summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTorstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>2010-08-08 20:06:54 +0200
committerÅsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>2010-08-08 20:06:54 +0200
commit671e2e1e73762b50fdd721ca555d58eebe27f420 (patch)
tree5fa54fe4207c2c818191dc103987e8ca3c5e5f3f /po/nn.po
parentac7cdc22c5ea85c8cfa9a1e142ff38615bc4c763 (diff)
Updated Norwegian Nynorsk translation
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po781
1 files changed, 408 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b6e944e2..a23b951c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,36 +10,230 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Engelsk (Storbritannia) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:105
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Cheese Website"
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cheese nettkamerastand"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Nettstaden til Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Ta bilete og ta opp filmar med morosame effektar med nettkameraet ditt"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller "
+"endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free "
+"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein "
+"nyare versjon.\n"
+"\n"
+"Programmet er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men "
+"UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det "
+"vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General "
+"Public License for meir informasjon.\n"
+"\n"
+"Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med "
+"programmet. Dersom det ikkje er tilfellet gå til <http://www.gnu."
+"org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
+"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+#| msgid "_Burst"
+msgid "Burst"
+msgstr "Sekvens"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+#| msgid "_Leave Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "Hjelp_innhald"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Flytt alle til papirkorga"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Flytt til _papirkorga"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+#| msgid "No Effect"
+msgid "Next Effects"
+msgstr "Neste effekt"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#| msgid "No Effect"
+msgid "Previous Effects"
+msgstr "Førre effekt"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+#| msgid "Save _As…"
+msgid "Save _As"
+msgstr "L_agra som"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#| msgid "_Take multiple Photos"
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Ta fleire bilete"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#| msgid "About"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Effektar"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Bilete"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+#| msgid "_Recording"
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Ta opp film"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Ta eit bilete"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+msgid "_Video"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
+#| msgid "_Wide mode"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Vid modus"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Forlat fullskjerm"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sekvensmodus"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Fargetone"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Eigenskapar til bilete"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Talet på bilete"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../data/effects/saturation.effect.in.h:1
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metting"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Nettkamera"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cheese nettkamerastand"
+
#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
-#| "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
-#| "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
@@ -50,26 +244,22 @@ msgstr ""
"«shagadelic», «vertigo», «edge», «dice» og «warp»"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Still inn nivå på lysstyrken til bilete teken av kameraet"
+msgstr "Still inn nivå på lysstyrken til bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Still inn nivå på kontrasten til bilete teken av kameraet"
+msgstr "Still inn nivå på kontrasten til bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Still inn nivå på fargetonen til bilete teken av kameraet"
+msgstr "Still inn nivå på fargetonen til bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Still inn nivå på metting til bilete teken av kameraet"
+msgstr "Still inn nivå på metting til bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-#| msgid "Webcam device string indicator"
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Einingsstreng til nettkameraet"
@@ -78,19 +268,19 @@ msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"Angjev stien til staden bileta vert lagra. Viss han er tom så vil "
-"«XDG_PHOTO/Webcam» brukast."
+"Oppgje stigen til staden bileta vert lagra. Viss han er tom så vil «XDG_PHOTO/"
+"Webcam» brukast."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"Angjev stien til staden filmane vert lagra. Viss han er tom så vil "
-"«XDG_VIDEO/Webcam» brukast."
+"Oppgje stigen til staden filmane vert lagra. Viss han er tom så vil "
+"«XDG_VIDEO/"
+"Webcam» brukast."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-#| msgid "X resolution"
msgid "Height resolution"
msgstr "Høgdoppløysing"
@@ -99,8 +289,9 @@ msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
-"Om set til sann så vil Cheese starta i vid modus med biletesamlinga "
-"plassert på høgre side. Gagnleg på små skjermar."
+"Viss seten til sann så vil Cheese starta i vid modus med biletesamlinga "
+"plassert "
+"på høgre side. Gagnleg på små skjermar."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -108,10 +299,10 @@ msgid ""
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Om set til sann så vil Cheese ha moglegheit til å sletta ei fil med ein gong "
+"Viss seten til sann så vil Cheese ha moglegheit til å sletta ei fil med ein "
+"gong "
"på staden, i staden for å flytta henne til papirkorga først. Denne "
-"funksjonen "
-"kan vera farleg så bruk med måte."
+"funksjonen kan vera farleg så bruk med måte."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
@@ -122,9 +313,8 @@ msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Talet på bilettakingar i sekvensmodus"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-#| msgid "_Photo"
msgid "Photo Path"
-msgstr "Sti til bilete"
+msgstr "Stig til bilete"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
@@ -139,7 +329,6 @@ msgid "Picture hue"
msgstr "Fargetone på bilete"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-#| msgid "Saturation"
msgid "Picture saturation"
msgstr "Metting på bilete"
@@ -148,19 +337,16 @@ msgid "Selected Effects"
msgstr "Valde effektar"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-#| msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Set til «True» for å visa nedteljinga før bilete takast"
+msgstr "Set til sann for å visa nedteljinga før bilete vert teke"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-#| msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Eininga som peikar til nettkameraet, t.d. /dev/video0"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Høgdoppløysinga på bilete teken av kameraet"
+msgstr "Høgdoppløysinga på bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -174,18 +360,16 @@ msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Talet på bilete som skal takast i ein biletsekvens"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Breiddoppløysinga på bilete teken av kameraet"
+msgstr "Breiddoppløysinga på bilete teke av kameraet"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "Bruk ei nedteljing"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-#| msgid "_Video"
msgid "Video Path"
-msgstr "Sti til film"
+msgstr "Stig til film"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -196,94 +380,70 @@ msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Om programmet skal startast i vid modus"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-#| msgid "X resolution"
msgid "Width resolution"
-msgstr "BreiddoppløysingX-oppløysing"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Veksla til sekvensmodus"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Veksla til biletmodus"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Veksla til filmmodus"
+msgstr "Breiddoppløysing"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Veksla til effektveljaren"
+#: ../data/effects/agingtv.effect.in.h:1
+msgid "Historical"
+msgstr "Historisk"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Effektar"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:6
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Forlét fullskjerm"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Ta eit bilete"
+#: ../data/effects/dicetv.effect.in.h:1
+msgid "Dice"
+msgstr "Terning"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../data/effects/edgetv.effect.in.h:1
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Sekvensmodus"
+#: ../data/effects/hulk.effect.in.h:1
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../data/effects/identity.effect.in.h:1
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ingen effekt"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)"
+#: ../data/effects/mauve.effect.in.h:1
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Dice"
-msgid "Device"
-msgstr "Eining"
+#: ../data/effects/noir.effect.in.h:1
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Noir/Blanc"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Hue"
-msgstr "Fargetone"
+#: ../data/effects/optv.effect.in.h:1
+msgid "Optical Illusion"
+msgstr "Optisk illusjon"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Image properties"
-msgstr "Eigenskapar til bilete"
+#: ../data/effects/quarktv.effect.in.h:1
+msgid "Quark"
+msgstr "Kvark"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Talet på bilete"
+#: ../data/effects/radioactv.effect.in.h:1
+msgid "Radioactive"
+msgstr "Radioaktiv"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+#: ../data/effects/shagadelictv.effect.in.h:1
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadelic"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-#| msgid "X resolution"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
+#: ../data/effects/streaktv.effect.in.h:1
+msgid "Kung-Fu"
+msgstr "Kung-fu"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "Metting"
+#: ../data/effects/vertigotv.effect.in.h:1
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Webcam"
-msgstr "Nettkamera"
+#: ../data/effects/warptv.effect.in.h:1
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
msgid "Shutter sound"
msgstr "Lukkarlyd"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
-#| msgid "_Take a photo"
msgid "Take a photo"
msgstr "Ta eit bilete"
@@ -295,25 +455,29 @@ msgstr "_Ta eit bilete"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Forkast bilete"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funksjonane til eininga er ikkje støtta"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Feila å starta eining %s for formålsgransking"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
msgid "Unknown device"
msgstr "Ukjend eining"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Avbrytbar oppstart er ikkje støtta"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1116
#, c-format
-#| msgid "No camera found!"
msgid "No device found"
msgstr "Fann inga eining"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1135
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Éin eller fleire nødvendige GStreamer-element manglar: "
@@ -323,295 +487,175 @@ msgstr "Éin eller fleire nødvendige GStreamer-element manglar: "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
-msgstr "%d"
+msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-commands-file.c:31
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Hopp over"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:32
-msgid "S_kip All"
-msgstr "H_opp over alle"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:33
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Slett _alle"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:57
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to launch program to show:\n"
-#| "%s"
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje starta program for å visa:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:78
-msgid "Save File"
-msgstr "Lagra fil"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:116
-#, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Klarte ikkje lagra %s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:139
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Feil under sletting"
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Gje mykje informasjon"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:140
-#, c-format
-#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Slå på vid modus"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:167
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?"
-msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?"
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+#| msgid "output version information and exit"
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versjoninformasjon og avslutt"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?"
+#: ../src/cheese-main.vala:75
+#| msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "– Ta bilete og film frå ditt nettkamera"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:177
+#: ../src/cheese-main.vala:86
#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte."
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:198
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjend feil"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:228
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?"
+"Køyr «%s --help» for å sjå ei full liste over tilgjengelege "
+"kommandolinjeflagg.\n"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:229
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s"
+#: ../src/cheese-window.vala:601
+#| msgid "_Stop Recording"
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "Stopp _opptak"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:301
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Veksla til sekvensmodus"
-#: ../src/cheese-commands-file.c:309
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Flytt til _papirkorga"
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Veksla til biletmodus"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese"
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Veksla til filmmodus"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:96
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
-"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Veksla til effektveljaren"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller endra "
-"programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom du ønskjer "
-"det) einkvar seinare versjon.\n"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Hopp over"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN "
-"NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT "
-"KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I "
-"ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "H_opp over alle"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
-"programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/"
-"licenses/>."
-
-#: ../src/cheese-commands-help.c:124
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Nettstaden til Cheese"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Ingen effekt"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Snu loddrett"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Snu vassrett"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "Slett _alle"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Terning"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Fann ingen kamera"
+#~| msgid ""
+#~| "Failed to launch program to show:\n"
+#~| "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje starta program for å visa:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Lagra fil"
-#: ../src/cheese-ui.h:32
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lagra %s"
-#: ../src/cheese-ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Feil under sletting"
-#: ../src/cheese-ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s"
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhald"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?"
+#~ msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?"
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Hjelp til dette programmet"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?"
-#: ../src/cheese-ui.h:48
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Bilete"
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte."
-#: ../src/cheese-ui.h:49
-msgid "_Video"
-msgstr "_Film"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ukjend feil"
-#: ../src/cheese-ui.h:50
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Sekvens"
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?"
-#: ../src/cheese-ui.h:54
-msgid "Countdown"
-msgstr "Bruk nedteljing"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s"
-#: ../src/cheese-ui.h:64
-#| msgid "_Video"
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Vid modus"
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?"
-#: ../src/cheese-ui.h:71
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Opptak"
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til _papirkorga"
-#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
-#| msgid "_Take a Photo"
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Ta fleire bilete"
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese"
-#: ../src/cheese-ui.h:78
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller "
+#~ "endra programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven "
+#~ "av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom "
+#~ "du ønskjer det) einkvar seinare versjon.\n"
-#: ../src/cheese-ui.h:80
-#| msgid "Save _As..."
-msgid "Save _As…"
-msgstr "L_agra som …"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN "
+#~ "NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT "
+#~ "KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I "
+#~ "ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
-#: ../src/cheese-ui.h:82
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Flytt til _papirkorga"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
+#~ "programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/"
+#~ "licenses/>."
-#: ../src/cheese-ui.h:84
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "Snu loddrett"
-#: ../src/cheese-ui.h:89
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Flytt alle til papirkorga"
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "Snu vassrett"
-#: ../src/cheese-window.c:60
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Start opptak"
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Fann ingen kamera"
-#: ../src/cheese-window.c:61
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Stopp opptak"
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
-#: ../src/cheese.c:96
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Gje mykje informasjon"
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Hjelp til dette programmet"
-#: ../src/cheese.c:98
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Slå på vid modus"
+#~ msgid "Countdown"
+#~ msgstr "Bruk nedteljing"
-#: ../src/cheese.c:100
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "skriv ut versjoninformasjon og avslutt"
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "_Start opptak"
-#: ../src/cheese.c:115
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske "
-"effektar"
+#~ msgid ""
+#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske "
+#~ "effektar"
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
#~ msgstr "Y-oppløysinga til biletet frå kameraet"
@@ -663,14 +707,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export to _Flickr"
#~ msgstr "Eksporter til _Flickr"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "Program for å ta bilete og film frå ditt vevkamera"
-
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "Til_bake"