summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2007-12-19 21:37:08 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2007-12-19 21:37:08 +0000
commitf85ac59435e287eec5ae1368dd7e7e6e6b1c2696 (patch)
tree58233adc1ec14ea9b1e6390aac0eba3e245b823a /po/gl.po
parentb8854610569716d60ce743e23974ab527074e08e (diff)
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=355
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po188
1 files changed, 116 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5c896f96..78d3ab66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-19 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-19 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,41 +18,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.h:1
-msgid "A cheesy program to take photos from your webcam"
+#: ../data/cheese.desktop.in.h:1 ../src/cheese-window.c:568
+msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web"
-#: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese.c:45
+#: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1 ../src/cheese.c:62
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.glade.h:1
-msgid "<b>_Take a photo</b>"
-msgstr "<b>_Sacar unha fotografía</b>"
-
-#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:553
+#: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:650
+#: ../src/cheese-window.c:807
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
-#: ../data/cheese.glade.h:4
+#: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:811
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografía"
-#: ../data/cheese.glade.h:5
+#: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:737
+#: ../src/cheese-window.c:822 ../src/cheese-window.c:927
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Sacar unha fotografía"
+
+#: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:812
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
-msgid "Place to store media"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
+"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
+"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
+msgstr "Efectos, que se aplican ao inicio. Os valores posibles son: malva, branco/negro, saturación, hulk, xiro vertical, xiro horizontal, psicodélico, vertixe, contornas, pedazos e distorsión"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
-msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
-msgstr ""
+msgid "Selected Effects"
+msgstr "Efectos seleccionados"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos"
-msgstr "O lugar onde Cheese debería almacenar as imaxes e vídeos"
+msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
+msgstr "A cadea de dispositivo qeu apunta á cámara web, ex. /dev/video0"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Use a countdown"
@@ -64,174 +69,213 @@ msgstr "Indicador de cadeas do dispositivo de cámara web"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se se debe usar unha conta atrás ao sacar unha fotografía"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "Sen efectos"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
msgid "Mauve"
msgstr "Malva"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Branco/Negro"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Xiro vertical"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Xiro horizontal"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
msgid "Shagadelic"
msgstr "Psicodélico"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
msgid "Vertigo"
msgstr "Vértigo"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
msgid "Edge"
msgstr "Contornos"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
msgid "Dice"
msgstr "Anacos"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
msgid "Warp"
msgstr "Distorsión"
-#: ../src/cheese-window.c:228
+#: ../src/cheese-window.c:234
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Non se puido gardar %s"
-#: ../src/cheese-window.c:252
+#: ../src/cheese-window.c:269
+#, c-format
+msgid "Could not find the Trash"
+msgstr "Non se puido encontrar o lixo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:296
+#, c-format
+msgid "Error on deleting %s"
+msgstr "Erro ao borrar %s"
+
+#: ../src/cheese-window.c:319
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
-"\"%s\" to the trash?"
+"all media to the trash?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere mover\n"
-"\"%s\" ao lixo?"
+"todos os ficheiros ao lixo?"
-#: ../src/cheese-window.c:261
+#: ../src/cheese-window.c:327 ../src/cheese-window.c:373
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:302
+#: ../src/cheese-window.c:364
#, c-format
-msgid "Could not find the Trash"
-msgstr "Non se puido encontrar o lixo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:329
-#, c-format
-msgid "Error on deleting %s"
-msgstr "Erro ao borrar %s"
+msgid ""
+"Are you sure you want to move\n"
+"\"%s\" to the trash?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que quere mover\n"
+"\"%s\" ao lixo?"
-#: ../src/cheese-window.c:381
+#: ../src/cheese-window.c:427
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Non se puido configurar a conta para fotografias"
-#: ../src/cheese-window.c:449
+#: ../src/cheese-window.c:545
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>"
-#: ../src/cheese-window.c:452
+#: ../src/cheese-window.c:548
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-msgstr "Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificadlo baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en calquera versión posterior.\n"
+msgstr ""
+"Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificadlo baixo os "
+"termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software "
+"Foundation; xa sexa na versión 2 da Licenza como (segundo a súa escolla) en "
+"calquera versión posterior.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:456
+#: ../src/cheese-window.c:552
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-msgstr "Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública Xeral de GNU.\n"
+msgstr ""
+"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
+"GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE "
+"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública "
+"Xeral de GNU.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:460
+#: ../src/cheese-window.c:556
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este "
+"programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:472
-msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam"
-msgstr "Un programa para sacar fotografías e vídeos coa túa cámara web"
+#: ../src/cheese-window.c:572
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Sitio web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:561
+#: ../src/cheese-window.c:661
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/cheese-window.c:615 ../src/cheese-window.c:668
+#: ../src/cheese-window.c:727 ../src/cheese-window.c:782
msgid "_Start recording"
msgstr "_Empezar a gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:626 ../src/cheese-window.c:694
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Sacar unha fotografía"
-
-#: ../src/cheese-window.c:653
+#: ../src/cheese-window.c:767
msgid "_Stop recording"
msgstr "_Parar de gravar"
-#: ../src/cheese-window.c:679
+#: ../src/cheese-window.c:793
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:680
+#: ../src/cheese-window.c:795
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-window.c:681
+#: ../src/cheese-window.c:796
+msgid "Move all to Trash"
+msgstr "Mover todo ao lixo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:798
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/cheese-window.c:688
+#: ../src/cheese-window.c:801
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../src/cheese-window.c:801
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Axuda nesta aplicación"
+
+#: ../src/cheese-window.c:816
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-window.c:817
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/cheese-window.c:690
+#: ../src/cheese-window.c:818
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-window.c:698
+#: ../src/cheese-window.c:826
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Gravando"
+
+#: ../src/cheese-window.c:830
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Establecer como conta para fotografías"
-#: ../src/cheese-window.c:702
+#: ../src/cheese-window.c:834
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Enviar por _correo"
-#: ../src/cheese-window.c:706
+#: ../src/cheese-window.c:838
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exportar a F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:710
+#: ../src/cheese-window.c:842
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exportar a _Flickr"
+#: ../src/cheese.c:50
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Ser detallado"
+
+#: ../src/cheese.c:64
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Sacar fotografías e vídeos desde a súa cámara web"
+