diff options
author | Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org> | 2010-08-08 20:06:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> | 2010-08-08 20:06:54 +0200 |
commit | 671e2e1e73762b50fdd721ca555d58eebe27f420 (patch) | |
tree | 5fa54fe4207c2c818191dc103987e8ca3c5e5f3f /po/nn.po | |
parent | ac7cdc22c5ea85c8cfa9a1e142ff38615bc4c763 (diff) |
Updated Norwegian Nynorsk translation
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 781 |
1 files changed, 408 insertions, 373 deletions
@@ -10,36 +10,230 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=cheese&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:54+0200\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language-Team: Engelsk (Storbritannia) <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-main.vala:105 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Cheese Website" -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese nettkamerastand" +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Nettstaden til Cheese" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118 +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Ta bilete og ta opp filmar med morosame effektar med nettkameraet ditt" +#: ../data/cheese-about.ui.h:4 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller " +"endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free " +"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein " +"nyare versjon.\n" +"\n" +"Programmet er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men " +"UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det " +"vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General " +"Public License for meir informasjon.\n" +"\n" +"Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med " +"programmet. Dersom det ikkje er tilfellet gå til <http://www.gnu." +"org/licenses/>.\n" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n" +"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n" +"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:1 +#| msgid "_Burst" +msgid "Burst" +msgstr "Sekvens" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:2 +#| msgid "_Leave Fullscreen" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:3 +#| msgid "_Contents" +msgid "Help _Contents" +msgstr "Hjelp_innhald" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:4 +msgid "Move All to Trash" +msgstr "Flytt alle til papirkorga" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:5 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Flytt til _papirkorga" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:6 +#| msgid "No Effect" +msgid "Next Effects" +msgstr "Neste effekt" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:7 +#| msgid "No Effect" +msgid "Previous Effects" +msgstr "Førre effekt" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +#| msgid "Save _As…" +msgid "Save _As" +msgstr "L_agra som" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 +#| msgid "_Take multiple Photos" +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "_Ta fleire bilete" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 +#| msgid "About" +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 +#| msgid "Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "_Effects" +msgstr "_Effektar" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 +msgid "_Photo" +msgstr "_Bilete" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:18 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +#| msgid "Quit" +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 +#| msgid "_Recording" +msgid "_Record a Video" +msgstr "_Ta opp film" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "_Ta eit bilete" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "_Video" +msgstr "_Film" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:23 +#| msgid "_Wide mode" +msgid "_Wide Mode" +msgstr "_Vid modus" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Forlat fullskjerm" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +msgid "Burst mode" +msgstr "Sekvensmodus" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Hue" +msgstr "Fargetone" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Image properties" +msgstr "Eigenskapar til bilete" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Number of photos" +msgstr "Talet på bilete" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../data/effects/saturation.effect.in.h:1 +msgid "Saturation" +msgstr "Metting" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Webcam" +msgstr "Nettkamera" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cheese nettkamerastand" + #. Translators: please note, that the effect names are #. standarized and should not be translated #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" -#| "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " -#| "Vertigo, Edge, Dice and Warp" msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" @@ -50,26 +244,22 @@ msgstr "" "«shagadelic», «vertigo», «edge», «dice» og «warp»" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 -#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera" -msgstr "Still inn nivå på lysstyrken til bilete teken av kameraet" +msgstr "Still inn nivå på lysstyrken til bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera" -msgstr "Still inn nivå på kontrasten til bilete teken av kameraet" +msgstr "Still inn nivå på kontrasten til bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera" -msgstr "Still inn nivå på fargetonen til bilete teken av kameraet" +msgstr "Still inn nivå på fargetonen til bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:7 -#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera" -msgstr "Still inn nivå på metting til bilete teken av kameraet" +msgstr "Still inn nivå på metting til bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:8 -#| msgid "Webcam device string indicator" msgid "Camera device string indicator" msgstr "Einingsstreng til nettkameraet" @@ -78,19 +268,19 @@ msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" -"Angjev stien til staden bileta vert lagra. Viss han er tom så vil " -"«XDG_PHOTO/Webcam» brukast." +"Oppgje stigen til staden bileta vert lagra. Viss han er tom så vil «XDG_PHOTO/" +"Webcam» brukast." #: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" -"Angjev stien til staden filmane vert lagra. Viss han er tom så vil " -"«XDG_VIDEO/Webcam» brukast." +"Oppgje stigen til staden filmane vert lagra. Viss han er tom så vil " +"«XDG_VIDEO/" +"Webcam» brukast." #: ../data/cheese.schemas.in.h:11 -#| msgid "X resolution" msgid "Height resolution" msgstr "Høgdoppløysing" @@ -99,8 +289,9 @@ msgid "" "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image " "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." msgstr "" -"Om set til sann så vil Cheese starta i vid modus med biletesamlinga " -"plassert på høgre side. Gagnleg på små skjermar." +"Viss seten til sann så vil Cheese starta i vid modus med biletesamlinga " +"plassert " +"på høgre side. Gagnleg på små skjermar." #: ../data/cheese.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -108,10 +299,10 @@ msgid "" "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Om set til sann så vil Cheese ha moglegheit til å sletta ei fil med ein gong " +"Viss seten til sann så vil Cheese ha moglegheit til å sletta ei fil med ein " +"gong " "på staden, i staden for å flytta henne til papirkorga først. Denne " -"funksjonen " -"kan vera farleg så bruk med måte." +"funksjonen kan vera farleg så bruk med måte." #: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Milliseconds between photos in burst mode." @@ -122,9 +313,8 @@ msgid "Number of photos in burst mode." msgstr "Talet på bilettakingar i sekvensmodus" #: ../data/cheese.schemas.in.h:16 -#| msgid "_Photo" msgid "Photo Path" -msgstr "Sti til bilete" +msgstr "Stig til bilete" #: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Picture brightness" @@ -139,7 +329,6 @@ msgid "Picture hue" msgstr "Fargetone på bilete" #: ../data/cheese.schemas.in.h:20 -#| msgid "Saturation" msgid "Picture saturation" msgstr "Metting på bilete" @@ -148,19 +337,16 @@ msgid "Selected Effects" msgstr "Valde effektar" #: ../data/cheese.schemas.in.h:22 -#| msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo" msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" -msgstr "Set til «True» for å visa nedteljinga før bilete takast" +msgstr "Set til sann for å visa nedteljinga før bilete vert teke" #: ../data/cheese.schemas.in.h:23 -#| msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)" msgstr "Eininga som peikar til nettkameraet, t.d. /dev/video0" #: ../data/cheese.schemas.in.h:24 -#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgid "The height resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Høgdoppløysinga på bilete teken av kameraet" +msgstr "Høgdoppløysinga på bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:25 msgid "" @@ -174,18 +360,16 @@ msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Talet på bilete som skal takast i ein biletsekvens" #: ../data/cheese.schemas.in.h:27 -#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera" msgid "The width resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Breiddoppløysinga på bilete teken av kameraet" +msgstr "Breiddoppløysinga på bilete teke av kameraet" #: ../data/cheese.schemas.in.h:28 msgid "Use a countdown" msgstr "Bruk ei nedteljing" #: ../data/cheese.schemas.in.h:29 -#| msgid "_Video" msgid "Video Path" -msgstr "Sti til film" +msgstr "Stig til film" #: ../data/cheese.schemas.in.h:30 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -196,94 +380,70 @@ msgid "Whether to start in wide mode" msgstr "Om programmet skal startast i vid modus" #: ../data/cheese.schemas.in.h:32 -#| msgid "X resolution" msgid "Width resolution" -msgstr "BreiddoppløysingX-oppløysing" - -#: ../data/cheese.ui.h:1 -msgid "Switch to Burst Mode" -msgstr "Veksla til sekvensmodus" - -#: ../data/cheese.ui.h:2 -msgid "Switch to Photo Mode" -msgstr "Veksla til biletmodus" - -#: ../data/cheese.ui.h:3 -msgid "Switch to Video Mode" -msgstr "Veksla til filmmodus" +msgstr "Breiddoppløysing" -#: ../data/cheese.ui.h:4 -msgid "Switch to the Effects Selector" -msgstr "Veksla til effektveljaren" +#: ../data/effects/agingtv.effect.in.h:1 +msgid "Historical" +msgstr "Historisk" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effektar" - -#: ../data/cheese.ui.h:6 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Forlét fullskjerm" - -#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Ta eit bilete" +#: ../data/effects/dicetv.effect.in.h:1 +msgid "Dice" +msgstr "Terning" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../data/effects/edgetv.effect.in.h:1 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Burst mode" -msgstr "Sekvensmodus" +#: ../data/effects/hulk.effect.in.h:1 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: ../data/effects/identity.effect.in.h:1 +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)" +#: ../data/effects/mauve.effect.in.h:1 +msgid "Mauve" +msgstr "Mauve" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -#| msgid "Dice" -msgid "Device" -msgstr "Eining" +#: ../data/effects/noir.effect.in.h:1 +msgid "Noir/Blanc" +msgstr "Noir/Blanc" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Hue" -msgstr "Fargetone" +#: ../data/effects/optv.effect.in.h:1 +msgid "Optical Illusion" +msgstr "Optisk illusjon" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Image properties" -msgstr "Eigenskapar til bilete" +#: ../data/effects/quarktv.effect.in.h:1 +msgid "Quark" +msgstr "Kvark" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Number of photos" -msgstr "Talet på bilete" +#: ../data/effects/radioactv.effect.in.h:1 +msgid "Radioactive" +msgstr "Radioaktiv" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillingar" +#: ../data/effects/shagadelictv.effect.in.h:1 +msgid "Shagadelic" +msgstr "Shagadelic" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -#| msgid "X resolution" -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" +#: ../data/effects/streaktv.effect.in.h:1 +msgid "Kung-Fu" +msgstr "Kung-fu" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 -msgid "Saturation" -msgstr "Metting" +#: ../data/effects/vertigotv.effect.in.h:1 +msgid "Vertigo" +msgstr "Vertigo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Webcam" -msgstr "Nettkamera" +#: ../data/effects/warptv.effect.in.h:1 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 msgid "Shutter sound" msgstr "Lukkarlyd" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236 -#| msgid "_Take a photo" msgid "Take a photo" msgstr "Ta eit bilete" @@ -295,25 +455,29 @@ msgstr "_Ta eit bilete" msgid "_Discard photo" msgstr "_Forkast bilete" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Funksjonane til eininga er ikkje støtta" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +msgstr "Feila å starta eining %s for formålsgransking" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510 msgid "Unknown device" msgstr "Ukjend eining" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytbar oppstart er ikkje støtta" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1116 #, c-format -#| msgid "No camera found!" msgid "No device found" msgstr "Fann inga eining" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1135 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Éin eller fleire nødvendige GStreamer-element manglar: " @@ -323,295 +487,175 @@ msgstr "Éin eller fleire nødvendige GStreamer-element manglar: " #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. #. * Please leave the additional whitespace after the number #. -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455 -#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460 +#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479 #, c-format msgid "%d " -msgstr "%d" +msgstr "%d " -#: ../src/cheese-commands-file.c:31 -msgid "_Skip" -msgstr "_Hopp over" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:32 -msgid "S_kip All" -msgstr "H_opp over alle" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:33 -msgid "Delete _All" -msgstr "Slett _alle" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:57 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to launch program to show:\n" -#| "%s" -msgid "" -"Failed to launch program to show:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje starta program for å visa:\n" -"%s\n" -"%s" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:78 -msgid "Save File" -msgstr "Lagra fil" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:116 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Klarte ikkje lagra %s" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:139 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Feil under sletting" +#: ../src/cheese-main.vala:38 +msgid "Be verbose" +msgstr "Gje mykje informasjon" -#: ../src/cheese-commands-file.c:140 -#, c-format -#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" -msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s" +#: ../src/cheese-main.vala:39 +msgid "Enable wide mode" +msgstr "Slå på vid modus" -#: ../src/cheese-commands-file.c:167 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?" -msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?" +#: ../src/cheese-main.vala:40 +#| msgid "output version information and exit" +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Skriv ut versjoninformasjon og avslutt" -#: ../src/cheese-commands-file.c:174 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?" +#: ../src/cheese-main.vala:75 +#| msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "– Ta bilete og film frå ditt nettkamera" -#: ../src/cheese-commands-file.c:177 +#: ../src/cheese-main.vala:86 #, c-format -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte." - -#: ../src/cheese-commands-file.c:198 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Ukjend feil" - -#: ../src/cheese-commands-file.c:228 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?" +"Køyr «%s --help» for å sjå ei full liste over tilgjengelege " +"kommandolinjeflagg.\n" -#: ../src/cheese-commands-file.c:229 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s" +#: ../src/cheese-window.vala:601 +#| msgid "_Stop Recording" +msgid "Stop _Recording" +msgstr "Stopp _opptak" -#: ../src/cheese-commands-file.c:301 -#, c-format -msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?" +#~ msgid "Switch to Burst Mode" +#~ msgstr "Veksla til sekvensmodus" -#: ../src/cheese-commands-file.c:309 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Flytt til _papirkorga" +#~ msgid "Switch to Photo Mode" +#~ msgstr "Veksla til biletmodus" -#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654 -msgid "Unable to open help file for Cheese" -msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese" +#~ msgid "Switch to Video Mode" +#~ msgstr "Veksla til filmmodus" -#: ../src/cheese-commands-help.c:96 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n" -"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n" -"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>" +#~ msgid "Switch to the Effects Selector" +#~ msgstr "Veksla til effektveljaren" -#: ../src/cheese-commands-help.c:99 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller endra " -"programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven av Free " -"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom du ønskjer " -"det) einkvar seinare versjon.\n" +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Hopp over" -#: ../src/cheese-commands-help.c:103 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN " -"NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT " -"KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I " -"ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" +#~ msgid "S_kip All" +#~ msgstr "H_opp over alle" -#: ../src/cheese-commands-help.c:107 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette " -"programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/" -"licenses/>." - -#: ../src/cheese-commands-help.c:124 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Nettstaden til Cheese" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 -msgid "No Effect" -msgstr "Ingen effekt" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 -msgid "Mauve" -msgstr "Mauve" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Noir/Blanc" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Snu loddrett" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Snu vassrett" +#~ msgid "Delete _All" +#~ msgstr "Slett _alle" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Shagadelic" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 -msgid "Vertigo" -msgstr "Vertigo" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 -msgid "Dice" -msgstr "Terning" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 -msgid "Warp" -msgstr "Warp" - -#: ../src/cheese-no-camera.c:94 -msgid "No camera found!" -msgstr "Fann ingen kamera" +#~| msgid "" +#~| "Failed to launch program to show:\n" +#~| "%s" +#~ msgid "" +#~ "Failed to launch program to show:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje starta program for å visa:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" -#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219 -msgid "Please refer to the help for further information." -msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon." +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Lagra fil" -#: ../src/cheese-ui.h:32 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#~ msgid "Could not save %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lagra %s" -#: ../src/cheese-ui.h:34 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +#~ msgid "Error while deleting" +#~ msgstr "Feil under sletting" -#: ../src/cheese-ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#~| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" +#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s" -#: ../src/cheese-ui.h:38 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhald" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +#~ msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?" +#~ msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?" -#: ../src/cheese-ui.h:38 -msgid "Help on this Application" -msgstr "Hjelp til dette programmet" +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?" -#: ../src/cheese-ui.h:48 -msgid "_Photo" -msgstr "_Bilete" +#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +#~ msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte." -#: ../src/cheese-ui.h:49 -msgid "_Video" -msgstr "_Film" +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Ukjend feil" -#: ../src/cheese-ui.h:50 -msgid "_Burst" -msgstr "_Sekvens" +#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?" -#: ../src/cheese-ui.h:54 -msgid "Countdown" -msgstr "Bruk nedteljing" +#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" +#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s" -#: ../src/cheese-ui.h:64 -#| msgid "_Video" -msgid "_Wide mode" -msgstr "_Vid modus" +#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?" +#~ msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?" -#: ../src/cheese-ui.h:71 -msgid "_Recording" -msgstr "_Opptak" +#~ msgid "_Move to Trash" +#~ msgstr "Flytt til _papirkorga" -#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62 -#| msgid "_Take a Photo" -msgid "_Take multiple Photos" -msgstr "_Ta fleire bilete" +#~ msgid "Unable to open help file for Cheese" +#~ msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese" -#: ../src/cheese-ui.h:78 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller " +#~ "endra programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven " +#~ "av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom " +#~ "du ønskjer det) einkvar seinare versjon.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:80 -#| msgid "Save _As..." -msgid "Save _As…" -msgstr "L_agra som …" +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN " +#~ "NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT " +#~ "KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I " +#~ "ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n" -#: ../src/cheese-ui.h:82 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Flytt til _papirkorga" +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette " +#~ "programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/" +#~ "licenses/>." -#: ../src/cheese-ui.h:84 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#~ msgid "Vertical Flip" +#~ msgstr "Snu loddrett" -#: ../src/cheese-ui.h:89 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Flytt alle til papirkorga" +#~ msgid "Horizontal Flip" +#~ msgstr "Snu vassrett" -#: ../src/cheese-window.c:60 -msgid "_Start Recording" -msgstr "_Start opptak" +#~ msgid "No camera found!" +#~ msgstr "Fann ingen kamera" -#: ../src/cheese-window.c:61 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Stopp opptak" +#~ msgid "Please refer to the help for further information." +#~ msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon." -#: ../src/cheese.c:96 -msgid "Be verbose" -msgstr "Gje mykje informasjon" +#~ msgid "Help on this Application" +#~ msgstr "Hjelp til dette programmet" -#: ../src/cheese.c:98 -msgid "Enable wide mode" -msgstr "Slå på vid modus" +#~ msgid "Countdown" +#~ msgstr "Bruk nedteljing" -#: ../src/cheese.c:100 -msgid "output version information and exit" -msgstr "skriv ut versjoninformasjon og avslutt" +#~ msgid "_Start Recording" +#~ msgstr "_Start opptak" -#: ../src/cheese.c:115 -msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske " -"effektar" +#~ msgid "" +#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +#~ msgstr "" +#~ "- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske " +#~ "effektar" #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" #~ msgstr "Y-oppløysinga til biletet frå kameraet" @@ -663,14 +707,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Export to _Flickr" #~ msgstr "Eksporter til _Flickr" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avslutt" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" -#~ msgstr "Program for å ta bilete og film frå ditt vevkamera" - #~ msgid "_Back" #~ msgstr "Til_bake" |