diff options
author | Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com> | 2009-07-15 21:54:28 -0300 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> | 2009-07-15 21:54:28 -0300 |
commit | e80771a9b32046da33461ac07380a2ef82640f6d (patch) | |
tree | 59eb8851d00d8c50aa08a9e3c0700096fb63e264 /po/pt_BR.po | |
parent | 2e33314be1aac8201ffbf9107686fffa4528261e (diff) |
Updated Brazilian Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 288 |
1 files changed, 173 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f037f834..e2f0309b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,15 +7,17 @@ # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008. # Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>, 2008. +# Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 14:22-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=cheese&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-07 10:37-0300\n" +"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cabine de webcam do Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1018 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos" @@ -46,6 +48,22 @@ msgstr "" "\" (deformar)." #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam" +msgstr "Ajusta o nível de brilho da imagem chegando da webcam" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam" +msgstr "Ajusta o nível de contraste da imagem chegando da webcam" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam" +msgstr "Ajusta o nível de matiz da imagem chegando da webcam" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 +msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam" +msgstr "Ajusta o nível de saturação da imagem chegando da webcam" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." @@ -53,7 +71,7 @@ msgstr "" "Define o caminho onde as fotos serão armazenadas, se vazio \"XDG_PHOTO/Webcam" "\" será usado." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." @@ -61,11 +79,11 @@ msgstr "" "Define o caminho onde os vídeos serão armazenados, se vazio \"XDG_VIDEO/" "Webcam\" será usado." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "Height resolution" msgstr "Resolução vertical" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "" "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -75,51 +93,67 @@ msgstr "" "excluir um arquivo imediatamente, ao invés de movê-lo para a lixeira. Este " "recurso pode ser perigoso, então tenha cuidado." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 msgid "Photo Path" msgstr "Caminho da foto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +msgid "Picture brightness" +msgstr "Brilho da imagem" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +msgid "Picture contrast" +msgstr "Contraste da imagem" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 +msgid "Picture hue" +msgstr "Matiz da imagem" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 +msgid "Picture saturation" +msgstr "Saturação da imagem" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Selected Effects" msgstr "Efeitos selecionados" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "Definir como True para mostrar um contador ao tirar uma foto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:19 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" msgstr "O nome do dispositivo que aponta à webcam (ex: /dev/video0)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:20 msgid "The height resolution of the image captured from the camera" msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:21 msgid "The width resolution of the image captured from the camera" msgstr "A resolução horizontal da imagem capturada da câmera" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:22 msgid "Use a countdown" msgstr "Usar um contador" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:23 msgid "Video Path" msgstr "Caminho do vídeo" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Indicador do dispositivo webcam" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Habilitar exclusão imediata" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 msgid "Width resolution" msgstr "Resolução horizontal" -#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177 +#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" @@ -135,8 +169,8 @@ msgstr "Alternar para modo de vídeo" msgid "Switch to the Effects Selector" msgstr "Alternar para o seletor de efeitos" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136 -#: ../src/cheese-window.c:1375 +#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1142 +#: ../src/cheese-window.c:1384 msgid "_Effects" msgstr "_Efeitos" @@ -144,30 +178,58 @@ msgstr "_Efeitos" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Sair da tela cheia" -#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387 +#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439 +#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1448 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Tirar uma foto" -#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388 +#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1397 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Camera</b>" -msgstr "<b>Câmera</b>" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "<b>Resolution</b>" -msgstr "<b>Resolução</b>" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Image properties</b>" +msgid "Image properties" +msgstr "<b>Propriedades da imagem</b>" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1388 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Webcam</b>" +msgid "Webcam" +msgstr "<b>Webcam</b>" + #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "Sem efeitos" @@ -180,10 +242,6 @@ msgstr "Lilás" msgid "Noir/Blanc" msgstr "Preto e branco" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" @@ -228,80 +286,62 @@ msgstr "Deformar" msgid "%d " msgstr "%d " -#: ../src/cheese-no-camera.c:96 +#: ../src/cheese-no-camera.c:93 msgid "No camera found!" msgstr "Nenhuma câmera localizada!" -#: ../src/cheese-no-camera.c:97 +#: ../src/cheese-no-camera.c:94 msgid "Please refer to the help for further information." msgstr "Consulte a ajuda para mais informações." -#: ../src/cheese-no-camera.c:100 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../src/cheese-webcam.c:1546 +#: ../src/cheese-webcam.c:1657 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " msgstr "Um ou mais elementos necessários do gstreamer estão faltando: " -#: ../src/cheese-window.c:77 +#: ../src/cheese-window.c:83 msgid "_Skip" msgstr "_Pular" -#: ../src/cheese-window.c:78 +#: ../src/cheese-window.c:84 msgid "S_kip All" msgstr "P_ular todos" -#: ../src/cheese-window.c:79 +#: ../src/cheese-window.c:85 msgid "Delete _All" msgstr "Excluir _todos" -#: ../src/cheese-window.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open browser to show:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao abrir o navegador para mostrar:\n" -"%s" - -#: ../src/cheese-window.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open email client to send message to:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao abrir o cliente de e-mail para enviar mensagem para:\n" -"%s" - -#: ../src/cheese-window.c:465 -#, c-format +#: ../src/cheese-window.c:468 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to launch program to show:\n" +#| "%s" msgid "" "Failed to launch program to show:\n" +"%s\n" "%s" msgstr "" "Falha ao executar programa para mostrar:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:484 +#: ../src/cheese-window.c:489 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" -#: ../src/cheese-window.c:522 +#: ../src/cheese-window.c:527 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Não foi possível salvar %s" -#: ../src/cheese-window.c:545 +#: ../src/cheese-window.c:550 msgid "Error while deleting" msgstr "Erro ao excluir" -#: ../src/cheese-window.c:546 +#: ../src/cheese-window.c:551 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\". Detalhes: %s" -#: ../src/cheese-window.c:573 +#: ../src/cheese-window.c:578 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -312,54 +352,54 @@ msgstr[1] "" "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os %'d itens " "selecionados?" -#: ../src/cheese-window.c:580 +#: ../src/cheese-window.c:585 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente \"%s\"?" -#: ../src/cheese-window.c:583 +#: ../src/cheese-window.c:588 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se você excluir um item, este será perdido para sempre." -#: ../src/cheese-window.c:604 +#: ../src/cheese-window.c:609 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/cheese-window.c:634 +#: ../src/cheese-window.c:639 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira, você deseja excluí-lo " "imediatamente?" -#: ../src/cheese-window.c:635 +#: ../src/cheese-window.c:640 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "Não foi possível mover o arquivo \"%s\" para a lixeira. Detalhes: %s" -#: ../src/cheese-window.c:707 +#: ../src/cheese-window.c:712 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "Realmente mover todas fotos e vídeos para a lixeira?" -#: ../src/cheese-window.c:715 +#: ../src/cheese-window.c:720 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" -#: ../src/cheese-window.c:833 +#: ../src/cheese-window.c:838 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Não foi possível definir a foto da conta" -#: ../src/cheese-window.c:865 +#: ../src/cheese-window.c:870 msgid "Media files" msgstr "Arquivos de mídia" -#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210 +#: ../src/cheese-window.c:944 ../src/cheese-window.c:1219 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "Não foi possível abrir a documentação do Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:990 +#: ../src/cheese-window.c:996 msgid "translator-credits" msgstr "" "Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>\n" @@ -367,9 +407,10 @@ msgstr "" "Luis Motta <luiscpmotta@gmail.com>\n" "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n" "Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n" -"Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>" +"Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" +"Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>" -#: ../src/cheese-window.c:993 +#: ../src/cheese-window.c:999 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -381,7 +422,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; seja a versão 2 da Licença ou (se preferir) qualquer " "versão mais recente.\n" -#: ../src/cheese-window.c:997 +#: ../src/cheese-window.c:1003 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -393,7 +434,7 @@ msgstr "" "UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU General " "Public License) para mais detalhes.\n" -#: ../src/cheese-window.c:1001 +#: ../src/cheese-window.c:1007 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -402,120 +443,137 @@ msgstr "" "Public License) junto com este programa. Caso contrário, veja <http://www." "gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:1018 +#: ../src/cheese-window.c:1024 msgid "Cheese Website" msgstr "Página do Chesse na web" -#: ../src/cheese-window.c:1226 +#: ../src/cheese-window.c:1235 msgid "_Start Recording" msgstr "_Iniciar gravação" -#: ../src/cheese-window.c:1325 +#: ../src/cheese-window.c:1334 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Parar gravação" -#: ../src/cheese-window.c:1356 +#: ../src/cheese-window.c:1365 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:1358 +#: ../src/cheese-window.c:1367 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/cheese-window.c:1359 +#: ../src/cheese-window.c:1368 msgid "Move All to Trash" msgstr "Mover tudo para a lixeira" -#: ../src/cheese-window.c:1362 +#: ../src/cheese-window.c:1371 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/cheese-window.c:1365 +#: ../src/cheese-window.c:1374 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../src/cheese-window.c:1365 +#: ../src/cheese-window.c:1374 msgid "Help on this Application" msgstr "Ajuda para este aplicativo" -#: ../src/cheese-window.c:1371 +#: ../src/cheese-window.c:1380 msgid "Countdown" msgstr "Contador" -#: ../src/cheese-window.c:1392 +#: ../src/cheese-window.c:1401 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/cheese-window.c:1394 +#: ../src/cheese-window.c:1403 msgid "Save _As..." msgstr "Salvar _como..." -#: ../src/cheese-window.c:1396 +#: ../src/cheese-window.c:1405 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para a _lixeira" -#: ../src/cheese-window.c:1398 +#: ../src/cheese-window.c:1407 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631 +#: ../src/cheese-window.c:1412 ../src/cheese-window.c:1641 msgid "_Take a photo" msgstr "_Tirar uma foto" -#: ../src/cheese-window.c:1407 +#: ../src/cheese-window.c:1416 msgid "_Recording" msgstr "_Gravando" -#: ../src/cheese-window.c:1411 +#: ../src/cheese-window.c:1420 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Definir como foto de conta" -#: ../src/cheese-window.c:1415 +#: ../src/cheese-window.c:1424 msgid "Send by _Mail" msgstr "Enviar por e-_mail" -#: ../src/cheese-window.c:1419 +#: ../src/cheese-window.c:1428 msgid "Send _To" msgstr "E_nviar para" -#: ../src/cheese-window.c:1423 +#: ../src/cheese-window.c:1432 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Exportar para o F-_Spot" -#: ../src/cheese-window.c:1427 +#: ../src/cheese-window.c:1436 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Exportar para o _Flickr" -#: ../src/cheese-window.c:1451 +#: ../src/cheese-window.c:1460 msgid "_Start recording" msgstr "_Iniciar gravação" -#: ../src/cheese-window.c:1774 +#: ../src/cheese-window.c:1798 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/cheese-window.c:1780 +#: ../src/cheese-window.c:1804 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/cheese-window.c:1861 +#: ../src/cheese-window.c:1901 msgid "Check your gstreamer installation" msgstr "Verifique a instalação do gstreamer" -#: ../src/cheese.c:161 +#: ../src/cheese.c:160 msgid "Be verbose" msgstr "Detalhado" -#: ../src/cheese.c:179 +#: ../src/cheese.c:178 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos legais" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open browser to show:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao abrir o navegador para mostrar:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open email client to send message to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao abrir o cliente de e-mail para enviar mensagem para:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "<b>Resolution</b>" +#~ msgstr "<b>Resolução</b>" + #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" #~ msgstr "A resolução vertical da imagem capturada da câmera" -#~ msgid "Y resolution" -#~ msgstr "Resolução vertical" - #~ msgid "Cannot move file to trash" #~ msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira" |