diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2007-12-19 21:37:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2007-12-19 21:37:08 +0000 |
commit | f85ac59435e287eec5ae1368dd7e7e6e6b1c2696 (patch) | |
tree | 58233adc1ec14ea9b1e6390aac0eba3e245b823a /po/gl.po | |
parent | b8854610569716d60ce743e23974ab527074e08e (diff) |
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=355
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 188 |
1 files changed, 116 insertions, 72 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 21:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-19 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 22:38+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,41 +18,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.h:1 -msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" +#: ../data/cheese.desktop.in.h:1 ../src/cheese-window.c:568 +msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web" -#: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese.c:45 +#: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1 ../src/cheese.c:62 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.glade.h:1 -msgid "<b>_Take a photo</b>" -msgstr "<b>_Sacar unha fotografía</b>" - -#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:553 +#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:650 +#: ../src/cheese-window.c:807 msgid "_Effects" msgstr "_Efectos" -#: ../data/cheese.glade.h:4 +#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:811 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografía" -#: ../data/cheese.glade.h:5 +#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:737 +#: ../src/cheese-window.c:822 ../src/cheese-window.c:927 +msgid "_Take a photo" +msgstr "_Sacar unha fotografía" + +#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:812 msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 -msgid "Place to store media" -msgstr "" +msgid "" +"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" +"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " +"Vertigo, Edge, Dice and Warp" +msgstr "Efectos, que se aplican ao inicio. Os valores posibles son: malva, branco/negro, saturación, hulk, xiro vertical, xiro horizontal, psicodélico, vertixe, contornas, pedazos e distorsión" #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 -msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" -msgstr "" +msgid "Selected Effects" +msgstr "Efectos seleccionados" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 -msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" -msgstr "O lugar onde Cheese debería almacenar as imaxes e vídeos" +msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" +msgstr "A cadea de dispositivo qeu apunta á cámara web, ex. /dev/video0" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Use a countdown" @@ -64,174 +69,213 @@ msgstr "Indicador de cadeas do dispositivo de cámara web" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" -msgstr "" +msgstr "Indica se se debe usar unha conta atrás ao sacar unha fotografía" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "Sen efectos" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 msgid "Mauve" msgstr "Malva" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 msgid "Noir/Blanc" msgstr "Branco/Negro" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71 msgid "Vertical Flip" msgstr "Xiro vertical" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73 msgid "Horizontal Flip" msgstr "Xiro horizontal" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 msgid "Shagadelic" msgstr "Psicodélico" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" msgstr "Vértigo" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 msgid "Edge" msgstr "Contornos" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 msgid "Dice" msgstr "Anacos" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 msgid "Warp" msgstr "Distorsión" -#: ../src/cheese-window.c:228 +#: ../src/cheese-window.c:234 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Non se puido gardar %s" -#: ../src/cheese-window.c:252 +#: ../src/cheese-window.c:269 +#, c-format +msgid "Could not find the Trash" +msgstr "Non se puido encontrar o lixo" + +#: ../src/cheese-window.c:296 +#, c-format +msgid "Error on deleting %s" +msgstr "Erro ao borrar %s" + +#: ../src/cheese-window.c:319 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"all media to the trash?" msgstr "" "Está seguro de que quere mover\n" -"\"%s\" ao lixo?" +"todos os ficheiros ao lixo?" -#: ../src/cheese-window.c:261 +#: ../src/cheese-window.c:327 ../src/cheese-window.c:373 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover ao lixo" -#: ../src/cheese-window.c:302 +#: ../src/cheese-window.c:364 #, c-format -msgid "Could not find the Trash" -msgstr "Non se puido encontrar o lixo" - -#: ../src/cheese-window.c:329 -#, c-format -msgid "Error on deleting %s" -msgstr "Erro ao borrar %s" +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"Está seguro de que quere mover\n" +"\"%s\" ao lixo?" -#: ../src/cheese-window.c:381 +#: ../src/cheese-window.c:427 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Non se puido configurar a conta para fotografias" -#: ../src/cheese-window.c:449 +#: ../src/cheese-window.c:545 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>\n" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" -#: ../src/cheese-window.c:452 +#: ../src/cheese-window.c:548 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificadlo baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en calquera versión posterior.\n" +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificadlo baixo os " +"termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software " +"Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en " +"calquera versión posterior.\n" -#: ../src/cheese-window.c:456 +#: ../src/cheese-window.c:552 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública Xeral de GNU.\n" +msgstr "" +"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " +"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE " +"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública " +"Xeral de GNU.\n" -#: ../src/cheese-window.c:460 +#: ../src/cheese-window.c:556 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este " +"programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:472 -msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam" -msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web" +#: ../src/cheese-window.c:572 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Sitio web de Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:561 +#: ../src/cheese-window.c:661 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../src/cheese-window.c:615 ../src/cheese-window.c:668 +#: ../src/cheese-window.c:727 ../src/cheese-window.c:782 msgid "_Start recording" msgstr "_Empezar a gravar" -#: ../src/cheese-window.c:626 ../src/cheese-window.c:694 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Sacar unha fotografía" - -#: ../src/cheese-window.c:653 +#: ../src/cheese-window.c:767 msgid "_Stop recording" msgstr "_Parar de gravar" -#: ../src/cheese-window.c:679 +#: ../src/cheese-window.c:793 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:680 +#: ../src/cheese-window.c:795 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/cheese-window.c:681 +#: ../src/cheese-window.c:796 +msgid "Move all to Trash" +msgstr "Mover todo ao lixo" + +#: ../src/cheese-window.c:798 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/cheese-window.c:688 +#: ../src/cheese-window.c:801 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contidos" + +#: ../src/cheese-window.c:801 +msgid "Help on this application" +msgstr "Axuda nesta aplicación" + +#: ../src/cheese-window.c:816 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/cheese-window.c:689 +#: ../src/cheese-window.c:817 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _como..." -#: ../src/cheese-window.c:690 +#: ../src/cheese-window.c:818 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover ao _lixo" -#: ../src/cheese-window.c:698 +#: ../src/cheese-window.c:826 +msgid "_Recording" +msgstr "_Gravando" + +#: ../src/cheese-window.c:830 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Establecer como conta para fotografías" -#: ../src/cheese-window.c:702 +#: ../src/cheese-window.c:834 msgid "Send by _Mail" msgstr "Enviar por _correo" -#: ../src/cheese-window.c:706 +#: ../src/cheese-window.c:838 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Exportar a F-_Spot" -#: ../src/cheese-window.c:710 +#: ../src/cheese-window.c:842 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Exportar a _Flickr" +#: ../src/cheese.c:50 +msgid "Be verbose" +msgstr "Ser detallado" + +#: ../src/cheese.c:64 +msgid "- Take photos and videos from your webcam" +msgstr "- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web" + |