h:32 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#~ msgid "" +#~ "Failed to launch program to show:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Das Anzeigeprogramm konnte nicht gestartet werden:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" -#: ../src/cheese-ui.h:34 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Datei speichern" -#: ../src/cheese-ui.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#~ msgid "Could not save %s" +#~ msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/cheese-ui.h:40 -msgid "_Contents" -msgstr "I_nhalt" +#~ msgid "Error while deleting" +#~ msgstr "Fehler beim Löschen" -#: ../src/cheese-ui.h:40 -msgid "Help on this Application" -msgstr "Hilfe zu diesem Programm" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" +#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s" -#: ../src/cheese-ui.h:46 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Sollen das %'d ausgewählte Objekt wirklich unwiderruflich gelöscht werden?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht " +#~ "werden?" -#: ../src/cheese-ui.h:47 -msgid "_Video" -msgstr "V_ideo" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?" -#: ../src/cheese-ui.h:48 -msgid "_Burst" -msgstr "_Serienaufnahme" +#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +#~ msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren." -#: ../src/cheese-ui.h:52 -msgid "Countdown" -msgstr "Einen Countdown benutzen" +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/cheese-ui.h:62 -msgid "_Wide mode" -msgstr "_Breiter Modus" +#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich " +#~ "löschen?" -#: ../src/cheese-ui.h:69 -msgid "_Recording" -msgstr "_Aufnahme" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s" -#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62 -msgid "_Take multiple Photos" -msgstr "Mehrere Fotos _aufnehmen" +#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" +#~ msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?" -#: ../src/cheese-ui.h:76 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" +#~ msgid "_Move to Trash" +#~ msgstr "In den _Müll verschieben" -#: ../src/cheese-ui.h:78 -msgid "Save _As…" -msgstr "Speichern _unter …" +#~ msgid "Unable to open help file for Cheese" +#~ msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/cheese-ui.h:80 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "In den Mülleimer _verschieben" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " +#~ "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " +#~ "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " +#~ "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " +#~ "folgenden Lizenz.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:82 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License " +#~ "for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " +#~ "finden,\n" +#~ " jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " +#~ "VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen " +#~ "Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License " +#~ "(GNU GPL) nach.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:87 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " +#~ "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/" +#~ "licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:60 -msgid "_Start Recording" -msgstr "_Aufnahme starten" +#~ msgid "Vertical Flip" +#~ msgstr "Vertikale Spiegelung" -#: ../src/cheese-window.c:61 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Aufnahme stoppen" +#~ msgid "Horizontal Flip" +#~ msgstr "Horizontale Spiegelung" -#: ../src/cheese.c:96 -msgid "Be verbose" -msgstr "Ausführliche Ausgabe" +#~ msgid "No camera found!" +#~ msgstr "Keine Kamera gefunden!" -#: ../src/cheese.c:98 -msgid "Enable wide mode" -msgstr "Breiten Modus aktivieren" +#~ msgid "Please refer to the help for further information." +#~ msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach." -#: ../src/cheese.c:100 -msgid "output version information and exit" -msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" +#~ msgid "Help on this Application" +#~ msgstr "Hilfe zu diesem Programm" -#: ../src/cheese.c:115 -msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und " -"lustige graphische Effekte hinzuzufügen" +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Einen Countdown benutzen" -#~ msgid "_Start recording" +#~ msgid "_Start Recording" #~ msgstr "_Aufnahme starten" -#~| msgid "Check your gstreamer installation" -#~ msgid "Check your GStreamer installation" -#~ msgstr "Überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation" - -#~ msgid "Could not set the Account Photo" -#~ msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden" - -#~ msgid "Media files" -#~ msgstr "Mediendateien" - -#~ msgid "_Set As Account Photo" -#~ msgstr "Als _Anmeldefoto setzen" - -#~ msgid "Send by _Mail" -#~ msgstr "Per E-_Mail senden" - -#~ msgid "Send _To" -#~ msgstr "Senden _an" - -#~ msgid "Export to F-_Spot" -#~ msgstr "Zu F-_Spot exportieren" - -#~ msgid "Export to _Flickr" -#~ msgstr "Zu _Flickr exportieren" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open browser to show:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Der Browser konnte zum Anzeigen nicht geöffnet werden: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open email client to send message to:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" #~ msgstr "" -#~ "Das E-Mail-Programm konnte zum Versenden der Nachricht nicht geöffnet " -#~ "werden: %s" - -#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" -#~ msgstr "Ein Programm, um Bilder und Videos einer Webcam aufzunehmen" - -#~ msgid "Cannot move file to trash" -#~ msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Zurück" +#~ "- Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und " +#~ "lustige graphische Effekte hinzuzufügen" -#~ msgid "Could not find the Trash" -#~ msgstr "Mülleimer konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Place to store media" -#~ msgstr "Der Ort, an dem die Daten gespeichert werden" - -#~ msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" -#~ msgstr "Der Ort, an dem Cheese die Fotos und Videos speichert" +#~ msgid "_Start recording" +#~ msgstr "_Aufnahme starten" |