diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-03-09 23:37:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-03-09 23:37:09 +0100 |
commit | c110b2ad68021ccff3ed04369fe196bf70124a7e (patch) | |
tree | ae085a7f805490d247fc9538a52b930ee5ba0e57 | |
parent | cf72a0910bc2c0218caec9229db7bd87febc2e98 (diff) |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 509 |
1 files changed, 356 insertions, 153 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-09 23:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:37+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -21,280 +21,437 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-main.vala:57 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:2 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Witryna programu Cheese" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Robienie zdjęć i nagrywanie filmów z zabawnymi efektami za pomocą kamery " "internetowej" -#: ../data/cheese-about.ui.h:4 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " -"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -"\n" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " -"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " -"GNU.\n" -"\n" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " -"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" - -#: ../data/cheese-about.ui.h:10 +#: ../data/cheese-about.ui.h:2 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Witryna programu Cheese" + +#: ../data/cheese-about.ui.h:3 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011" +msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 -msgid "Move _All to Trash" -msgstr "Przenieś _wszystko do kosza" +msgid "_Cheese" +msgstr "_Cheese" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "_Przenieś do kosza" +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 -msgid "Ne_xt Effects" -msgstr "Na_stępne efekty" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 -msgid "P_revious Effects" -msgstr "Pop_rzednie efekty" +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 -msgid "Record a video" -msgstr "Nagraj wideo" +msgid "_About" +msgstr "_O programie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 -msgid "Save _As…" -msgstr "Z_apisz jako…" +msgid "Share…" +msgstr "Współdziel…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Zrób wiele z_djęć" +msgid "Save _As…" +msgstr "Z_apisz jako…" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 -msgid "Take a photo" -msgstr "Zrób zdjęcie" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "_Przenieś do kosza" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Zrób wiele zdjęć" +msgid "Move _All to Trash" +msgstr "Przenieś _wszystko do kosza" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" +msgid "_Wide Mode" +msgstr "_Tryb szeroki" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 -msgid "_Burst" -msgstr "Zdjęcia _seryjne" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "_Take a Photo" +msgstr "Zrób z_djęcie" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263 +msgid "Take a photo" +msgstr "Zrób zdjęcie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 -msgid "_Contents" -msgstr "_Spis treści" +msgid "_Record a Video" +msgstr "_Nagraj wideo" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgid "Record a video" +msgstr "Nagraj wideo" -#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "_Effects" -msgstr "Efe_kty" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 +msgid "Take _Multiple Photos" +msgstr "Zrób wiele z_djęć" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Zrób wiele zdjęć" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" msgstr "_Zdjęcie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Nagraj wideo" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "Zrób z_djęcie" - -#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "_Wideo" +#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 +msgid "_Burst" +msgstr "Zdjęcia _seryjne" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "_Effects" +msgstr "Efe_kty" + #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 -msgid "_Wide Mode" -msgstr "_Tryb szeroki" +msgid "P_revious Effects" +msgstr "Pop_rzednie efekty" + +#: ../data/cheese-actions.ui.h:22 +msgid "Ne_xt Effects" +msgstr "Na_stępne efekty" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" +msgid "Photo mode" +msgstr "Tryb zdjęcia" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" +msgid "Video mode" +msgstr "Tryb wideo" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Next" -msgstr "Następne" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "Tryb zdjęć seryjnych" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo mode" -msgstr "Tryb zdjęcia" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Video mode" -msgstr "Tryb wideo" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Next" +msgstr "Następne" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Shutter</b>" -msgstr "<b>Migawka</b>" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Brightness" -msgstr "Jasność" +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Burst mode" -msgstr "Zdjęcia seryjne" +msgid "Photo resolution" +msgstr "Rozdzielczość zdjęć" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "Video resolution" +msgstr "Rozdzielczość wideo" +# Wiadomo, że internetowa. #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Opóźnienie pomiędzy zdjęciami (w sekundach)" +msgid "Webcam" +msgstr "Kamera" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Fire _Flash" -msgstr "_Lampa błyskowa" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Odcień" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Image properties" -msgstr "Właściwości obrazu" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Number of photos" -msgstr "Liczba zdjęć" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Rozdzielczość zdjęć" +msgid "<b>Shutter</b>" +msgstr "<b>Migawka</b>" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgid "_Countdown" +msgstr "_Odliczanie" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" +msgid "Fire _Flash" +msgstr "_Lampa błyskowa" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "Video resolution" -msgstr "Rozdzielczość wideo" +msgid "Burst mode" +msgstr "Zdjęcia seryjne" -# Wiadomo, że internetowa. #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Webcam" -msgstr "Kamera" +msgid "Number of photos" +msgstr "Liczba zdjęć" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Odliczanie" +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Opóźnienie między zdjęciami (w sekundach)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Capture" +msgstr "Zrób zdjęcie" + +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Obsługa kamer Cheese" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use a countdown" +msgstr "Użycie odliczania" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "" +"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje wyświetlenie odliczania przed " +"wykonaniem zdjęcia" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "Czas odliczanie" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "Czas trwania odliczania przed wykonaniem zdjęcia w sekundach." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Fire flash before taking a picture" +msgstr "Lampa błyskowa przed wykonaniem zdjęcia" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" +msgstr "" +"Ustawienie na wartość \"true\" powoduje użycie lampy błyskowej przed " +"wykonaniem zdjęcia" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "Ciąg identyfikujący kamerę" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" +"video0" +msgstr "" +"Ścieżka do węzła urządzenia wskazującego na kamerę, na przykład /dev/video0" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "Ostatnio wybrany efekt" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "Nazwa ostatnio wybranego zainstalowanego efektu" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "Szerokość zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Szerokość obrazu pobranego z kamery w pikselach" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "Wysokość zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "Wysokość obrazu pobranego z kamery w pikselach" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "Szerokość nagrania wideo" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Szerokość nagrania wideo pobranego z kamery w pikselach" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "Wysokość nagrania wideo" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "Wysokość nagrania wideo pobranego z kamery w pikselach" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Picture brightness" +msgstr "Jasność zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" +msgstr "Dostosowanie jasności obrazu z kamery" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Picture contrast" +msgstr "Kontrast zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" +msgstr "Dostosowanie kontrastu obrazu z kamery" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Picture saturation" +msgstr "Nasycenie zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" +msgstr "Dostosowanie nasycenia obrazu z kamery" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Picture hue" +msgstr "Barwa zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" +msgstr "Dostosowanie barwy obrazu z kamery" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Video Path" +msgstr "Ścieżka do nagrań wideo" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Określa ścieżkę, w której przechowywać nagrania wideo. Jeśli jest puste, to " +"zostanie użyta ścieżka \"XDG_VIDEO/Webcam\"." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Photo Path" +msgstr "Ścieżka do zdjęć" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" +"Określa ścieżkę, w której przechowywać obrazy. Jeśli jest puste, to zostanie " +"użyta ścieżka \"XDG_PHOTO/Webcam\"." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to start in wide mode" +msgstr "Określa, czy uruchamiać w trybie szerokim" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection " +"placed on the right-hand side. Useful with small screens." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program Cheese będzie " +"uruchamiany w trybie szerokim, z kolekcją obrazów umieszczoną po prawej " +"stronie. Przydatne na małych ekranach." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether to start in fullscreen" +msgstr "Określa, czy uruchamiać w trybie pełnoekranowym" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34 +msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to program Cheese będzie " +"uruchamiany w trybie pełnoekranowym." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "Czas między zdjęciami w trybie seryjnym" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" +"Okres czasu w milisekundach między wykonaniem każdego zdjęcia w trybie " +"seryjnym. Jeśli opóźnienie serii jest mniejsze niż czas trwania odliczania, " +"to zostanie użyty czas odliczania." + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "Liczba zdjęć w trybie seryjnym" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "Liczba zdjęć wykonywanych w jednej serii." + +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918 msgid "Shutter sound" msgstr "Dźwięk migawki" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281 msgid "_Take a photo" msgstr "Zrób z_djęcie" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294 msgid "_Discard photo" msgstr "_Odrzuć zdjęcie" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Nieobsługiwane możliwości urządzenia" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Zainicjowanie urządzenia %s do sprawdzenia możliwości się nie powiodło" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608 msgid "Unknown device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Nieobsługiwane inicjowanie możliwe do anulowania" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nie odnaleziono kamery" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Brak jednego lub więcej elementów GStreamer: " -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50 msgid "No Effect" msgstr "Bez efektów" @@ -318,30 +475,76 @@ msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Uruchamia w trybie pełnoekranowym" -#: ../src/cheese-main.vala:108 +#: ../src/cheese-main.vala:126 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- robienie zdjęć i nagrywanie filmów za pomocą kamery internetowej" -#: ../src/cheese-main.vala:119 +#: ../src/cheese-main.vala:138 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyświetli listę wszystkich dostępnych " "opcji wiersza poleceń.\n" -#: ../src/cheese-main.vala:134 +#: ../src/cheese-main.vala:153 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "Inne wystąpienie programu Cheese jest obecnie uruchomione\n" -#: ../src/cheese-window.vala:763 +#: ../src/cheese-window.vala:222 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nie można otworzyć %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:250 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć plik?" +msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %d pliki?" +msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %d plików?" + +#: ../src/cheese-window.vala:256 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "" +"Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony" +msgstr[1] "" +"Jeśli elementy zostaną usunięte, to zostaną one bezpowrotnie utracone" +msgstr[2] "" +"Jeśli elementy zostaną usunięte, to zostaną one bezpowrotnie utracone" + +#: ../src/cheese-window.vala:332 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "Nie można przenieść %s do kosza" + +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:481 +msgid "Save File" +msgstr "Zapis pliku" + +#: ../src/cheese-window.vala:515 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Nie można zapisać %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:1027 msgid "Stop _Recording" msgstr "Zatrzymaj _nagrywanie" -#: ../src/cheese-window.vala:787 +#: ../src/cheese-window.vala:1028 +msgid "Stop recording" +msgstr "Zatrzymuje nagrywanie" + +#: ../src/cheese-window.vala:1056 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "_Zatrzymaj robienie zdjęć" -#: ../src/cheese-window.vala:919 +#: ../src/cheese-window.vala:1057 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "Zatrzymuje robienie zdjęć" + +#: ../src/cheese-window.vala:1240 msgid "No effects found" msgstr "Nie odnaleziono efektów" |