diff options
author | Daniel G. Siegel <dgsiegel@src.gnome.org> | 2007-12-21 19:19:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel G. Siegel <dgsiegel@src.gnome.org> | 2007-12-21 19:19:59 +0000 |
commit | d2301b7facc2453c8f7d446aff8418180ff80090 (patch) | |
tree | 4f703b015398cc89a70299d82d2cd6d37ac4a6b7 /po/it.po | |
parent | 15d2a89d1b1bca84bed70883964601cff043bc3a (diff) |
updated it, courtesy of Alessandro Falappa
svn path=/trunk/; revision=357
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 244 |
1 files changed, 148 insertions, 96 deletions
@@ -7,245 +7,297 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-19 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-21 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 18:10+0100\n" "Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/cheese.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" +#: ../data/cheese.desktop.in.h:1 ../src/cheese-window.c:568 +msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" msgstr "" "Un programma sfizioso per scattare fotografie e registrare filmati con la " "propria webcam" -#: data/cheese.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cheese Camera" -msgstr "Cheese" - -#: data/cheese.glade.h:1 -msgid "<b>_Take a photo</b>" -msgstr "<b>_Scatta foto</b>" - -#: data/cheese.glade.h:2 src/cheese.c:45 +#: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1 ../src/cheese.c:62 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: data/cheese.glade.h:3 src/cheese-window.c:552 +#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:650 +#: ../src/cheese-window.c:807 msgid "_Effects" msgstr "_Effetti" -#: data/cheese.glade.h:4 +#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:811 msgid "_Photo" msgstr "F_oto" -#: data/cheese.glade.h:5 +#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:737 +#: ../src/cheese-window.c:822 ../src/cheese-window.c:927 +msgid "_Take a photo" +msgstr "_Scatta foto" + +#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:812 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: data/cheese.schemas.in.h:1 -msgid "Place to store media" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" +"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " +"Vertigo, Edge, Dice and Warp" msgstr "" +"Effetti appkicati all'avvio. Valori possibili sono: Viola, Bianco e nero, " +"Saturazione, Riflesso verticale, Riflesso orizzontale, Psichedelico, " +"Vertigo, Bordi, A quadratini" -#: data/cheese.schemas.in.h:2 -msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" -msgstr "" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 +msgid "Selected Effects" +msgstr "Effetti selezionati" -#: data/cheese.schemas.in.h:3 -msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "" +"La stringa identificativa del dispositivo corrispondente alla webcam, p.es. /" +"dev/video0" -#: data/cheese.schemas.in.h:4 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Use a countdown" -msgstr "" +msgstr "Usa un conto alla rovescia" -#: data/cheese.schemas.in.h:5 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Webcam device string indicator" -msgstr "" +msgstr "Stringa identificativa del dispositivo della webcam" -#: data/cheese.schemas.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" -msgstr "_Conto alla rovescia prima dello scatto" +msgstr "" +"Indica se debba essere mostrato un conto alla rovescia prima dello scatto" -#: src/cheese-effect-chooser.c:60 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "Nessun effetto" -#: src/cheese-effect-chooser.c:62 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 msgid "Mauve" msgstr "Viola" -#: src/cheese-effect-chooser.c:64 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 msgid "Noir/Blanc" msgstr "Bianco e nero" -#: src/cheese-effect-chooser.c:66 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: src/cheese-effect-chooser.c:68 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" -#: src/cheese-effect-chooser.c:70 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71 msgid "Vertical Flip" msgstr "Riflesso verticale" -#: src/cheese-effect-chooser.c:72 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73 msgid "Horizontal Flip" msgstr "Riflesso orizzontale" -#: src/cheese-effect-chooser.c:74 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 msgid "Shagadelic" msgstr "Psichedelico" -#: src/cheese-effect-chooser.c:76 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" msgstr "Vertigo" -#: src/cheese-effect-chooser.c:78 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 msgid "Edge" msgstr "Bordi" -#: src/cheese-effect-chooser.c:80 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 msgid "Dice" msgstr "A quadratini" -#: src/cheese-effect-chooser.c:82 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 msgid "Warp" msgstr "Distorsione" -#: src/cheese-window.c:210 +#: ../src/cheese-window.c:234 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Problemi nel salvataggio di %s" -#: src/cheese-window.c:234 +#: ../src/cheese-window.c:269 +#, c-format +msgid "Could not find the Trash" +msgstr "Directory del cestino non trovata" + +#: ../src/cheese-window.c:296 +#, c-format +msgid "Error on deleting %s" +msgstr "Errore durante la cancellazione di %s" + +#: ../src/cheese-window.c:319 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"all media to the trash?" msgstr "" -"Spostare nel cestino\n" -"\"%s\" ?" +"Spostare tutti i media\n" +"nel cestino?" -#: src/cheese-window.c:243 +#: ../src/cheese-window.c:327 ../src/cheese-window.c:373 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: src/cheese-window.c:284 +#: ../src/cheese-window.c:364 #, c-format -msgid "Could not find the Trash" -msgstr "Directory del cestino non trovata" - -#: src/cheese-window.c:311 -#, c-format -msgid "Error on deleting %s" -msgstr "Errore durante la cancellazione di %s" +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Spostare nel cestino\n" +"\"%s\" ?" -#: src/cheese-window.c:363 +#: ../src/cheese-window.c:427 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Problemi nell'impostazione della Foto Utente" -#: src/cheese-window.c:431 +#: ../src/cheese-window.c:545 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>, 2007" -#: src/cheese-window.c:434 +#: ../src/cheese-window.c:548 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come " +"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " +"scelta) una versione più recente.\n" -#: src/cheese-window.c:438 +#: ../src/cheese-window.c:552 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli vedere la GNU " +"General Public License.\n" -#: src/cheese-window.c:442 +#: ../src/cheese-window.c:556 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " +"questo programma. In caso contrario si veda: <http://www.gnu.org/licenses/>" -#: src/cheese-window.c:454 -msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam" -msgstr "" -"Un programma sfizioso per scattare fotografie e registrare filmati con la " -"propria webcam" +#: ../src/cheese-window.c:572 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Sito web di Cheese" -#: src/cheese-window.c:560 +#: ../src/cheese-window.c:661 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: src/cheese-window.c:574 src/cheese-window.c:629 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.c:727 ../src/cheese-window.c:782 msgid "_Start recording" -msgstr "<b>Inizio _registrazione</b>" +msgstr "Inizio _registrazione" -#: src/cheese-window.c:590 src/cheese-window.c:655 -#, fuzzy -msgid "_Take a photo" -msgstr "<b>_Scatta foto</b>" - -#: src/cheese-window.c:616 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.c:767 msgid "_Stop recording" -msgstr "<b>Fine regis_trazione</b>" +msgstr "Fine regis_trazione" -#: src/cheese-window.c:640 +#: ../src/cheese-window.c:793 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: src/cheese-window.c:641 +#: ../src/cheese-window.c:795 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/cheese-window.c:796 +msgid "Move all to Trash" +msgstr "Sposta tutto nel cestino" -#: src/cheese-window.c:642 +#: ../src/cheese-window.c:798 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: src/cheese-window.c:649 +#: ../src/cheese-window.c:801 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenuti" + +#: ../src/cheese-window.c:801 +msgid "Help on this application" +msgstr "Aiuto su questa applicazione" + +#: ../src/cheese-window.c:816 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Apri" -#: src/cheese-window.c:650 +#: ../src/cheese-window.c:817 msgid "Save _As..." -msgstr "" +msgstr "Salva _come..." -#: src/cheese-window.c:651 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.c:818 msgid "Move to _Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" +msgstr "Sposta nel ce_stino" + +#: ../src/cheese-window.c:826 +msgid "_Recording" +msgstr "_Registrazione in corso" -#: src/cheese-window.c:659 -#, fuzzy +#: ../src/cheese-window.c:830 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "Imposta come Foto _Utente" -#: src/cheese-window.c:663 +#: ../src/cheese-window.c:834 msgid "Send by _Mail" msgstr "Invia per _posta" -#: src/cheese-window.c:667 +#: ../src/cheese-window.c:838 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Esporta su F-_Spot" -#: src/cheese-window.c:671 +#: ../src/cheese-window.c:842 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Esporta su _Flickr" +#: ../src/cheese.c:50 +msgid "Be verbose" +msgstr "Più messaggi" + +#: ../src/cheese.c:64 +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "- Scatta fotografie e registra filmati con la webcam" + +#~ msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" +#~ msgstr "Un programma sfizioso per scattare fotografie con la propria webcam" + +#~ msgid "<b>_Take a photo</b>" +#~ msgstr "<b>_Scatta foto</b>" + +#~ msgid "Place to store media" +#~ msgstr "Locazione dove memorizzare i media" + +#~ msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" +#~ msgstr "La locazione dove Cheese memorizzerà le immagini e i video" + +#~ msgid "Cheese Camera" +#~ msgstr "Camera Cheese" + #~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!" #~ msgstr "Webcam non rilevata!" |