summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorΜάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>2010-03-25 11:09:53 +0200
committerKostas Papadimas <pkst@gnome.org>2010-03-25 11:09:53 +0200
commitff42c8bd6889fb3459b4471f4dfdd5e66cc9ea02 (patch)
treefa003f5dc07c02cb2d974775b43961ece4cae248
parentee66579a043e15595f92711cfdfbf8f3ebe4f3d0 (diff)
Updated Greek translation
-rw-r--r--help/el/el.po580
1 files changed, 183 insertions, 397 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index bed32655..8731e6bb 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,97 +1,87 @@
-# translation of cheese-help.HEAD.po to Greek
+# Greek translation of cheese documentation
# Nikos Paraschou <niparasc@gmail.com>, 2008.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
-# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dma, 2010.
+# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-30 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 07:37+0200\n"
+"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:215(None)
+#: C/cheese.xml:214(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; "
-"md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; "
+#| "md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+msgid "@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; "
-"md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:232(None)
+#: C/cheese.xml:231(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd"
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
-"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
+#| "md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+msgid "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
-"md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:254(None)
+#: C/cheese.xml:253(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; "
+#| "md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; "
-"md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; "
-"md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:345(None)
+#: C/cheese.xml:344(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; "
+#| "md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; "
-"md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b"
+"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
+"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; "
-"md5=e491fb447f3176b20a0ff9a2aafffa4b"
+"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
+"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:442(None)
+#: C/cheese.xml:441(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-effects-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=43b669aa138e9ff4c7715acadbcc5cfd"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; "
+#| "md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; "
+"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; "
+"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:564(None)
+#: C/cheese.xml:563(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-screenshot.jpg'; "
-#| "md5=411958761d6b512db88aae9281d73850"
+#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; "
+#| "md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; "
-"md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
+"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; "
-"md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
+"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
#: C/cheese.xml:25(title)
msgid "<application>Cheese</application> Manual"
@@ -107,7 +97,6 @@ msgstr ""
"επιτρέπει να μοιραστείτε τη διασκέδαση με άλλους."
#: C/cheese.xml:33(year)
-#| msgid "2007-12-04"
msgid "2007-2009"
msgstr "2007-2009"
@@ -124,11 +113,6 @@ msgid "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)"
msgstr "Filippo Argiolas (fargiolas@gnome.org)"
#: C/cheese.xml:52(publishername)
-msgid "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)"
-msgstr "Joshua Henderson (joshhendo@gmail.com)"
-
-#: C/cheese.xml:53(publishername)
-#| msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>"
msgid "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)"
msgstr "Felix Kaser (f.kaser@gmx.net)"
@@ -229,117 +213,109 @@ msgstr ""
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
"1/>"
-#: C/cheese.xml:63(firstname)
+#: C/cheese.xml:62(firstname)
msgid "Joshua"
msgstr "Joshua"
-#: C/cheese.xml:64(surname)
+#: C/cheese.xml:63(surname)
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
-#: C/cheese.xml:65(email)
+#: C/cheese.xml:64(email)
msgid "joshhendo@gmail.com"
msgstr "joshhendo@gmail.com"
-#: C/cheese.xml:68(firstname)
+#: C/cheese.xml:67(firstname)
msgid "Jaap"
msgstr "Jaap"
-#: C/cheese.xml:69(surname)
+#: C/cheese.xml:68(surname)
msgid "Haitsma"
msgstr "Haitsma"
-#: C/cheese.xml:70(email)
+#: C/cheese.xml:69(email)
msgid "jaap@haitsma.org"
msgstr "jaap@haitsma.org"
-#: C/cheese.xml:73(firstname)
+#: C/cheese.xml:72(firstname)
msgid "Felix"
msgstr "Felix"
-#: C/cheese.xml:74(surname)
+#: C/cheese.xml:73(surname)
msgid "Kaser"
msgstr "Kaser"
-#: C/cheese.xml:75(email)
+#: C/cheese.xml:74(email)
msgid "f.kaser@gmx.net"
msgstr "f.kaser@gmx.net"
-#: C/cheese.xml:95(revnumber)
+#: C/cheese.xml:94(revnumber)
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: C/cheese.xml:96(date)
+#: C/cheese.xml:95(date)
msgid "2007-12-04"
msgstr "2007-12-04"
-#: C/cheese.xml:98(para) C/cheese.xml:109(para) C/cheese.xml:123(para)
-#: C/cheese.xml:137(para)
+#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para)
+#: C/cheese.xml:136(para)
msgid "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>"
msgstr "Jaap A. Haitsma <email>jaap@haitsma.org</email>"
-#: C/cheese.xml:101(para) C/cheese.xml:115(para) C/cheese.xml:129(para)
-#: C/cheese.xml:146(para)
+#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para)
+#: C/cheese.xml:145(para)
msgid "Jaap A. Haitsma"
msgstr "Jaap A. Haitsma"
-#: C/cheese.xml:106(revnumber)
+#: C/cheese.xml:105(revnumber)
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
-#: C/cheese.xml:107(date)
+#: C/cheese.xml:106(date)
msgid "2008-01-12"
msgstr "2008-01-12"
-#: C/cheese.xml:112(para) C/cheese.xml:126(para) C/cheese.xml:140(para)
+#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para)
msgid "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>"
msgstr "Joshua Henderson <email>joshhendo@gmail.com</email>"
-#: C/cheese.xml:120(revnumber)
+#: C/cheese.xml:119(revnumber)
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
-#: C/cheese.xml:121(date)
+#: C/cheese.xml:120(date)
msgid "2008-08-20"
msgstr "2008-08-20"
-#: C/cheese.xml:134(revnumber)
+#: C/cheese.xml:133(revnumber)
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
-#: C/cheese.xml:135(date)
+#: C/cheese.xml:134(date)
msgid "2009-07-15"
msgstr "2009-07-15"
-#: C/cheese.xml:143(para) C/cheese.xml:154(para)
+#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para)
msgid "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>"
msgstr "Felix Kaser <email>f.kaser@gmx.net</email>"
-#: C/cheese.xml:151(revnumber)
-#| msgid "0.1"
+#: C/cheese.xml:150(revnumber)
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
-#: C/cheese.xml:152(date)
-#| msgid "2009-07-15"
+#: C/cheese.xml:151(date)
msgid "2009-09-14"
msgstr "2009-09-14"
-#: C/cheese.xml:157(para)
-#| msgid "Felix"
+#: C/cheese.xml:156(para)
msgid "Felix Kaser"
msgstr "Felix Kaser"
-#: C/cheese.xml:164(title)
+#: C/cheese.xml:163(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"
-#: C/cheese.xml:165(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or "
-#| "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects."
-#| "gnome.org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> "
-#| "Contact Page</ulink>."
+#: C/cheese.xml:164(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome."
@@ -355,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "Cheese"
msgstr "Χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:179(primary) C/cheese.xml:192(tertiary)
+#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary)
msgid "cheese"
msgstr "χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:185(title)
+#: C/cheese.xml:184(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: C/cheese.xml:191(secondary)
+#: C/cheese.xml:190(secondary)
msgid "Manual"
msgstr "Οδηγός"
-#: C/cheese.xml:195(para)
+#: C/cheese.xml:194(para)
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -376,11 +352,11 @@ msgstr ""
"βίντεο, εφαρμόζει διασκεδαστικά εφέ και σας επιτρέπει να μοιραστείτε τη "
"διασκέδαση με άλλους."
-#: C/cheese.xml:203(title)
+#: C/cheese.xml:202(title)
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: C/cheese.xml:204(para)
+#: C/cheese.xml:203(para)
msgid ""
"The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The "
"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered "
@@ -390,11 +366,11 @@ msgstr ""
"στιγμής. Η προεπιλεγμένη μοιάζει με το πιο κάτω στιγμιότυπο, έχει την "
"προεπισκόπηση της εικόνας στο κέντρο και μια προβολή μικρογραφιών από κάτω."
-#: C/cheese.xml:211(title)
+#: C/cheese.xml:210(title)
msgid "Cheese screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:221(para)
+#: C/cheese.xml:220(para)
msgid ""
"Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, "
"we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to "
@@ -406,15 +382,11 @@ msgstr ""
"να ταιριάζει καλύτερα σε μικρές οθόνες με ευρεία αναλογία. Αυτή η ευρεία "
"προβολή φαίνεται στο πιο κάτω στιγμιότυπο."
-#: C/cheese.xml:228(title)
-#| msgid "Cheese screenshot"
+#: C/cheese.xml:227(title)
msgid "Cheese wide screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε με ευρεία προβολή"
-#: C/cheese.xml:238(para)
-#| msgid ""
-#| "Cheese defaults to photo mode, and needs to be changed to video mode if "
-#| "desired."
+#: C/cheese.xml:237(para)
msgid ""
"Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the "
"video or burst mode if desired."
@@ -423,19 +395,15 @@ msgstr ""
"μπορείτε να το αλλάξετε αυτό για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βίντεο ή "
"πολλαπλής φωτογράφησης αν θέλετε."
-#: C/cheese.xml:244(title)
+#: C/cheese.xml:243(title)
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
-#: C/cheese.xml:250(title)
+#: C/cheese.xml:249(title)
msgid "Cheese effects screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο εφέ του Χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:245(para)
-#| msgid ""
-#| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
-#| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you "
-#| "will see a window similar to the image below <placeholder-1/>"
+#: C/cheese.xml:244(para)
msgid ""
"To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you "
@@ -445,15 +413,7 @@ msgstr ""
"κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Όταν εμφανιστεί το παράθυρο με τα εφέ, θα "
"δείτε ένα παράθυρο όμοιο με αυτό της παρακάτω εικόνας. <placeholder-1/>"
-#: C/cheese.xml:262(para)
-#| msgid ""
-#| "You are able to select numerous effects to apply to your photo. To apply "
-#| "an effect, just click on the effect that you want. The button will appear "
-#| "highlighted. Selecting multiple effects will apply all the effects to "
-#| "your image (for example, if you apply <guibutton>Hulk</guibutton> and "
-#| "<guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the webcam will be "
-#| "altered to have a green shade and be up side down). To disable all "
-#| "effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
+#: C/cheese.xml:261(para)
msgid ""
"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from "
"the several different effects available and click its corresponding button "
@@ -471,11 +431,7 @@ msgstr ""
"απόχρωση και γυρνώντας ανάποδα. Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, απλά "
"πατήστε το κουμπί <guibutton>Δίχως εφέ</guibutton>."
-#: C/cheese.xml:273(para)
-#| msgid ""
-#| "To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
-#| "<guibutton>Effects</guibutton>. When you go to the effects window, you "
-#| "will see a window similar to the image below <placeholder-1/>"
+#: C/cheese.xml:272(para)
msgid ""
"To return to the preview of your webcam, just push the button labelled "
"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and "
@@ -485,19 +441,11 @@ msgstr ""
"κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Αυτό θα κλείσει το μενού Εφέ και θα σας "
"φέρει πάλι πίσω στην κανονική προβολή."
-#: C/cheese.xml:281(title)
+#: C/cheese.xml:280(title)
msgid "Photo Mode"
msgstr "Λειτουργία Φωτογραφίας"
-#: C/cheese.xml:282(para)
-#| msgid ""
-#| "Photo mode is the default mode that Cheese opens in. When not in photo "
-#| "mode, click the button labelled <guibutton>Photo</guibutton>, press "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> or Menu: "
-#| "<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo "
-#| "every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the "
-#| "<keycap>Spacebar</keycap> is pressed, and will save to disk."
+#: C/cheese.xml:281(para)
msgid ""
"Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the "
"button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: "
@@ -515,22 +463,11 @@ msgstr ""
"φωτογραφίας</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</keycap>, και θα την "
"αποθηκεύει στο δίσκο."
-#: C/cheese.xml:294(title)
+#: C/cheese.xml:293(title)
msgid "Video Mode"
msgstr "Λειτουργία Βίντεο"
-#: C/cheese.xml:295(para)
-#| msgid ""
-#| "Video mode is a mode that allows you to take short videos using the "
-#| "webcam. When not in video mode, click the button labelled "
-#| "<guibutton>Video</guibutton>, press <keycombo><keycap>Alt</"
-#| "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or Menu: "
-#| "<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> to change to video mode. Video mode will start recording a "
-#| "video every time the the button labelled <guibutton>Start Recording</"
-#| "guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is pressed. The video will "
-#| "stop recording and save to disk when the button labelled <guibutton>Stop "
-#| "Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is pressed."
+#: C/cheese.xml:294(para)
msgid ""
"Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. "
"When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll "
@@ -553,14 +490,7 @@ msgstr ""
"πλήκτρο <guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</"
"keycap>."
-#: C/cheese.xml:307(para)
-#| msgid ""
-#| "The video mode does look any different to the screenshot of photo mode, "
-#| "except that the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will "
-#| "be either <guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop "
-#| "Recording</guibutton>, and the button labelled <guibutton>Video</"
-#| "guibutton> is greyed out, whereas the button labelled <guibutton>Photo</"
-#| "guibutton> is not."
+#: C/cheese.xml:306(para)
msgid ""
"The video mode does not look much different from the photo mode, except that "
"the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say "
@@ -575,12 +505,11 @@ msgstr ""
"βίντεο θα έχει γκρι απόχρωση (δηλαδή ανενεργό), ενώ τα κουμπιά φωτογράφησης "
"και πολλαπλής φωτογράφησης όχι."
-#: C/cheese.xml:317(title)
-#| msgid "Photo Mode"
+#: C/cheese.xml:316(title)
msgid "Burst Mode"
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
-#: C/cheese.xml:318(para)
+#: C/cheese.xml:317(para)
msgid ""
"In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the "
"photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in "
@@ -607,13 +536,7 @@ msgstr ""
"προτιμήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <xref linkend="
"\"preferences\"/>."
-#: C/cheese.xml:332(para)
-#| msgid ""
-#| "You can use both photo and video mode in Fullscreen. To do this, just "
-#| "click <menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> to enter Fullscreen mode, or press <keycap>F11</"
-#| "keycap>. To exit Fullscreen mode, press <keycap>Esc</keycap> or "
-#| "<keycap>F11</keycap>."
+#: C/cheese.xml:331(para)
msgid ""
"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the "
"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
@@ -628,33 +551,25 @@ msgstr ""
"πιέστε το <keycap>F11</keycap>. Για να βγείτε από την λειτουργία πλήρους "
"οθόνης, πιέστε <keycap>Esc</keycap> ή <keycap>F11</keycap>."
-#: C/cheese.xml:341(title)
-#| msgid "Cheese screenshot"
+#: C/cheese.xml:340(title)
msgid "Cheese fullscreen screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο πλήρους οθόνης του Χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:355(title)
+#: C/cheese.xml:354(title)
msgid "Working with photos and videos"
msgstr "Δουλεύοντας με φωτογραφίες και βίντεο"
-#: C/cheese.xml:357(title)
+#: C/cheese.xml:356(title)
msgid "Taking a photo"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
-#: C/cheese.xml:358(para)
-#| msgid "To take a photo in Cheese, be sure to be in “Photo” mode."
+#: C/cheese.xml:357(para)
msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode."
msgstr ""
"Για να τραβήξετε φωτογραφία στο Χαμογελάστε, σιγουρευτείτε πως βρίσκεστε στη "
"λειτουργία «Φωτογραφία»."
-#: C/cheese.xml:362(para)
-#| msgid ""
-#| "To take a photo, apply the effects that you wish by clicking the button "
-#| "labelled <guibutton>Effects</guibutton>, click on the effects desired as "
-#| "described in a previous section and press the button labelled "
-#| "<guibutton>Back</guibutton>. You should now have the effects that you "
-#| "clicked on applied to the webcam input."
+#: C/cheese.xml:361(para)
msgid ""
"It's easy to take photos with special effects. Just click the button "
"labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as "
@@ -668,14 +583,7 @@ msgstr ""
"πρέπει τώρα να εφαρμόζονται στην είσοδο της δικτυακής κάμερας. Πατήστε ξανά "
"το κουμπί των εφέ για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή."
-#: C/cheese.xml:370(para)
-#| msgid ""
-#| "To take the photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
-#| "guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. You will then see "
-#| "<application>Cheese</application> count down from 3 or instantly take the "
-#| "photo, depending on your settings. When the photo is taken, your entire "
-#| "screen will flash white, and the photo that was just taken will appear in "
-#| "the photo stream at the bottom of the program window."
+#: C/cheese.xml:369(para)
msgid ""
"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you "
@@ -697,15 +605,11 @@ msgstr ""
"την αντίστροφη μέτρηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap>Esc</"
"keycap>."
-#: C/cheese.xml:383(title)
-#| msgid "Taking a video"
+#: C/cheese.xml:382(title)
msgid "Recording a video"
msgstr "Εγγραφή ενός βίντεο"
-#: C/cheese.xml:384(para)
-#| msgid ""
-#| "To take a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</"
-#| "guibutton> button has been pressed."
+#: C/cheese.xml:383(para)
msgid ""
"To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> "
"button has been pressed."
@@ -713,12 +617,7 @@ msgstr ""
"Για να τραβήξετε βίντεο στο Cheese, βεβαιωθείτε πως το κουμπί "
"<guibutton>Βίντεο</guibutton> έχει πατηθεί."
-#: C/cheese.xml:389(para)
-#| msgid ""
-#| "To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start "
-#| "Recording</guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. The time of "
-#| "how much video has been recorded will appear in the bottom right hand "
-#| "corner."
+#: C/cheese.xml:388(para)
msgid ""
"To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start "
"Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
@@ -735,12 +634,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton>, και η εγγραφή θα σταματήσει και το "
"βίντεο θα αποθηκευτεί."
-#: C/cheese.xml:398(para)
-#| msgid ""
-#| "If your video appears to be jerky or have a low frame rate (only updating "
-#| "the picture every few seconds), it does not mean that the recording has a "
-#| "similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better "
-#| "frame rate."
+#: C/cheese.xml:397(para)
msgid ""
"If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the "
"picture every few seconds), it does not mean that the recording has a "
@@ -752,11 +646,11 @@ msgstr ""
"είναι κι αυτή χαμηλής ποιότητας. Σε πολλές περιπτώσεις, το αρχείο με την "
"εγγραφή θα έχει καλύτερη δειγματοληψία."
-#: C/cheese.xml:407(title)
+#: C/cheese.xml:406(title)
msgid "Taking a series of pictures in burst mode"
msgstr "Λήψη σειράς φωτογραφιών σε λειτουργίας πολλαπλής φωτογράφησης"
-#: C/cheese.xml:408(para)
+#: C/cheese.xml:407(para)
msgid ""
"To take more than one picture over some time you can use the burst mode. "
"Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set "
@@ -772,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες γι' αυτό στις <xref linkend="
"\"preferences\"/>."
-#: C/cheese.xml:415(para)
+#: C/cheese.xml:414(para)
msgid ""
"To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple "
"Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
@@ -782,25 +676,25 @@ msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης, πατήστε το κουμπί "
"που ονομαζεται <guibutton>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</guibutton> ή πιέστε το "
"πλήκτρο <keycap>Διάστημα</keycap>. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"το κουμπί λήψης της δικτυακής σας κάμερας, αν αυτό διαθέτει τέτοιο. Για να "
+"το κουμπί λήψης της δικτυακής σας κάμερας, αν αυτή διαθέτει τέτοιο. Για να "
"σταματήσετε την πολλαπλή λήψη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο "
"<keycap>Esc</keycap>."
-#: C/cheese.xml:425(title)
+#: C/cheese.xml:424(title)
msgid "Setting up Cheese"
-msgstr "Ρύθμιση του Cheese"
+msgstr "Ρύθμιση του Χαμογελάστε"
-#: C/cheese.xml:428(title)
+#: C/cheese.xml:427(title)
msgid "The preferences dialog"
msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων"
-#: C/cheese.xml:429(para)
+#: C/cheese.xml:428(para)
msgid ""
"The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters "
"and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam "
"or video device attached to your system, the preferences dialog allows you "
"to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the "
-"image should have. Use the sliders to play around with the brithness, "
+"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, "
"contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam."
msgstr ""
"Ο διάλογος προτιμήσεων σας επιτρέπει να ορίσετε μερικές παραμέτρους σχετικές "
@@ -812,12 +706,11 @@ msgstr ""
"την αντίθεση, τον κορεσμό και τις αξίες των χρωμάτων για να βρείτε τις "
"καταλληλότερες ρυθμίσεις για την κάμερά σας."
-#: C/cheese.xml:438(title)
-#| msgid "Cheese effects screenshot"
+#: C/cheese.xml:437(title)
msgid "Cheese preferences screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο των προτιμήσεων του Cheese"
-#: C/cheese.xml:448(para)
+#: C/cheese.xml:447(para)
msgid ""
"The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as "
"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish "
@@ -828,17 +721,11 @@ msgstr ""
"αριθμό των φωτογραφιών που θέλετε να ληφθούν και τη χρονική καθυστέρηση "
"ανάμεσά τους σε δευτερόλεπτα."
-#: C/cheese.xml:456(title)
+#: C/cheese.xml:455(title)
msgid "GConf settings"
msgstr "Ρυθμίσεις GConf"
-#: C/cheese.xml:457(para)
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to set the location where cheese stores the media "
-#| "yourself, the settings are stored in GConf. To change the settings use "
-#| "<command>gconf-editor</command> and select /apps/cheese in the tree on "
-#| "the left. Now you can set the <guilabel>video_path</guilabel> and "
-#| "<guilabel>photo_path</guilabel> to a location you prefer."
+#: C/cheese.xml:456(para)
msgid ""
"It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and "
"videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings "
@@ -858,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Cheese, αλλά είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε το διάλογο προτιμήσεων για "
"ελεγχόμενη πρόσβαση."
-#: C/cheese.xml:466(para)
+#: C/cheese.xml:465(para)
msgid ""
"Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are "
"not completely sure about what you are doing, you should ask someone who "
@@ -868,7 +755,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεών σας. Αν δεν είστε εντελώς σίγουροι τι κάνετε, ρωτήστε κάποιον που "
"είναι!"
-#: C/cheese.xml:473(title)
+#: C/cheese.xml:472(title)
msgid "Sharing Photos and Videos"
msgstr "Κοινή χρήση φωτογραφιών και βίντεο"
@@ -877,11 +764,6 @@ msgid "Viewing a photo or video"
msgstr "Προβολή φωτογραφίας ή βίντεο"
#: C/cheese.xml:476(para)
-#| msgid ""
-#| "To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo "
-#| "stream and double click on it. Alternatively, you can right click on it "
-#| "and select <guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file "
-#| "in the default application for that file type."
msgid ""
"To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream "
"and double click it. Alternatively, you can right click on it and select "
@@ -899,13 +781,6 @@ msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
msgstr "Αποθήκευση φωτογραφιών και βίντεο σε εναλλακτική τοποθεσία"
#: C/cheese.xml:485(para)
-#| msgid ""
-#| "To save a photo to an alternate place on your hard drive where you can "
-#| "easily find them, find the photo or video that you wish to save in the "
-#| "photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</"
-#| "guimenuitem> from the pop-up menu. This will bring up a standard "
-#| "<guilabel>Save File</guilabel> dialog that will allow you to rename the "
-#| "photo if desired and save to any location you wish."
msgid ""
"To save a photo to an alternate place on your system where you can easily "
"find them, find the photo or video that you wish to save in the photo "
@@ -927,11 +802,6 @@ msgid "Deleting a photo"
msgstr "Διαγραφή φωτογραφίας"
#: C/cheese.xml:496(para)
-#| msgid ""
-#| "To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to "
-#| "delete in the photo stream, left click on it once and press the "
-#| "<keycap>delete</keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can "
-#| "right click on it and click <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgid ""
"To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete "
"in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</"
@@ -945,9 +815,6 @@ msgstr ""
"επιλέξετε <guimenuitem>Διαγραφή</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού."
#: C/cheese.xml:503(para)
-#| msgid ""
-#| "You will be prompted if you wish to delete it from the photo stream. To "
-#| "confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
msgid ""
"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To "
"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
@@ -957,10 +824,6 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#: C/cheese.xml:509(para)
-#| msgid ""
-#| "This will only move the image to the \"trash\", as well as remove from "
-#| "your photo stream. This will not remove the photo from your computer. To "
-#| "remove it from your trash, you will need to empty your trash."
msgid ""
"This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo "
"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from "
@@ -976,12 +839,6 @@ msgid "Send a photo by e-mail"
msgstr "Αποστολή φωτογραφίας με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: C/cheese.xml:519(para)
-#| msgid ""
-#| "Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the "
-#| "default mail client set up with an email account, otherwise you will need "
-#| "to set one up. To email a photo, locate the photo you wish to email in "
-#| "the photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Send by Mail</"
-#| "guimenuitem>."
msgid ""
"Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the "
"default mail client set up with an email account. To email a photo, locate "
@@ -995,9 +852,6 @@ msgstr ""
"επιλέξτε <guimenuitem>Αποστολή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο</guimenuitem>."
#: C/cheese.xml:526(para)
-#| msgid ""
-#| "This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new "
-#| "email message with the photo as an attachment."
msgid ""
"This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new "
"email message will be created with the photo you selected as an attachment."
@@ -1011,13 +865,6 @@ msgid "Set as Account Photo"
msgstr "Καθορισμός ως Φωτογραφία Λογαριασμού"
#: C/cheese.xml:534(para)
-#| msgid ""
-#| "To set a photo as your account photo (which can be viewed from "
-#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-#| "guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice>, and which "
-#| "will also appear if the login window displays a list of user names with "
-#| "photos), locate the photo that you wish to set in Cheese, right click on "
-#| "it and select <guimenuitem>Set as Account Photo</guimenuitem>."
msgid ""
"To set a photo as your account photo (which can be viewed from the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -1040,13 +887,8 @@ msgid "Export a photo to F-Spot"
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφίας στο F-Spot"
#: C/cheese.xml:545(para)
-#| msgid ""
-#| "To export a photo to F-Sport, locate the photo that you wish to export in "
-#| "your photo stream, right click on it and select <guimenuitem>Export to F-"
-#| "Spot</guimenuitem>. You will then be prompted from F-Spot if you wish to "
-#| "import the photos that are sent to it."
msgid ""
-"To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, right "
+"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
"sent to it."
@@ -1064,8 +906,7 @@ msgstr ""
"Ανάλογα με την έκδοση του Cheese που χρησιμοποιείτε, το F-Spot μπορεί να σας "
"ρωτήσει αν επιθυμείτε να εισάγει ολόκληρη τη ροή φωτογραφιών."
-#: C/cheese.xml:560(title)
-#| msgid "Cheese screenshot"
+#: C/cheese.xml:559(title)
msgid "Cheese sharing screenshot"
msgstr "Στιγμιότυπο διαμοιρασμού του Cheese"
@@ -1078,15 +919,9 @@ msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?"
msgstr "Το βίντεο είναι νωθρό/έχει αργή απόκριση. Τι μπορώ να κάνω;"
#: C/cheese.xml:587(para)
-#| msgid ""
-#| "You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
-#| "System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means, that your cpu is "
-#| "doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>"
-#| "\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let "
-#| "your graphics card do the work."
msgid ""
"You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
-"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your cpu is "
+"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is "
"doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>"
"\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your "
"graphics card do the work."
@@ -1098,10 +933,6 @@ msgstr ""
"guilabel>) έτσι ώστε να αφήσετε την κάρτα γραφικών να κάνει την επεξεργασία."
#: C/cheese.xml:593(para)
-#| msgid ""
-#| "To change the settings, run <command>gstreamer-properties</command>, "
-#| "click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
-#| "settings."
msgid ""
"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
@@ -1114,8 +945,7 @@ msgstr ""
#: C/cheese.xml:601(title)
msgid ""
"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
-msgstr ""
-"Έχω Mac με iSight και κάρτα γραφικών ATI, και τα χρώματα είναι αφύσικα."
+msgstr "Έχω Mac με iSight και κάρτα γραφικών ATI, και τα χρώματα είναι αφύσικα."
#: C/cheese.xml:602(para)
msgid ""
@@ -1130,10 +960,6 @@ msgstr ""
"(fourcc)YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
#: C/cheese.xml:608(para)
-#| msgid ""
-#| "To change the settings, run <command>gstreamer-properties</command>, "
-#| "click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the drop "
-#| "down menu."
msgid ""
"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the "
@@ -1152,13 +978,6 @@ msgstr ""
"<application>Cheese</application>. Τι συμβαίνει;"
#: C/cheese.xml:617(para)
-#| msgid ""
-#| "Using <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
-#| "question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
-#| "<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not "
-#| "work run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy "
-#| "the logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome."
-#| "org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
msgid ""
"Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
@@ -1197,20 +1016,12 @@ msgstr ""
"\"http\"> bug tracker</ulink> μας."
#: C/cheese.xml:639(title)
-msgid ""
-"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
+msgid "Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
msgstr ""
"Που αποθηκεύει το <application>Cheese</application> τις φωτογραφίες και τα "
"βίντεό μου;"
#: C/cheese.xml:640(para)
-#| msgid ""
-#| "Cheese stores your Pictures in a folder called Webcam inside the XDG-"
-#| "Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). "
-#| "The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to "
-#| "declare default folders in your system, you can find more information "
-#| "about XDG <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/"
-#| "basedir-spec-0.6.html\" type=\"http\">here</ulink>."
msgid ""
"Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-"
"Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). "
@@ -1228,11 +1039,6 @@ msgstr ""
"\">εδώ</ulink>."
#: C/cheese.xml:648(para)
-#| msgid ""
-#| "If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback "
-#| "solution: it will store your both your pictures and your videos in ~/."
-#| "gnome2/cheese/media. This is the default directory for your media if you "
-#| "have an older version of <application>Cheese</application>."
msgid ""
"If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: "
"it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This "
@@ -1300,87 +1106,77 @@ msgid "\"No Camera Found\" Error Message"
msgstr "Μήνυμα λάθους \"Δεν βρέθηκε κάμερα\""
#: C/cheese.xml:685(para)
-#| msgid ""
-#| "\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
-#| "webcam plugged into my computer\". There are many situations this can "
-#| "happen in, and the exact problem that is causing this needs to be "
-#| "isolated. If possible, try each of the following to try and get your "
-#| "webcam working. 1. Plug your webcam into another computer. If it works "
-#| "there, then it is a problem with with the connection to your computer, or "
-#| "the operating system if it was a different one on the other computer. "
-#| "Check the ports on your computer (try another one) and consult support "
-#| "personel for your particular operating system. 2. See if your camera is "
-#| "being detected by your computer, on Linux, open up the terminal or "
-#| "console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. Notice the "
-#| "most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" again "
-#| "and see if the most recent entries differ. If the message mentions a USB "
-#| "device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
-#| "been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, "
-#| "then test to see if the webcam is working on another computer. This may "
-#| "only work with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it "
-#| "is most likely because gstreamer is not detecting the webcam (or "
-#| "gstreamer has become corrupt). Please contact support personel for the "
-#| "particular operating system that you are running with as many details as "
-#| "possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://ubuntuforums.org/"
-#| "\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
msgid ""
"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
-"webcam plugged into my computer\". There are many situations that can cause "
-"this, and the exact problem that is causing it needs to be isolated. If "
-"possible, try each of the following to try and get your webcam working: 1. "
+"webcam plugged into my computer\"."
+msgstr ""
+"«Όταν εκκινώ το Χαμογελάστε, παίρνω το μήνυμα \"Δε βρέθηκε δικτυακή κάμερα\", "
+"ενώ έχω την κάμερά μου συνδεδεμένη στον υπολογιστή μου»."
+
+#: C/cheese.xml:688(para)
+msgid ""
+"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
+"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
+"try and get your webcam working:"
+msgstr ""
+"Αυτό συμβαίνει σε διάφορες περιπτώσεις, και χρειάζεται να εντοπιστεί το "
+"ακριβές πρόβλημα που το προκαλεί. Αν είναι δυνατό, δοκιμάστε τα εξής για να "
+"κάνετε την κάμερά σας να δουλέψει:"
+
+#: C/cheese.xml:694(para)
+msgid ""
"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
-"(try another one) and consult support for your particular operating system. "
-"2. See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up "
-"the terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
+"(try another one) and consult support for your particular operating system."
+msgstr ""
+"Συνδέστε την κάμερά σας σε έναν άλλο υπολογιστή. Αν εκεί δουλέψει, τότε το "
+"πρόβλημα βρίσκεται στη σύνδεση με το δικό σας υπολογιστή, ή με το λειτουργικό "
+"σύστημα, αν στο δεύτερο σύστημα ήταν διαφορετικό. Ελέγξτε τις θύρες του "
+"υπολογιστή σας (π.χ. δοκιμάστε μια άλλη) και συμβουλευτείτε την υποστήριξη "
+"για το λειτουργικό σας σύστημα."
+
+#: C/cheese.xml:702(para)
+msgid ""
+"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
+"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
-"with USB webcams. 3. As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely "
-"because gstreamer is not detecting the webcam (or gstreamer has become "
-"corrupt). Please contact support for the particular operating system that "
-"you are running with as many details as possible. For Ubuntu, please use the "
-"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
-msgstr ""
-"«Όταν εκκινώ το Cheese, λαμβάνω το μήνυμα 'Δεν βρέθηκε κάμερα' αλλά έχω τη "
-"διαδικτυακή μου κάμερα συνδεδεμένη στον υπολογιστή μου». Υπάρχουν πολλές "
-"καταστάσεις που μπορεί να το προκαλέσουν αυτό και το ακριβές πρόβλημα που το "
-"προκαλεί χρειάζεται να εξακριβωθεί. Αν είναι δυνατόν, δοκιμάστε καθένα από "
-"τα παρακάτω για να προσπαθήσετε και να κάνετε την διαδικτυακή σας κάμερα να "
-"λειτουργήσει. 1. Συνδέστε την κάμερα σε έναν άλλο υπολογιστή. Αν δουλεύει "
-"εκεί, τότε είναι κάποιο πρόβλημα με την σύνδεση στον υπολογιστή σας, ή το "
-"λειτουργικό σύστημα αν ήταν διαφορετικό στον άλλον υπολογιστή. Ελέγξτε τις "
-"θύρες στον υπολογιστή σας (δοκιμάστε μια διαφορετική) και συμβουλευθείτε την "
-"υποστήριξη για το συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημά σας. 2. Δείτε αν η κάμερά "
-"σας ανιχνεύεται από τον υπολογιστή σας. Σε Linux, ανοίξτε το τερματικό ή "
-"κονσόλα και πληκτρολογήστε \"dmesg\" πριν συνδέσετε την κάμερα. Σημειώστε "
-"τις πιο πρόσφατες καταχωρήσεις, και μετά συνδέστε την κάμερά σας. "
-"Πληκτρολογήστε \"dmesg\" ξανά και δείτε αν οι πιο πρόσφατες καταχωρήσεις "
-"διαφέρουν. Αν το μήνυμα αναφέρει μια συσκευή USB να ανιχνεύεται, και η "
-"κάμερά σας είναι η μόνη συσκευή USB που έχει αλλάξει, τότε ο υπολογιστής "
-"ανιχνεύει την κάμερά σας τέλεια. Αν όχι, τότε ελέγξτε να δείτε αν η κάμερα "
-"λειτουργεί σε έναν άλλον υπολογιστή. Αυτό μπορεί να δουλέψει μόνο με "
-"διαδικτυακές κάμερες USB. 3. Επειδή το Cheese χρησιμοποιεί το gstreamer, "
-"αυτό συμβαίνει πολύ πιθανόν επειδή το gstreamer δεν ανιχνεύει την κάμερα (ή "
-"το gstreamer έχει κατεστραφεί). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη "
-"για το συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε, με όσες "
-"περισσότερες λεπτομέρειες γίνεται. Για το Ubuntu, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε "
-"το <ulink url=\"http://forum.ubuntu-gr.org/\" type=\"http\">Ubuntu-gr Forum</"
-"ulink>."
-
-#: C/cheese.xml:707(title)
-#| msgid "Which cameras are supported"
+"with USB webcams."
+msgstr ""
+"Εξετάστε αν ο υπολογιστής σας εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα. Στο Linux, "
+"ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε «dmesg» προτού συνδέσετε "
+"τη δικτυακή σας κάμερα. Προσέξτε τις πιο πρόσφατες καταχωρήσεις, και μετά "
+"συνδέστε την κάμερα. Πληκτρολογήστε ξανά «dmesg» και δείτε αν διαφέρουν οι "
+"πιο πρόσφατες καταχωρήσεις. Αν το μήνυμα αναφέρει ότι εντόπισε μια συσκευή "
+"USB, και η κάμερά σας είναι η μοναδική συσκευή USB που προστέθηκε, τότε ο "
+"υπολογιστής σας εντοπίζει την κάμερα. Αν όχι, τότε δοκιμάστε αν δουλεύει η "
+"κάμερα σε κάποιον άλλο υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να δουλέψει μόνο "
+"με USB κάμερες."
+
+#: C/cheese.xml:712(para)
+msgid ""
+"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
+"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
+"support for the particular operating system that you are running with as "
+"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
+"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
+msgstr ""
+"Καθώς το Cheese χρησιμοποιεί το σύστημα υποστήριξης gstreamer, το πιθανότερο "
+"είναι ότι το gstreamer δεν εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα (ή το gstreamer "
+"είναι κατεστραμμένο). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη για το "
+"συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε. Για το Ubuntu, "
+"χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://forum.ubuntu-gr.org/\" type=\"http\">"
+"φόρουμ του Ubuntu</ulink>."
+
+#: C/cheese.xml:723(title)
msgid "Which cameras are supported?"
msgstr "Ποιες κάμερες υποστηρίζονται;"
-#: C/cheese.xml:708(para)
-#| msgid ""
-#| "Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
-#| "any camera that works with GStreamer. In principle that should be any "
-#| "camera which support video4linux or video4linux2."
+#: C/cheese.xml:724(para)
msgid ""
"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
@@ -1390,18 +1186,11 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει οποιαδήποτε κάμερα λειτουργεί με GStreamer. Αυτό σημαίνει "
"θεωρητικά οποιαδήποτε κάμερα υποστηρίζει video4linux ή video4linux2."
-#: C/cheese.xml:717(title)
+#: C/cheese.xml:733(title)
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: C/cheese.xml:718(para)
-#| msgid ""
-#| "Cheese was initially written by daniel g. siegel <email>dgsiegel@gnome."
-#| "org</email>. as a Google Summer of Code project. Later Jaap A. Haitsma "
-#| "<email>jaap@haitsma.org</email> and also others joined daniel in "
-#| "improving Cheese. To find more information about Cheese, please visit the "
-#| "<ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http"
-#| "\"><application>Cheese</application> web page</ulink>."
+#: C/cheese.xml:734(para)
msgid ""
"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gnome.org</"
"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
@@ -1417,11 +1206,7 @@ msgstr ""
"επισκεφθείτε την <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http"
"\">ιστοσελίδα του <application>Cheese</application></ulink>."
-#: C/cheese.xml:726(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can "
-#| "file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-#| "product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+#: C/cheese.xml:742(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
@@ -1431,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"μπορείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα στον <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\">ανιχνευτή σφαλμάτων</ulink>."
-#: C/cheese.xml:732(para)
+#: C/cheese.xml:748(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1447,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">GNU site</ulink>, ή στο αρχείο "
"COPYING που περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/cheese.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1459,3 +1244,4 @@ msgstr ""
" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr/"
+