diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2009-08-09 11:50:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2009-08-09 11:50:37 +0200 |
commit | 7a9896f91871c1b98258e86f6313eed0f669a684 (patch) | |
tree | 6286be3a9c67945ad5eb24c99bd9517880ae11dd /po/ca@valencia.po | |
parent | 45b6ec4ebab36e872401e35a37656b142252cb1f (diff) |
Added Catalan (Valencian) translation
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 632 |
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 00000000..c1fbf4c4 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,632 @@ +# Traducció del Cheese al Català +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Cheese package. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cheese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:24+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Cabina de fotografia del Cheese" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits" + +#. Translators: please note, that the effect names are +#. standarized and should not be translated +#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " +"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" +"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" +msgstr "" +"Efectes que s'apliquen a l'inici. Els valors possibles són: «mauve» (malva), " +"«noir_blanc» (blanc/negre), «saturation» (saturació), «hulk», «vertical-" +"flip» (Gir vertical), «horitzontal-flip» (Gir horitzontal), " +"«shagadelic» (psicodèlic), «vertigo» (vertigen), «edge» (contorns), " +"«dice» (trossos) i «warp» (distorsió)" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam" +msgstr "La resolució de l'amplada de la imatge creada amb la càmera" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Defineix el camí a on s'alcen les fotos, si és buit s'utilitzarà «XDG_PHOTO/" +"Webcam»." + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Defineix el camí a on s'alcen els vídeos, si és buit s'utilitzarà «XDG_VIDEO/" +"Webcam»." + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +msgid "Height resolution" +msgstr "Resolució de l'alçada" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 +msgid "" +"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Si s'estableix a «True» (cert), el Cheese permetrà suprimir un fitxer " +"immediatament sense moure'l primer a la paperera. Esta funcionalitat pot ser " +"perillosa, aneu amb compte." + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +msgid "Milliseconds between photos in burst mode." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +msgid "Number of photos in burst mode." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +msgid "Photo Path" +msgstr "Camí de la foto" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 +msgid "Picture brightness" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 +msgid "Picture contrast" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 +msgid "Picture hue" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Picture saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:19 +msgid "Selected Effects" +msgstr "Efectes seleccionats" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" +msgstr "" +"Establiu-lo a «True» (cert) perquè es mostre un temporitzador quan es facen " +"fotos" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:21 +msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" +msgstr "El dispositiu que fa referència a la càmera (p. e. /dev/video0)" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:22 +msgid "The height resolution of the image captured from the camera" +msgstr "La resolució de l'alçada de la imatge creada amb la càmera" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:24 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:25 +msgid "The width resolution of the image captured from the camera" +msgstr "La resolució de l'amplada de la imatge creada amb la càmera" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:26 +msgid "Use a countdown" +msgstr "Utilitza un temporitzador" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:27 +msgid "Video Path" +msgstr "Camí del vídeo" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:28 +msgid "Webcam device string indicator" +msgstr "Cadena que indica el dispositiu de la càmera web" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:29 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:30 +msgid "Width resolution" +msgstr "Resolució de l'amplada" + +#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" + +#: ../data/cheese.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Switch to Burst Mode" +msgstr "Canvia al mode foto" + +#: ../data/cheese.ui.h:3 +msgid "Switch to Photo Mode" +msgstr "Canvia al mode foto" + +#: ../data/cheese.ui.h:4 +msgid "Switch to Video Mode" +msgstr "Canvia al mode vídeo" + +#: ../data/cheese.ui.h:5 +msgid "Switch to the Effects Selector" +msgstr "Canvia al selector d'efectes" + +#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154 +#: ../src/cheese-window.c:1442 +msgid "_Effects" +msgstr "E_fectes" + +#: ../data/cheese.ui.h:7 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "I_x de la pantalla completa" + +#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471 +#: ../src/cheese-window.c:1511 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "Fes una f_oto" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +msgid "Burst mode" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Delay between photos (secs.)" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Trossos" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Image properties" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Number of photos" +msgstr "" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució Y" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60 +msgid "No Effect" +msgstr "Sense efectes" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62 +msgid "Mauve" +msgstr "Malva" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64 +msgid "Noir/Blanc" +msgstr "Blanc/Negre" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68 +msgid "Hulk" +msgstr "Hulk" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Gir vertical" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Gir horitzontal" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74 +msgid "Shagadelic" +msgstr "Psicodèlic" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76 +msgid "Vertigo" +msgstr "Vertigen" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78 +msgid "Edge" +msgstr "Contorns" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80 +msgid "Dice" +msgstr "Trossos" + +#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82 +msgid "Warp" +msgstr "Distorsió" + +#. TRANSLATORS: +#. * This is the countdown number when taking the photo. +#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. +#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. +#. * Please leave the additional whitespace after the number +#. +#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455 +#: ../src/cheese-countdown.c:474 +#, c-format +msgid "%d " +msgstr "%d " + +#: ../src/cheese-no-camera.c:93 +msgid "No camera found!" +msgstr "No s'ha trobat cap càmera" + +#: ../src/cheese-no-camera.c:94 +msgid "Please refer to the help for further information." +msgstr "Per a obtindre més informació, consulteu l'ajuda." + +#: ../src/cheese-webcam.c:1660 +msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " +msgstr "Manquen un o més elements necessaris del gstreamer: " + +#: ../src/cheese-window.c:84 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omet" + +#: ../src/cheese-window.c:85 +msgid "S_kip All" +msgstr "O_met-les totes" + +#: ../src/cheese-window.c:86 +msgid "Delete _All" +msgstr "Suprimeix-les _totes" + +#: ../src/cheese-window.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to launch program to show:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar el programa per a mostrar:\n" +"%s" + +#: ../src/cheese-window.c:501 +msgid "Save File" +msgstr "Alça el fitxer" + +#: ../src/cheese-window.c:539 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "No s'ha pogut alçar %s" + +#: ../src/cheese-window.c:562 +msgid "Error while deleting" +msgstr "S'ha produït un error en suprimir" + +#: ../src/cheese-window.c:563 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer «%s». Detalls: %s" + +#: ../src/cheese-window.c:590 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment %'d element seleccionat?" +msgstr[1] "" +"Segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats?" + +#: ../src/cheese-window.c:597 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" + +#: ../src/cheese-window.c:600 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre." + +#: ../src/cheese-window.c:621 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconegut" + +#: ../src/cheese-window.c:651 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" +"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera, voleu suprimir-lo immediatament?" + +#: ../src/cheese-window.c:652 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" +msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera. Detalls: %s" + +#: ../src/cheese-window.c:724 +#, c-format +msgid "Really move all photos and videos to the trash?" +msgstr "Segur que voleu moure totes les fotos i els vídeos a la paperera?" + +#: ../src/cheese-window.c:732 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mou a la paperera" + +#: ../src/cheese-window.c:850 +#, c-format +msgid "Could not set the Account Photo" +msgstr "No s'ha pogut establir la foto del compte" + +#: ../src/cheese-window.c:882 +msgid "Media files" +msgstr "Fitxers multimèdia" + +#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236 +msgid "Unable to open help file for Cheese" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda del Cheese" + +#: ../src/cheese-window.c:1008 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>" + +#: ../src/cheese-window.c:1011 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Este programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" + +#: ../src/cheese-window.c:1015 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Este programari es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " +"per obtindre'n més detalls.\n" + +#: ../src/cheese-window.c:1019 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb este programari. En cas contrari, vegeu <http://www.gnu.org/" +"licenses/>." + +#: ../src/cheese-window.c:1036 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Lloc web del Cheese" + +#: ../src/cheese-window.c:1252 +msgid "_Start Recording" +msgstr "_Comença l'enregistrament" + +#: ../src/cheese-window.c:1388 +msgid "_Stop Recording" +msgstr "Atura l'e_nregistrament" + +#: ../src/cheese-window.c:1423 +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" + +#: ../src/cheese-window.c:1425 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../src/cheese-window.c:1426 +msgid "Move All to Trash" +msgstr "Mou-ho tot a la paperera" + +#: ../src/cheese-window.c:1429 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../src/cheese-window.c:1432 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../src/cheese-window.c:1432 +msgid "Help on this Application" +msgstr "Ajuda per a esta aplicació" + +#: ../src/cheese-window.c:1438 +msgid "Countdown" +msgstr "Temporitzador" + +#: ../src/cheese-window.c:1454 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" + +#: ../src/cheese-window.c:1455 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: ../src/cheese-window.c:1456 +msgid "_Burst" +msgstr "" + +#: ../src/cheese-window.c:1460 +msgid "_Open" +msgstr "_Obri" + +#: ../src/cheese-window.c:1462 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Anomena i alça..." + +#: ../src/cheese-window.c:1464 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mou a la _paperera" + +#: ../src/cheese-window.c:1466 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/cheese-window.c:1475 +msgid "_Recording" +msgstr "E_nregistrament" + +#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524 +#, fuzzy +msgid "_Take multiple Photos" +msgstr "Fes una f_oto" + +#: ../src/cheese-window.c:1483 +msgid "_Set As Account Photo" +msgstr "_Estableix-la com a foto del compte" + +#: ../src/cheese-window.c:1487 +msgid "Send by _Mail" +msgstr "Envia-la per _correu electrònic" + +#: ../src/cheese-window.c:1491 +msgid "Send _To" +msgstr "Envia-la _a" + +#: ../src/cheese-window.c:1495 +msgid "Export to F-_Spot" +msgstr "Exporta-la a l'F-_Spot" + +#: ../src/cheese-window.c:1499 +msgid "Export to _Flickr" +msgstr "Exporta-la al _Flickr" + +#: ../src/cheese-window.c:1537 +msgid "_Start recording" +msgstr "Comença l'e_nregistrament" + +#: ../src/cheese-window.c:1721 +msgid "_Take a photo" +msgstr "Fes una f_oto" + +#: ../src/cheese-window.c:1885 +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: ../src/cheese-window.c:1891 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +#: ../src/cheese-window.c:1992 +msgid "Check your gstreamer installation" +msgstr "Comproveu la instal·lació del gstreamer" + +#: ../src/cheese.c:162 +msgid "Be verbose" +msgstr "Sigues detallat" + +#: ../src/cheese.c:167 +msgid "output version information and exit" +msgstr "" + +#: ../src/cheese.c:184 +msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "- Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits" + +#~ msgid "<b>Camera</b>" +#~ msgstr "<b>Càmera</b>" + +#~ msgid "<b>Resolution</b>" +#~ msgstr "<b>Resolució</b>" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open browser to show:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el navegador per a mostrar:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open email client to send message to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el client de correu electrònic per a enviar el " +#~ "missatge a:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" +#~ msgstr "La resolució Y de la imatge creada amb la càmera" + +#~ msgid "Cannot move file to trash" +#~ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" + +#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" +#~ msgstr "Un programa per a fer fotos i vídeos amb la càmera web" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Enrere" + +#~ msgid "Could not find the Trash" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar la paperera" + +#~ msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" +#~ msgstr "Un programa per a fer fotos i vídeos amb la teva càmera web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cheese Camera" +#~ msgstr "Cheese" + +#~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar la càmara web." + +#~ msgid "Cheese!" +#~ msgstr "Cheese!" |