diff options
author | Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org> | 2010-03-25 11:09:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> | 2010-03-25 11:09:53 +0200 |
commit | ff42c8bd6889fb3459b4471f4dfdd5e66cc9ea02 (patch) | |
tree | fa003f5dc07c02cb2d974775b43961ece4cae248 | |
parent | ee66579a043e15595f92711cfdfbf8f3ebe4f3d0 (diff) |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 580 |
1 files changed, 183 insertions, 397 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index bed32655..8731e6bb 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,97 +1,87 @@ -# translation of cheese-help.HEAD.po to Greek +# Greek translation of cheese documentation # Nikos Paraschou <niparasc@gmail.com>, 2008. # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009. -# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dma, 2010. +# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese-help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-30 20:51+0200\n" -"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 07:37+0200\n" +"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:215(None) +#: C/cheese.xml:214(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " -#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850" -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; " -"md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; " +#| "md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" +msgid "@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; " -"md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" +"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:232(None) +#: C/cheese.xml:231(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; " -#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd" -msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; " -"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; " +#| "md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" +msgid "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; " -"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" +"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:254(None) +#: C/cheese.xml:253(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; " -#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; " +#| "md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; " -"md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" +"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; " -"md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" +"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:345(None) +#: C/cheese.xml:344(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " -#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; " +#| "md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b" msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; " -"md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b" +"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; " +"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; " -"md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b" +"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; " +"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:442(None) +#: C/cheese.xml:441(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; " -#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; " +#| "md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c" msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; " +"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; " "md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; " +"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; " "md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/cheese.xml:564(None) +#: C/cheese.xml:563(None) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; " -#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850" +#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; " +#| "md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" msgid "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; " -"md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" +"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" msgstr "" -"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; " -"md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" +"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf" #: C/cheese.xml:25(title) msgid "<application>Cheese</application> Manual" @@ -107,7 +97,6 @@ msgstr "" "επιτρέπει να μοιραστείτε τη διασκέδαση με άλλους." #: C/cheese.xml:33(year) -#| msgid "2007-12-04" msgid "2007-2009" msgstr "2007-2009" @@ -124,11 +113,6 @@ msgid "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)" msgstr "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)" #: C/cheese.xml:52(publishername) -msgid "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)" -msgstr "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)" - -#: C/cheese.xml:53(publishername) -#| msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>" msgid "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)" msgstr "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)" @@ -229,117 +213,109 @@ msgstr "" "ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-" "1/>" -#: C/cheese.xml:63(firstname) +#: C/cheese.xml:62(firstname) msgid "Joshua" msgstr "Joshua" -#: C/cheese.xml:64(surname) +#: C/cheese.xml:63(surname) msgid "Henderson" msgstr "Henderson" -#: C/cheese.xml:65(email) +#: C/cheese.xml:64(email) msgid "joshhendo@gmail.com" msgstr "joshhendo@gmail.com" -#: C/cheese.xml:68(firstname) +#: C/cheese.xml:67(firstname) msgid "Jaap" msgstr "Jaap" -#: C/cheese.xml:69(surname) +#: C/cheese.xml:68(surname) msgid "Haitsma" msgstr "Haitsma" -#: C/cheese.xml:70(email) +#: C/cheese.xml:69(email) msgid "jaap@haitsma.org" msgstr "jaap@haitsma.org" -#: C/cheese.xml:73(firstname) +#: C/cheese.xml:72(firstname) msgid "Felix" msgstr "Felix" -#: C/cheese.xml:74(surname) +#: C/cheese.xml:73(surname) msgid "Kaser" msgstr "Kaser" -#: C/cheese.xml:75(email) +#: C/cheese.xml:74(email) msgid "f.kaser@gmx.net" msgstr "f.kaser@gmx.net" -#: C/cheese.xml:95(revnumber) +#: C/cheese.xml:94(revnumber) msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: C/cheese.xml:96(date) +#: C/cheese.xml:95(date) msgid "2007-12-04" msgstr "2007-12-04" -#: C/cheese.xml:98(para) C/cheese.xml:109(para) C/cheese.xml:123(para) -#: C/cheese.xml:137(para) +#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para) +#: C/cheese.xml:136(para) msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>" msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>" -#: C/cheese.xml:101(para) C/cheese.xml:115(para) C/cheese.xml:129(para) -#: C/cheese.xml:146(para) +#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para) +#: C/cheese.xml:145(para) msgid "Jaap A. Haitsma" msgstr "Jaap A. Haitsma" -#: C/cheese.xml:106(revnumber) +#: C/cheese.xml:105(revnumber) msgid "0.2" msgstr "0.2" -#: C/cheese.xml:107(date) +#: C/cheese.xml:106(date) msgid "2008-01-12" msgstr "2008-01-12" -#: C/cheese.xml:112(para) C/cheese.xml:126(para) C/cheese.xml:140(para) +#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para) msgid "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>" msgstr "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>" -#: C/cheese.xml:120(revnumber) +#: C/cheese.xml:119(revnumber) msgid "0.3" msgstr "0.3" -#: C/cheese.xml:121(date) +#: C/cheese.xml:120(date) msgid "2008-08-20" msgstr "2008-08-20" -#: C/cheese.xml:134(revnumber) +#: C/cheese.xml:133(revnumber) msgid "0.4" msgstr "0.4" -#: C/cheese.xml:135(date) +#: C/cheese.xml:134(date) msgid "2009-07-15" msgstr "2009-07-15" -#: C/cheese.xml:143(para) C/cheese.xml:154(para) +#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para) msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>" msgstr "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>" -#: C/cheese.xml:151(revnumber) -#| msgid "0.1" +#: C/cheese.xml:150(revnumber) msgid "0.5" msgstr "0.5" -#: C/cheese.xml:152(date) -#| msgid "2009-07-15" +#: C/cheese.xml:151(date) msgid "2009-09-14" msgstr "2009-09-14" -#: C/cheese.xml:157(para) -#| msgid "Felix" +#: C/cheese.xml:156(para) msgid "Felix Kaser" msgstr "Felix Kaser" -#: C/cheese.xml:164(title) +#: C/cheese.xml:163(title) msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" -#: C/cheese.xml:165(para) -#| msgid "" -#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or " -#| "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects." -#| "gnome.org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> " -#| "Contact Page</ulink>." +#: C/cheese.xml:164(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or " "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome." @@ -355,19 +331,19 @@ msgstr "" msgid "Cheese" msgstr "Χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:179(primary) C/cheese.xml:192(tertiary) +#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary) msgid "cheese" msgstr "χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:185(title) +#: C/cheese.xml:184(title) msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: C/cheese.xml:191(secondary) +#: C/cheese.xml:190(secondary) msgid "Manual" msgstr "Οδηγός" -#: C/cheese.xml:195(para) +#: C/cheese.xml:194(para) msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -376,11 +352,11 @@ msgstr "" "βίντεο, εφαρμόζει διασκεδαστικά εφέ και σας επιτρέπει να μοιραστείτε τη " "διασκέδαση με άλλους." -#: C/cheese.xml:203(title) +#: C/cheese.xml:202(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: C/cheese.xml:204(para) +#: C/cheese.xml:203(para) msgid "" "The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The " "default looks like the screenshot below, it has the preview image centered " @@ -390,11 +366,11 @@ msgstr "" "στιγμής. Η προεπιλεγμένη μοιάζει με το πιο κάτω στιγμιότυπο, έχει την " "προεπισκόπηση της εικόνας στο κέντρο και μια προβολή μικρογραφιών από κάτω." -#: C/cheese.xml:211(title) +#: C/cheese.xml:210(title) msgid "Cheese screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:221(para) +#: C/cheese.xml:220(para) msgid "" "Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, " "we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to " @@ -406,15 +382,11 @@ msgstr "" "να ταιριάζει καλύτερα σε μικρές οθόνες με ευρεία αναλογία. Αυτή η ευρεία " "προβολή φαίνεται στο πιο κάτω στιγμιότυπο." -#: C/cheese.xml:228(title) -#| msgid "Cheese screenshot" +#: C/cheese.xml:227(title) msgid "Cheese wide screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε με ευρεία προβολή" -#: C/cheese.xml:238(para) -#| msgid "" -#| "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to video mode if " -#| "desired." +#: C/cheese.xml:237(para) msgid "" "Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the " "video or burst mode if desired." @@ -423,19 +395,15 @@ msgstr "" "μπορείτε να το αλλάξετε αυτό για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βίντεο ή " "πολλαπλής φωτογράφησης αν θέλετε." -#: C/cheese.xml:244(title) +#: C/cheese.xml:243(title) msgid "Effects" msgstr "Εφέ" -#: C/cheese.xml:250(title) +#: C/cheese.xml:249(title) msgid "Cheese effects screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο εφέ του Χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:245(para) -#| msgid "" -#| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " -#| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you " -#| "will see a window similar to the image below <placeholder-1/>" +#: C/cheese.xml:244(para) msgid "" "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " "<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you " @@ -445,15 +413,7 @@ msgstr "" "κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Όταν εμφανιστεί το παράθυρο με τα εφέ, θα " "δείτε ένα παράθυρο όμοιο με αυτό της παρακάτω εικόνας. <placeholder-1/>" -#: C/cheese.xml:262(para) -#| msgid "" -#| "You are able to select numerous effects to apply to your photo. To apply " -#| "an effect, just click on the effect that you want. The button will appear " -#| "highlighted. Selecting multiple effects will apply all the effects to " -#| "your image (for example, if you apply <guibutton>Hulk</guibutton> and " -#| "<guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the webcam will be " -#| "altered to have a green shade and be up side down). To disable all " -#| "effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button." +#: C/cheese.xml:261(para) msgid "" "You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from " "the several different effects available and click its corresponding button " @@ -471,11 +431,7 @@ msgstr "" "απόχρωση και γυρνώντας ανάποδα. Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, απλά " "πατήστε το κουμπί <guibutton>Δίχως εφέ</guibutton>." -#: C/cheese.xml:273(para) -#| msgid "" -#| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled " -#| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you " -#| "will see a window similar to the image below <placeholder-1/>" +#: C/cheese.xml:272(para) msgid "" "To return to the preview of your webcam, just push the button labelled " "<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and " @@ -485,19 +441,11 @@ msgstr "" "κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Αυτό θα κλείσει το μενού Εφέ και θα σας " "φέρει πάλι πίσω στην κανονική προβολή." -#: C/cheese.xml:281(title) +#: C/cheese.xml:280(title) msgid "Photo Mode" msgstr "Λειτουργία Φωτογραφίας" -#: C/cheese.xml:282(para) -#| msgid "" -#| "Photo mode is the default mode that Cheese opens in. When not in photo " -#| "mode, click the button labelled <guibutton>Photo</guibutton>, press " -#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> or Menu: " -#| "<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></" -#| "menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo " -#| "every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the " -#| "<keycap>Spacebar</keycap> is pressed, and will save to disk." +#: C/cheese.xml:281(para) msgid "" "Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the " "button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: " @@ -515,22 +463,11 @@ msgstr "" "φωτογραφίας</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</keycap>, και θα την " "αποθηκεύει στο δίσκο." -#: C/cheese.xml:294(title) +#: C/cheese.xml:293(title) msgid "Video Mode" msgstr "Λειτουργία Βίντεο" -#: C/cheese.xml:295(para) -#| msgid "" -#| "Video mode is a mode that allows you to take short videos using the " -#| "webcam. When not in video mode, click the button labelled " -#| "<guibutton>Video</guibutton>, press <keycombo><keycap>Alt</" -#| "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or Menu: " -#| "<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></" -#| "menuchoice> to change to video mode. Video mode will start recording a " -#| "video every time the the button labelled <guibutton>Start Recording</" -#| "guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is pressed. The video will " -#| "stop recording and save to disk when the button labelled <guibutton>Stop " -#| "Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is pressed." +#: C/cheese.xml:294(para) msgid "" "Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. " "When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll " @@ -553,14 +490,7 @@ msgstr "" "πλήκτρο <guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</" "keycap>." -#: C/cheese.xml:307(para) -#| msgid "" -#| "The video mode does look any different to the screenshot of photo mode, " -#| "except that the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will " -#| "be either <guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop " -#| "Recording</guibutton>, and the button labelled <guibutton>Video</" -#| "guibutton> is greyed out, whereas the button labelled <guibutton>Photo</" -#| "guibutton> is not." +#: C/cheese.xml:306(para) msgid "" "The video mode does not look much different from the photo mode, except that " "the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say " @@ -575,12 +505,11 @@ msgstr "" "βίντεο θα έχει γκρι απόχρωση (δηλαδή ανενεργό), ενώ τα κουμπιά φωτογράφησης " "και πολλαπλής φωτογράφησης όχι." -#: C/cheese.xml:317(title) -#| msgid "Photo Mode" +#: C/cheese.xml:316(title) msgid "Burst Mode" msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης" -#: C/cheese.xml:318(para) +#: C/cheese.xml:317(para) msgid "" "In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the " "photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in " @@ -607,13 +536,7 @@ msgstr "" "προτιμήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <xref linkend=" "\"preferences\"/>." -#: C/cheese.xml:332(para) -#| msgid "" -#| "You can use both photo and video mode in Fullscreen. To do this, just " -#| "click <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</" -#| "guimenuitem></menuchoice> to enter Fullscreen mode, or press <keycap>F11</" -#| "keycap>. To exit Fullscreen mode, press <keycap>Esc</keycap> or " -#| "<keycap>F11</keycap>." +#: C/cheese.xml:331(para) msgid "" "All modes can be used in fullscreen. To do this, click the " "<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></" @@ -628,33 +551,25 @@ msgstr "" "πιέστε το <keycap>F11</keycap>. Για να βγείτε από την λειτουργία πλήρους " "οθόνης, πιέστε <keycap>Esc</keycap> ή <keycap>F11</keycap>." -#: C/cheese.xml:341(title) -#| msgid "Cheese screenshot" +#: C/cheese.xml:340(title) msgid "Cheese fullscreen screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο πλήρους οθόνης του Χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:355(title) +#: C/cheese.xml:354(title) msgid "Working with photos and videos" msgstr "Δουλεύοντας με φωτογραφίες και βίντεο" -#: C/cheese.xml:357(title) +#: C/cheese.xml:356(title) msgid "Taking a photo" msgstr "Λήψη φωτογραφίας" -#: C/cheese.xml:358(para) -#| msgid "To take a photo in Cheese, be sure to be in “Photo” mode." +#: C/cheese.xml:357(para) msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode." msgstr "" "Για να τραβήξετε φωτογραφία στο Χαμογελάστε, σιγουρευτείτε πως βρίσκεστε στη " "λειτουργία «Φωτογραφία»." -#: C/cheese.xml:362(para) -#| msgid "" -#| "To take a photo, apply the effects that you wish by clicking the button " -#| "labelled <guibutton>Effects</guibutton>, click on the effects desired as " -#| "described in a previous section and press the button labelled " -#| "<guibutton>Back</guibutton>. You should now have the effects that you " -#| "clicked on applied to the webcam input." +#: C/cheese.xml:361(para) msgid "" "It's easy to take photos with special effects. Just click the button " "labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as " @@ -668,14 +583,7 @@ msgstr "" "πρέπει τώρα να εφαρμόζονται στην είσοδο της δικτυακής κάμερας. Πατήστε ξανά " "το κουμπί των εφέ για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή." -#: C/cheese.xml:370(para) -#| msgid "" -#| "To take the photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</" -#| "guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. You will then see " -#| "<application>Cheese</application> count down from 3 or instantly take the " -#| "photo, depending on your settings. When the photo is taken, your entire " -#| "screen will flash white, and the photo that was just taken will appear in " -#| "the photo stream at the bottom of the program window." +#: C/cheese.xml:369(para) msgid "" "To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</" "guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you " @@ -697,15 +605,11 @@ msgstr "" "την αντίστροφη μέτρηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap>Esc</" "keycap>." -#: C/cheese.xml:383(title) -#| msgid "Taking a video" +#: C/cheese.xml:382(title) msgid "Recording a video" msgstr "Εγγραφή ενός βίντεο" -#: C/cheese.xml:384(para) -#| msgid "" -#| "To take a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</" -#| "guibutton> button has been pressed." +#: C/cheese.xml:383(para) msgid "" "To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> " "button has been pressed." @@ -713,12 +617,7 @@ msgstr "" "Για να τραβήξετε βίντεο στο Cheese, βεβαιωθείτε πως το κουμπί " "<guibutton>Βίντεο</guibutton> έχει πατηθεί." -#: C/cheese.xml:389(para) -#| msgid "" -#| "To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start " -#| "Recording</guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. The time of " -#| "how much video has been recorded will appear in the bottom right hand " -#| "corner." +#: C/cheese.xml:388(para) msgid "" "To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start " "Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. " @@ -735,12 +634,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton>, και η εγγραφή θα σταματήσει και το " "βίντεο θα αποθηκευτεί." -#: C/cheese.xml:398(para) -#| msgid "" -#| "If your video appears to be jerky or have a low frame rate (only updating " -#| "the picture every few seconds), it does not mean that the recording has a " -#| "similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better " -#| "frame rate." +#: C/cheese.xml:397(para) msgid "" "If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the " "picture every few seconds), it does not mean that the recording has a " @@ -752,11 +646,11 @@ msgstr "" "είναι κι αυτή χαμηλής ποιότητας. Σε πολλές περιπτώσεις, το αρχείο με την " "εγγραφή θα έχει καλύτερη δειγματοληψία." -#: C/cheese.xml:407(title) +#: C/cheese.xml:406(title) msgid "Taking a series of pictures in burst mode" msgstr "Λήψη σειράς φωτογραφιών σε λειτουργίας πολλαπλής φωτογράφησης" -#: C/cheese.xml:408(para) +#: C/cheese.xml:407(para) msgid "" "To take more than one picture over some time you can use the burst mode. " "Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set " @@ -772,7 +666,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες γι' αυτό στις <xref linkend=" "\"preferences\"/>." -#: C/cheese.xml:415(para) +#: C/cheese.xml:414(para) msgid "" "To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple " "Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. " @@ -782,25 +676,25 @@ msgstr "" "Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης, πατήστε το κουμπί " "που ονομαζεται <guibutton>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</guibutton> ή πιέστε το " "πλήκτρο <keycap>Διάστημα</keycap>. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"το κουμπί λήψης της δικτυακής σας κάμερας, αν αυτό διαθέτει τέτοιο. Για να " +"το κουμπί λήψης της δικτυακής σας κάμερας, αν αυτή διαθέτει τέτοιο. Για να " "σταματήσετε την πολλαπλή λήψη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο " "<keycap>Esc</keycap>." -#: C/cheese.xml:425(title) +#: C/cheese.xml:424(title) msgid "Setting up Cheese" -msgstr "Ρύθμιση του Cheese" +msgstr "Ρύθμιση του Χαμογελάστε" -#: C/cheese.xml:428(title) +#: C/cheese.xml:427(title) msgid "The preferences dialog" msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων" -#: C/cheese.xml:429(para) +#: C/cheese.xml:428(para) msgid "" "The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters " "and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam " "or video device attached to your system, the preferences dialog allows you " "to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the " -"image should have. Use the sliders to play around with the brithness, " +"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, " "contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam." msgstr "" "Ο διάλογος προτιμήσεων σας επιτρέπει να ορίσετε μερικές παραμέτρους σχετικές " @@ -812,12 +706,11 @@ msgstr "" "την αντίθεση, τον κορεσμό και τις αξίες των χρωμάτων για να βρείτε τις " "καταλληλότερες ρυθμίσεις για την κάμερά σας." -#: C/cheese.xml:438(title) -#| msgid "Cheese effects screenshot" +#: C/cheese.xml:437(title) msgid "Cheese preferences screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο των προτιμήσεων του Cheese" -#: C/cheese.xml:448(para) +#: C/cheese.xml:447(para) msgid "" "The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as " "well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish " @@ -828,17 +721,11 @@ msgstr "" "αριθμό των φωτογραφιών που θέλετε να ληφθούν και τη χρονική καθυστέρηση " "ανάμεσά τους σε δευτερόλεπτα." -#: C/cheese.xml:456(title) +#: C/cheese.xml:455(title) msgid "GConf settings" msgstr "Ρυθμίσεις GConf" -#: C/cheese.xml:457(para) -#| msgid "" -#| "It's also possible to set the location where cheese stores the media " -#| "yourself, the settings are stored in GConf. To change the settings use " -#| "<command>gconf-editor</command> and select /apps/cheese in the tree on " -#| "the left. Now you can set the <guilabel>video_path</guilabel> and " -#| "<guilabel>photo_path</guilabel> to a location you prefer." +#: C/cheese.xml:456(para) msgid "" "It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and " "videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings " @@ -858,7 +745,7 @@ msgstr "" "Cheese, αλλά είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε το διάλογο προτιμήσεων για " "ελεγχόμενη πρόσβαση." -#: C/cheese.xml:466(para) +#: C/cheese.xml:465(para) msgid "" "Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are " "not completely sure about what you are doing, you should ask someone who " @@ -868,7 +755,7 @@ msgstr "" "ρυθμίσεών σας. Αν δεν είστε εντελώς σίγουροι τι κάνετε, ρωτήστε κάποιον που " "είναι!" -#: C/cheese.xml:473(title) +#: C/cheese.xml:472(title) msgid "Sharing Photos and Videos" msgstr "Κοινή χρήση φωτογραφιών και βίντεο" @@ -877,11 +764,6 @@ msgid "Viewing a photo or video" msgstr "Προβολή φωτογραφίας ή βίντεο" #: C/cheese.xml:476(para) -#| msgid "" -#| "To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo " -#| "stream and double click on it. Alternatively, you can right click on it " -#| "and select <guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file " -#| "in the default application for that file type." msgid "" "To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream " "and double click it. Alternatively, you can right click on it and select " @@ -899,13 +781,6 @@ msgid "Saving photos and videos to an alternate location" msgstr "Αποθήκευση φωτογραφιών και βίντεο σε εναλλακτική τοποθεσία" #: C/cheese.xml:485(para) -#| msgid "" -#| "To save a photo to an alternate place on your hard drive where you can " -#| "easily find them, find the photo or video that you wish to save in the " -#| "photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</" -#| "guimenuitem> from the pop-up menu. This will bring up a standard " -#| "<guilabel>Save File</guilabel> dialog that will allow you to rename the " -#| "photo if desired and save to any location you wish." msgid "" "To save a photo to an alternate place on your system where you can easily " "find them, find the photo or video that you wish to save in the photo " @@ -927,11 +802,6 @@ msgid "Deleting a photo" msgstr "Διαγραφή φωτογραφίας" #: C/cheese.xml:496(para) -#| msgid "" -#| "To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to " -#| "delete in the photo stream, left click on it once and press the " -#| "<keycap>delete</keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can " -#| "right click on it and click <guimenuitem>Delete</guimenuitem>." msgid "" "To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete " "in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</" @@ -945,9 +815,6 @@ msgstr "" "επιλέξετε <guimenuitem>Διαγραφή</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού." #: C/cheese.xml:503(para) -#| msgid "" -#| "You will be prompted if you wish to delete it from the photo stream. To " -#| "confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>." msgid "" "You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To " "confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>." @@ -957,10 +824,6 @@ msgstr "" "guibutton>." #: C/cheese.xml:509(para) -#| msgid "" -#| "This will only move the image to the \"trash\", as well as remove from " -#| "your photo stream. This will not remove the photo from your computer. To " -#| "remove it from your trash, you will need to empty your trash." msgid "" "This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo " "stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from " @@ -976,12 +839,6 @@ msgid "Send a photo by e-mail" msgstr "Αποστολή φωτογραφίας με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: C/cheese.xml:519(para) -#| msgid "" -#| "Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the " -#| "default mail client set up with an email account, otherwise you will need " -#| "to set one up. To email a photo, locate the photo you wish to email in " -#| "the photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Send by Mail</" -#| "guimenuitem>." msgid "" "Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the " "default mail client set up with an email account. To email a photo, locate " @@ -995,9 +852,6 @@ msgstr "" "επιλέξτε <guimenuitem>Αποστολή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο</guimenuitem>." #: C/cheese.xml:526(para) -#| msgid "" -#| "This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new " -#| "email message with the photo as an attachment." msgid "" "This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new " "email message will be created with the photo you selected as an attachment." @@ -1011,13 +865,6 @@ msgid "Set as Account Photo" msgstr "Καθορισμός ως Φωτογραφία Λογαριασμού" #: C/cheese.xml:534(para) -#| msgid "" -#| "To set a photo as your account photo (which can be viewed from " -#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</" -#| "guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice>, and which " -#| "will also appear if the login window displays a list of user names with " -#| "photos), locate the photo that you wish to set in Cheese, right click on " -#| "it and select <guimenuitem>Set as Account Photo</guimenuitem>." msgid "" "To set a photo as your account photo (which can be viewed from the " "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</" @@ -1040,13 +887,8 @@ msgid "Export a photo to F-Spot" msgstr "Εξαγωγή φωτογραφίας στο F-Spot" #: C/cheese.xml:545(para) -#| msgid "" -#| "To export a photo to F-Sport, locate the photo that you wish to export in " -#| "your photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Export to F-" -#| "Spot</guimenuitem>. You will then be prompted from F-Spot if you wish to " -#| "import the photos that are sent to it." msgid "" -"To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, right " +"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right " "click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will " "then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being " "sent to it." @@ -1064,8 +906,7 @@ msgstr "" "Ανάλογα με την έκδοση του Cheese που χρησιμοποιείτε, το F-Spot μπορεί να σας " "ρωτήσει αν επιθυμείτε να εισάγει ολόκληρη τη ροή φωτογραφιών." -#: C/cheese.xml:560(title) -#| msgid "Cheese screenshot" +#: C/cheese.xml:559(title) msgid "Cheese sharing screenshot" msgstr "Στιγμιότυπο διαμοιρασμού του Cheese" @@ -1078,15 +919,9 @@ msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?" msgstr "Το βίντεο είναι νωθρό/έχει αργή απόκριση. Τι μπορώ να κάνω;" #: C/cheese.xml:587(para) -#| msgid "" -#| "You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window " -#| "System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means, that your cpu is " -#| "doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>" -#| "\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let " -#| "your graphics card do the work." msgid "" "You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window " -"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your cpu is " +"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is " "doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>" "\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your " "graphics card do the work." @@ -1098,10 +933,6 @@ msgstr "" "guilabel>) έτσι ώστε να αφήσετε την κάρτα γραφικών να κάνει την επεξεργασία." #: C/cheese.xml:593(para) -#| msgid "" -#| "To change the settings, run <command>gstreamer-properties</command>, " -#| "click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate " -#| "settings." msgid "" "To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> " "command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate " @@ -1114,8 +945,7 @@ msgstr "" #: C/cheese.xml:601(title) msgid "" "I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird." -msgstr "" -"Έχω Mac με iSight και κάρτα γραφικών ATI, και τα χρώματα είναι αφύσικα." +msgstr "Έχω Mac με iSight και κάρτα γραφικών ATI, και τα χρώματα είναι αφύσικα." #: C/cheese.xml:602(para) msgid "" @@ -1130,10 +960,6 @@ msgstr "" "(fourcc)YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"." #: C/cheese.xml:608(para) -#| msgid "" -#| "To change the settings, run <command>gstreamer-properties</command>, " -#| "click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the drop " -#| "down menu." msgid "" "To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> " "command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the " @@ -1152,13 +978,6 @@ msgstr "" "<application>Cheese</application>. Τι συμβαίνει;" #: C/cheese.xml:617(para) -#| msgid "" -#| "Using <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above " -#| "question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to " -#| "<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not " -#| "work run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy " -#| "the logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome." -#| "org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>." msgid "" "Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above " "question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to " @@ -1197,20 +1016,12 @@ msgstr "" "\"http\"> bug tracker</ulink> μας." #: C/cheese.xml:639(title) -msgid "" -"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?" +msgid "Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?" msgstr "" "Που αποθηκεύει το <application>Cheese</application> τις φωτογραφίες και τα " "βίντεό μου;" #: C/cheese.xml:640(para) -#| msgid "" -#| "Cheese stores your Pictures in a folder called Webcam inside the XDG-" -#| "Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). " -#| "The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to " -#| "declare default folders in your system, you can find more information " -#| "about XDG <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/" -#| "basedir-spec-0.6.html\" type=\"http\">here</ulink>." msgid "" "Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-" "Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). " @@ -1228,11 +1039,6 @@ msgstr "" "\">εδώ</ulink>." #: C/cheese.xml:648(para) -#| msgid "" -#| "If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback " -#| "solution: it will store your both your pictures and your videos in ~/." -#| "gnome2/cheese/media. This is the default directory for your media if you " -#| "have an older version of <application>Cheese</application>." msgid "" "If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: " "it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This " @@ -1300,87 +1106,77 @@ msgid "\"No Camera Found\" Error Message" msgstr "Μήνυμα λάθους \"Δεν βρέθηκε κάμερα\"" #: C/cheese.xml:685(para) -#| msgid "" -#| "\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my " -#| "webcam plugged into my computer\". There are many situations this can " -#| "happen in, and the exact problem that is causing this needs to be " -#| "isolated. If possible, try each of the following to try and get your " -#| "webcam working. 1. Plug your webcam into another computer. If it works " -#| "there, then it is a problem with with the connection to your computer, or " -#| "the operating system if it was a different one on the other computer. " -#| "Check the ports on your computer (try another one) and consult support " -#| "personel for your particular operating system. 2. See if your camera is " -#| "being detected by your computer, on Linux, open up the terminal or " -#| "console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. Notice the " -#| "most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" again " -#| "and see if the most recent entries differ. If the message mentions a USB " -#| "device being detected, and your webcam is the only USB device that has " -#| "been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, " -#| "then test to see if the webcam is working on another computer. This may " -#| "only work with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it " -#| "is most likely because gstreamer is not detecting the webcam (or " -#| "gstreamer has become corrupt). Please contact support personel for the " -#| "particular operating system that you are running with as many details as " -#| "possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/" -#| "\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>." msgid "" "\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my " -"webcam plugged into my computer\". There are many situations that can cause " -"this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated. If " -"possible, try each of the following to try and get your webcam working: 1. " +"webcam plugged into my computer\"." +msgstr "" +"«Όταν εκκινώ το Χαμογελάστε, παίρνω το μήνυμα \"Δε βρέθηκε δικτυακή κάμερα\", " +"ενώ έχω την κάμερά μου συνδεδεμένη στον υπολογιστή μου»." + +#: C/cheese.xml:688(para) +msgid "" +"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is " +"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to " +"try and get your webcam working:" +msgstr "" +"Αυτό συμβαίνει σε διάφορες περιπτώσεις, και χρειάζεται να εντοπιστεί το " +"ακριβές πρόβλημα που το προκαλεί. Αν είναι δυνατό, δοκιμάστε τα εξής για να " +"κάνετε την κάμερά σας να δουλέψει:" + +#: C/cheese.xml:694(para) +msgid "" "Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a " "problem with the connection to your computer, or the operating system if it " "was a different one on the other computer. Check the ports on your computer " -"(try another one) and consult support for your particular operating system. " -"2. See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up " -"the terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. " +"(try another one) and consult support for your particular operating system." +msgstr "" +"Συνδέστε την κάμερά σας σε έναν άλλο υπολογιστή. Αν εκεί δουλέψει, τότε το " +"πρόβλημα βρίσκεται στη σύνδεση με το δικό σας υπολογιστή, ή με το λειτουργικό " +"σύστημα, αν στο δεύτερο σύστημα ήταν διαφορετικό. Ελέγξτε τις θύρες του " +"υπολογιστή σας (π.χ. δοκιμάστε μια άλλη) και συμβουλευτείτε την υποστήριξη " +"για το λειτουργικό σας σύστημα." + +#: C/cheese.xml:702(para) +msgid "" +"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the " +"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. " "Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" " "again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a " "USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has " "been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then " "test to see if the webcam is working on another computer. This may only work " -"with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely " -"because gstreamer is not detecting the webcam (or gstreamer has become " -"corrupt). Please contact support for the particular operating system that " -"you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use the " -"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>." -msgstr "" -"«Όταν εκκινώ το Cheese, λαμβάνω το μήνυμα 'Δεν βρέθηκε κάμερα' αλλά έχω τη " -"διαδικτυακή μου κάμερα συνδεδεμένη στον υπολογιστή μου». Υπάρχουν πολλές " -"καταστάσεις που μπορεί να το προκαλέσουν αυτό και το ακριβές πρόβλημα που το " -"προκαλεί χρειάζεται να εξακριβωθεί. Αν είναι δυνατόν, δοκιμάστε καθένα από " -"τα παρακάτω για να προσπαθήσετε και να κάνετε την διαδικτυακή σας κάμερα να " -"λειτουργήσει. 1. Συνδέστε την κάμερα σε έναν άλλο υπολογιστή. Αν δουλεύει " -"εκεί, τότε είναι κάποιο πρόβλημα με την σύνδεση στον υπολογιστή σας, ή το " -"λειτουργικό σύστημα αν ήταν διαφορετικό στον άλλον υπολογιστή. Ελέγξτε τις " -"θύρες στον υπολογιστή σας (δοκιμάστε μια διαφορετική) και συμβουλευθείτε την " -"υποστήριξη για το συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημά σας. 2. Δείτε αν η κάμερά " -"σας ανιχνεύεται από τον υπολογιστή σας. Σε Linux, ανοίξτε το τερματικό ή " -"κονσόλα και πληκτρολογήστε \"dmesg\" πριν συνδέσετε την κάμερα. Σημειώστε " -"τις πιο πρόσφατες καταχωρήσεις, και μετά συνδέστε την κάμερά σας. " -"Πληκτρολογήστε \"dmesg\" ξανά και δείτε αν οι πιο πρόσφατες καταχωρήσεις " -"διαφέρουν. Αν το μήνυμα αναφέρει μια συσκευή USB να ανιχνεύεται, και η " -"κάμερά σας είναι η μόνη συσκευή USB που έχει αλλάξει, τότε ο υπολογιστής " -"ανιχνεύει την κάμερά σας τέλεια. Αν όχι, τότε ελέγξτε να δείτε αν η κάμερα " -"λειτουργεί σε έναν άλλον υπολογιστή. Αυτό μπορεί να δουλέψει μόνο με " -"διαδικτυακές κάμερες USB. 3. Επειδή το Cheese χρησιμοποιεί το gstreamer, " -"αυτό συμβαίνει πολύ πιθανόν επειδή το gstreamer δεν ανιχνεύει την κάμερα (ή " -"το gstreamer έχει κατεστραφεί). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη " -"για το συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε, με όσες " -"περισσότερες λεπτομέρειες γίνεται. Για το Ubuntu, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε " -"το <ulink url=\"http://forum.ubuntu-gr.org/\" type=\"http\">Ubuntu-gr Forum</" -"ulink>." - -#: C/cheese.xml:707(title) -#| msgid "Which cameras are supported" +"with USB webcams." +msgstr "" +"Εξετάστε αν ο υπολογιστής σας εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα. Στο Linux, " +"ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε «dmesg» προτού συνδέσετε " +"τη δικτυακή σας κάμερα. Προσέξτε τις πιο πρόσφατες καταχωρήσεις, και μετά " +"συνδέστε την κάμερα. Πληκτρολογήστε ξανά «dmesg» και δείτε αν διαφέρουν οι " +"πιο πρόσφατες καταχωρήσεις. Αν το μήνυμα αναφέρει ότι εντόπισε μια συσκευή " +"USB, και η κάμερά σας είναι η μοναδική συσκευή USB που προστέθηκε, τότε ο " +"υπολογιστής σας εντοπίζει την κάμερα. Αν όχι, τότε δοκιμάστε αν δουλεύει η " +"κάμερα σε κάποιον άλλο υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να δουλέψει μόνο " +"με USB κάμερες." + +#: C/cheese.xml:712(para) +msgid "" +"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is " +"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact " +"support for the particular operating system that you are running with as " +"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://" +"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>." +msgstr "" +"Καθώς το Cheese χρησιμοποιεί το σύστημα υποστήριξης gstreamer, το πιθανότερο " +"είναι ότι το gstreamer δεν εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα (ή το gstreamer " +"είναι κατεστραμμένο). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη για το " +"συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε. Για το Ubuntu, " +"χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://forum.ubuntu-gr.org/\" type=\"http\">" +"φόρουμ του Ubuntu</ulink>." + +#: C/cheese.xml:723(title) msgid "Which cameras are supported?" msgstr "Ποιες κάμερες υποστηρίζονται;" -#: C/cheese.xml:708(para) -#| msgid "" -#| "Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports " -#| "any camera that works with GStreamer. In principle that should be any " -#| "camera which support video4linux or video4linux2." +#: C/cheese.xml:724(para) msgid "" "Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports " "any camera that works with GStreamer. That should be any camera which " @@ -1390,18 +1186,11 @@ msgstr "" "υποστηρίζει οποιαδήποτε κάμερα λειτουργεί με GStreamer. Αυτό σημαίνει " "θεωρητικά οποιαδήποτε κάμερα υποστηρίζει video4linux ή video4linux2." -#: C/cheese.xml:717(title) +#: C/cheese.xml:733(title) msgid "About" msgstr "Περί" -#: C/cheese.xml:718(para) -#| msgid "" -#| "Cheese was initially written by daniel g. siegel <email>dgsiegel@gnome." -#| "org</email>. as a Google Summer of Code project. Later Jaap A. Haitsma " -#| "<email>jaap@haitsma.org</email> and also others joined daniel in " -#| "improving Cheese. To find more information about Cheese, please visit the " -#| "<ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http" -#| "\"><application>Cheese</application> web page</ulink>." +#: C/cheese.xml:734(para) msgid "" "Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</" "email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma " @@ -1417,11 +1206,7 @@ msgstr "" "επισκεφθείτε την <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http" "\">ιστοσελίδα του <application>Cheese</application></ulink>." -#: C/cheese.xml:726(para) -#| msgid "" -#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can " -#| "file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" -#| "product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>." +#: C/cheese.xml:742(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can " "file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" @@ -1431,7 +1216,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα στον <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/" "browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\">ανιχνευτή σφαλμάτων</ulink>." -#: C/cheese.xml:732(para) +#: C/cheese.xml:748(para) msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " @@ -1447,7 +1232,7 @@ msgstr "" "gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">GNU site</ulink>, ή στο αρχείο " "COPYING που περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/cheese.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -1459,3 +1244,4 @@ msgstr "" " Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n" "\n" "Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr/" + |