summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 547901943e4fe9d33ee3ca8d9334ab087a5002b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
# Brazilian Portuguese translation of banshee.
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Carvalho <marcocarvalho89@yahoo.com.br>, 2005.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2006.
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2007-2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2008.
# Daniel Abreu <dlabreu@gmail.com>, 2007.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2008.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems@cemshost.com.br>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# Amanda Magalhães <amandinha@comum.org>, 2010.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2010.
# Pablo Garrido <pablo@pablogarrido.com.br>, 2010.
# Michel Recondo <michel@recondo.com.br>, 2008, 2010.
# Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>, 2009, 2010.
#
# referências baseadas no gstreamer
# filesink -> consumidor de arquivo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 20:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 13:53-0300\n"
"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "GIO IO backend"
msgstr "Retaguarda (backend) de E/S do GIO"

#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
msgid ""
"Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
"GNOME integration."
msgstr ""
"Provê retaguardas (backends) para a plataforma GNOME. Inclui suporte ao "
"GConf e integração geral GNOME."

#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
#. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
msgid ""
"GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
"transcoding."
msgstr ""
"Serviço multimídia do GStreamer, incluindo playback, conversão de CD e "
"transcodificação"

#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
msgid "Provides hardware support through HAL."
msgstr "Fornece suporte de hardware através do HAL."

#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid ""
"Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
"support."
msgstr ""
"Fornece uma retaguarda (backend) X11 para suporte de vídeo, que permite "
"suporte em tela cheia apropriado."

#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
msgid ""
"Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
msgstr ""
"Fornece retaguarda (backend) para a plataforma OSX. Inclui integração geral "
"com o OSX."

#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
msgstr "Fornece suporte à POSIX/UNIX, incluindo E/S."

#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
msgid "Provides low level non-GUI utilities."
msgstr "Fornece suporte a utilidades não-GUI de baixo nível."

#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
msgid "Provides non-GUI utilities and services."
msgstr "Fornece utilidades e serviços não-GUI."

#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Provides GUI utilities and services."
msgstr "Fornece utilidades e serviços GUI."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
msgid "iPod Support"
msgstr "Suporte a iPod"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:42
msgid "Support for most iPod devices."
msgstr "Suporte para a maioria dos dispositivos iPod."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "Device Support"
msgstr "Suporte a dispositivos"

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
msgid "Karma Support"
msgstr "Suporte Karma"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
msgid "Support for Rio Karma devices."
msgstr "Suporte aos dispositivos Rio Karma."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
msgid "Mass Storage Media Player Support"
msgstr "Suporte a reprodutor de mídias de armazenamento em massa"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
"Suporte a dispositivos USB, incluindo muitos dispositivos iAudio e Android, "
"Pre e telefones Galaxy."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
msgid "MTP Media Player Support"
msgstr "Suporte a reprodutor de mídia MTP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr ""
"Suporte a dispositivos MTP, incluindo muitos dispositivos Creative Zen."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
msgid "Digital Media Player Support"
msgstr "Suporte a reprodutor de mídia digital"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
msgstr ""
"Provê suporte geral para muitos tipos de dispositivos reprodutores de mídia."

#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
msgid "Audiobooks Library"
msgstr "Biblioteca de livros de áudio"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "Organize livros de áudio, leituras, etc."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:112
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"

#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
msgid "Audio CD Support"
msgstr "Suporte a CD de áudio"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
msgid "Listen to and rip Audio CDs."
msgstr "Ouça e converta CDs de áudio."

#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Scripting do Boo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr "Customize e estenda o Banshee com scripts feitos na linguagem Boo."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:77 ../data/addin-xml-strings.cs:82
#: ../data/addin-xml-strings.cs:87 ../data/addin-xml-strings.cs:92
#: ../data/addin-xml-strings.cs:127 ../data/addin-xml-strings.cs:136
#: ../data/addin-xml-strings.cs:141 ../data/addin-xml-strings.cs:146
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155 ../data/addin-xml-strings.cs:184
msgid "Utilities"
msgstr "Acessórios"

#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
msgid "BPM Detection"
msgstr "Detecção BPM"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
msgstr "Detecta as batidas por minuto (BPM) da sua música."

#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
msgid "Cover Art Fetching"
msgstr "Busca por arte de capas"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "Obter arte de capa para todos os itens de sua biblioteca."

#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
msgid "DAAP Sharing"
msgstr "Compartilhamento DAAP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "Navegue e ouça músicas compartilhadas em sua rede local."

#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
msgid "eMusic Import"
msgstr "Importação do eMusic"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
msgid "Download and import music purchased from eMusic"
msgstr "Baixar e importar músicas compradas do eMusic"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:97 ../data/addin-xml-strings.cs:107
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:122
msgid "Online Sources"
msgstr "Fontes online"

#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
msgid "File System Preview Queue"
msgstr "Visualização da fila do sistema de arquivos"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
msgid "Preview files without importing to your library."
msgstr "Pré-visualize arquivos sem importá-los para sua biblioteca."

#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
msgstr "Arquivo de Internet"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr "Navegue e pesquise na vasta coleção de mídia no Internet Archive."

#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
msgid "Internet Radio"
msgstr "Estação de rádio na internet"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
msgstr "Ouça e organize estações de radio na internet"

# "scrobbling" é um jargão que não possui tradução nem no site da Last.fm em português. Significa que quando uma pessoa ouvir uma música, dados como nome da música e cantor serão enviados para o servidor do last.fm e adicionados ao perfil musical do usuário.
# http://www.lastfm.com.br/help/faq?category=Scrobbling
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
msgid "Last.fm Scrobbling"
msgstr "Mecanismo de scrobble do Last.fm"

# Como não há tradução explícita para "scrobbling", coloco um descritivo entre parênteses para o usuário sentir-se mais confortável.
#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
msgstr ""
"Mecanismo de scrobble (envio do nome da música e cantor) do Last.fm e painel "
"de contexto para recomendações."

#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Rádio do Last.fm"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
msgstr "Transmissão de rádio do Last.fm para assinantes pagos."

#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
msgid "Library Watcher"
msgstr "Monitor da biblioteca"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
msgid "Automatically update music and video libraries"
msgstr "Atualiza automaticamente bibliotecas de música e vídeo"

#. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
msgid "MeeGo Support"
msgstr "Suporte ao MeeGo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
msgstr ""
"Fornece integração com o MeeGo, incluindo um painel customizado de mídias."

#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Mini Mode"
msgstr "Modo compacto"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr ""
"Controle o Banshee através de uma janela pequena com somente controles de "
"reprodução e informações da faixa."

#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Teclas multimídia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr "Controle a reprodução via teclas multimídia em seu teclado."

#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "Ícone da área de notificação"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr "Exibe um ícone na área de notificação para controle do Banshee."

#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid ""
"Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
"playback and controls."
msgstr ""
"Fornece uma fonte que exibe videos embutidos, reprodução em tela cheia e "
"controles."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "Importadores para o Amarok, Rhythmbox e iTunes"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "Importe sua biblioteca do Amarok, Rhythmbox ou iTunes."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
msgstr "Fila de reprodução"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
"Enfileira faixas em uma lista de reprodução ad-hoc, ou deixa o DJ Automático "
"assumir"

#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "Assine podcasts e transmissões ou baixe episódios."

#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
msgid "Remote Audio"
msgstr "Áudio remoto"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
msgstr "Fornece suporte para alto falantes remotos como o Airport Express"

#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
msgid "A sample source useful to developers."
msgstr "Uma amostra de fontes úteis para desenvolvedores."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"

#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:177
msgid "SQL Debug Console"
msgstr "Mostrar console SQL"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
msgstr ""
"Fornece uma IU para monitoramento de uso de SQL do Banshee e execução de "
"consultas."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:182
msgid "Torrent Downloader"
msgstr "Baixador de torrent"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "Suporta o download de arquivos BitTorrent a partir de podcasts."

#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:187
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:188
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr "Ver informações do artista na Wikipedia no painel de contexto."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:189 ../data/addin-xml-strings.cs:194
msgid "Context Pane"
msgstr "Painel de contexto"

#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:193
msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
msgstr "Exibe vídeos relacionados do YouTube no painel de contexto"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "3GPP"
msgstr "3GPP"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid "AAC (Novell Encoder)"
msgstr "AAC (codificador Novell)"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
"Projetado para ser o sucessor do formato MP3, o ACC normalmente atinge uma "
"melhor qualidade de som do que o MP3 em vários bit-rates."

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "Long Term Prediction"
msgstr "Previsão de longo prazo"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
msgid "Low Complexity"
msgstr "Baixa complexidade"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
msgid "MPEG-4 ISO"
msgstr "MPEG-4 ISO"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "MPEG-4 QuickTime"
msgstr "MPEG-4 QuickTime"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de saída"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
msgstr "Canais"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Free Lossless Audio Codec - \"Codec livre de áudio sem perdas\""

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
"O Codec livre de áudio sem perdas - \"Free Lossless Audio Codec\" (FLAC) é "
"um codec de código aberto que comprime mas não degrada a qualidade de áudio."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
"Um formato de áudio proprietário e mais antigo, mas também popular e com "
"poucas perdas que produz arquivos maiores com taxas de bits mais baixas."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Taxa média de bits"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Taxa de bits constante"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "Extreme"
msgstr "Extremo"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "Insane"
msgstr "Insano"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "LAME Preset"
msgstr "Predefinição LAME"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador LAME)"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
msgid "VBR Mode"
msgstr "Modo VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
msgid "VBR Quality"
msgstr "Qualidade VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Taxa variável de bits"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Worst"
msgstr "Pior"

#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador Xing)"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualidade de áudio"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis é um codec de áudio de código aberto, com saída de alta qualidade em "
"um arquivo de tamanho menor que MP3."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
"Um rápido e eficiente formato de áudio de código aberto que oferece menor "
"perda e alta qualidade de codificação com grande alcance dinâmico."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
msgstr "Compactação padrão"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "Extra processing"
msgstr "Processamento adicional"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Fast Compression"
msgstr "Compactação rápida"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "High Compression"
msgstr "Compactação alta"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Highest"
msgstr "Alto"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Lossy mode"
msgstr "Modo com perdas"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "Armazenar seqüência do MD5 no arquivo"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
msgid "Very High Compression"
msgstr "Compactação muito alta"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
msgid "Wavpack"
msgstr "Wavpack"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"WAV+PCM é um formato de perda reduzida que contém áudio de modulação de "
"código de pulso (PCM) descomprimido."

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Forma de onda PCM"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
"Formato de áudio proprietário de poucas perdas com saída de alta qualidade "
"em um arquivo de tamanho menor que MP3. Um WMA de 96 kbps é equivalente a um "
"MP3 de 128 kbps."

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
msgstr "Qualidade de áudio"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "Usar uma taxa de bit variável"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
msgid "Media Player"
msgstr "Reprodutor de mídia"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "Reproduza e organize a sua coleção de mídia"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
msgid "Could not create filesrc element"
msgstr "Não foi possível criar o elemento filesrc"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
msgid "Could not create decodebin plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in decodebin"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
msgid "Could not create audioconvert plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in audioconvert"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in bpmdetect"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
msgid "Could not create fakesink plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in fakesink"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "Não foi possível encadear elementos da linha de processamento"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "Não foi possível inicializar o componente do URI CDDA"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento do codificador"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in de fila"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
msgid "Could not create filesink plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in consumidor de arquivo"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
msgid "Could not create source element"
msgstr "Não foi possível criar o elemento fonte"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"decodebin\""

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
msgid "Could not create sink element"
msgstr "Não foi possível criar o elemento sink"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"sinkben\""

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"audioconvert\""

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "Não foi possível criar a linha de processamento de codificação"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "Não foi possível obter um bloco dissipador do codificador"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "Não foi possível construir a linha de processamento"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
msgstr "Gravar CD..."

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "Gravar faixas selecionadas em um CD de áudio"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
msgid "Could not write CD"
msgstr "Não foi possível gravar o CD"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "Não foi possível iniciar o Brasero"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "Reprodução de vídeo em tela cheia ativada"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
msgid "Could not find an encoder for ripping."
msgstr "Não foi possível localizar um codificador para extração de áudio."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
msgstr "Não foi possível criar o driver de extração de áudio do CD."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
msgid "Could not create BPM detection driver."
msgstr "Não foi possível criar o driver de detecção de BPM."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "Ativar _reprodução sem intervalos"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr ""
"Elimina o pequeno intervalo entre a mudança de faixas. Útil para álbuns de "
"conceito e música clássica"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca do GStreamer"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Habilitar correção ReplayGain"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
"Para faixas que têm dados do ReplayGain, automaticamente adaptar "
"(normalizar) o volume da reprodução."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
"and classical music."
msgstr ""
"Elimina o pequeno intervalo entre a mudança de faixas. Útil para álbuns "
"conceituais e música clássica."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "Não foi possível criar o transcodificador"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:139
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"

#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:131
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:224
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
msgid "Close"
msgstr "Fecha"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
msgid "Help Options"
msgstr "Opções de ajuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "Mostra as opções para o controle de reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Mostra as opções de consulta da faixa em reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Mostra as opções de consulta do mecanismo de reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "Mostra as opções para a interface do usuário"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Mostra as opções para desenvolvedores e para depuração"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show all option groups"
msgstr "Mostra todos os grupos de opções"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informações da versão"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Playback Control Options"
msgstr "Opções do controle de reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reproduz a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar\" "
"estiver definido"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
msgstr ""
"Reproduz a faixa anterior, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar"
"\" estiver definido"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
"Se a faixa atual foi reproduzida mais de 4 segundos então reinicie, caso "
"contrário como --anterior"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Inicia automaticamente a reprodução de qualquer faixa enfileirada pela linha "
"de comando"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia a reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid "Toggle playback"
msgstr "Alternar reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Pára completamente a reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
"Habilita ou desabilita parar a reprodução depois da faixa atual (o valor "
"deveria ser \"true\" ou \"false\")"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr "Define o volume de reprodução (0-100)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Procura por uma localização específica (segundos, real)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Define a classificação da faixa reproduzida atualmente (0 para 5)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "Opções de consulta do mecanismo do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Current player state"
msgstr "Estado atual do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
msgid "Last player state"
msgstr "Último estado do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode ser pausado"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode procurar"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Player volume"
msgstr "Volume de reprodução"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posição na faixa sendo reproduzida"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa sendo reproduzida"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do artista"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Título do álbum"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Título da faixa"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
msgid "Track Count"
msgstr "Número de faixas"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
msgid "Disc Number"
msgstr "Número do disco"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opções de interface do usuário"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Mostra a interface do usuário no espaço de trabalho atual"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Oculta a interface do usuário"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
"Não mostra a interface do usuário, independente de quaisquer outras opções"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de importação de mídia"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"sobre\""

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"abrir localização\""

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de preferências"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilita recursos gerais de depuração"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Habilita depuração da saída de consultas SQL"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Habilita depuração da saída de Mono.Addins"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica um banco de dados alternativo para uso"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Especifica uma chave alternativa, o padrão é /apps/banshee-1/"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
"Otimiza a instância para executar desinstalado; muito notavelmente, isso "
"criará um banco de dados alternativo do Mono.Addins no diretório de trabalho"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Desabilita completamente o suporte a DBus"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr ""
"Ignora o carregamento de um arquivo gtkrc ({0}) personalizado se ele existir"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
msgstr "Reproduzir álbum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
msgid "En_queue"
msgstr "En_fileirar"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
msgstr "Reproduzir mú_sica"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "Adiciona uma música à lista de reprodução"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
msgstr "Reproduzir ál_bum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Adiciona um álbum à lista de reprodução"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restante"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
msgstr "Reproduzir música"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "Artista, Álbum ou Título"

#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:187
#, csharp-format
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconhecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Artistas diversos"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
msgid "Stream location not found"
msgstr "Local de transmissão não localizado"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
msgid "File not found"
msgstr "não encontrado"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "Codec para reproduzir este tipo de mídia não está disponível"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Arquivo protegido por Digital Rights (DRM)"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reiniciar podcast"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "_Reiniciar livro falado"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reiniciar vídeo"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reiniciar música"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reiniciar item"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "Pul_ar para o podcast em reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "_Saltar para livro falado em reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "_Saltar para vídeo em reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "Pul_ar para música em reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "Pul_ar para o item em reprodução"

#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Todos os álbuns ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
msgstr "Todos os artistas ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "Shuffle by A_lbum"
msgstr "Embaralhar por á_lbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "by album"
msgstr "por álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr ""
"Reproduz todas as músicas de um álbum e então escolher aleatoriamente outro "
"álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
msgid "Shuffle by A_rtist"
msgstr "Embaralhar por a_rtista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "by artist"
msgstr "por artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr ""
"Reproduz todas as músicas de um artista e então escolher aleatoriamente "
"outro artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
msgid "Shuffle _Off"
msgstr "_Desligar embaralhamento"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
msgid "manually"
msgstr "manualmente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
msgid "Do not shuffle playlist"
msgstr "Não embaralha a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
msgid "Shuffle by _Rating"
msgstr "Embaralhar por _avaliação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "by rating"
msgstr "por avaliação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
msgstr "Reproduz músicas aleatoriamente, priorizando aquelas melhor avaliadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
msgid "Shuffle by S_core"
msgstr "Embaralhar por _pontuação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "by score"
msgstr "por pontuação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
msgstr ""
"Reproduz músicas aleatoriamente, priorizando aquelas de maior pontuação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "Shuffle by _Song"
msgstr "Embaralhar por mú_sica"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "by song"
msgstr "por músicas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "Reproduz músicas aleatoriamente da lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
msgid "Scanning for media"
msgstr "Verificando mídias"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1375
msgid "Scanning..."
msgstr "Verificando..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
msgstr "Verificando ({0} arquivos)..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
msgid "Importing Media"
msgstr "Importando mídia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "O processo de importação está em execução. Você gostaria de pará-lo?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Importando {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "Verificando {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
msgid "Upgrading your Banshee Database"
msgstr "Atualizando sua base de dados do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada "
"para o novo formato."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1372
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "Atualizando metadados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
msgstr "Música clássica"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
msgid "Dance"
msgstr "Dançante (Dance)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
msgstr "Graves reforçados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
msgstr "Graves e Agudos reforçados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos reforçados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
msgstr "Alto falantes de laptop e fones de ouvido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
msgstr "Sala grande"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
msgstr "Festa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Soft"
msgstr "Suave"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock Suave"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
msgid "Home Folder"
msgstr "Pasta local"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"

#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "{0} pasta:"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista da faixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
msgstr "Artista inicial do álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
msgid "Conductor"
msgstr "Diretor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "Contagem (desordenada)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "Número (desordenado)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
msgid "Disc Count"
msgstr "Contagem de disco"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"

#. Catalog.GetString ("Music Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
msgid "Music"
msgstr "Música"

#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Ordenar um album de artísta pelo ano, não pelo título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Músicas avaliadas com quatro ou cinco estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Favoritos recentes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Músicas ouvidas com mais frequência na última semana"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionado recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Músicas importadas na última semana"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
msgid "Unheard"
msgstr "Não ouvida"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Músicas que não foram reproduzidas ou puladas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Favoritas esquecidas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Favoritos que não foram reproduzidos por mais de dois meses"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
msgid "Least Favorite"
msgstr "Menos favorita"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Músicas avaliadas com uma ou duas estrelas ou que você pulou com frequência"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de dados com músicas favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minutos de favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de áudio com músicas favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Músicas que ainda não foram avaliadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
msgstr "Importando músicas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
msgstr "Importando músicas de {0}"

#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
msgid "Produced By"
msgstr "Produzido por"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "Vídeos avaliados com quatro ou cinco estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
msgid "Unwatched"
msgstr "Não assistido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "Vídeos que ainda não foram reproduzidos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
msgid "Default player engine"
msgstr "Mecanismo de reprodução padrão"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
"Nenhum mecanismo de reprodução foi localizado. Por favor certifique-se de "
"que o Banshee foi instalado corretamente."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Problema com o mecanismo de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "Convertendo {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
msgstr ""
"Arquivos estão sendo convertidos para outro formato. Você gostaria de parar "
"isso?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
msgstr "Salvando metadados nos arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Write _metadata to files"
msgstr "Gravar _metadados nos arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
msgstr ""
"Habilite essa opção para salvar etiquetas e outros metadados dentro dos "
"arquivos de áudio suportados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
msgid "Write _ratings and play counts to files"
msgstr "Gravar avaliações e número de _reprodução nos arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
"audio files"
msgstr ""
"Habilite essa opção para salvar metadados de avaliações e número de "
"reprodução dentro dos arquivos de áudio com suporte."

# Definir atalho
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "At_ualizar arquivo e nomes de pasta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Renomeia arquivos e pastas de acordo com metadados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
msgid ""
"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
"audio files whenever the rating is changed."
msgstr ""
"Habilite esta opção para salvar metadados de avaliações e números de "
"reprodução dentro de arquivos de áudio com suporte sempre que a avaliação "
"for alterada."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
msgid "Import _ratings"
msgstr "Avaliação para _importação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
msgid "Import play _counts"
msgstr "Importar _contagem de reprodução"

#. disabled by default
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr "Melhorar o Banshee enviando informações anônimas de utilização"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "Não há uma conexão de rede disponível"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
msgstr "Não é possível conectar-se ao NetworkManager ou Wicd"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr "Será assumido que há uma conexão de rede disponível e em funcionamento"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
msgid "_Disable features requiring Internet access"
msgstr "_Desabilitar recursos que requerem acesso à Internet"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr ""
"Alguns recursos requerem uma conexão banda larga à Internet, como o Last.fm "
"ou a busca por arte de capa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:223
msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
msgstr ""
"A avaliação de faixas no dispositivo está definida diferente da avaliação no "
"Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Excluir lista de reprodução"

#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:375
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:490
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
msgstr "Windows Media ASX"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG versão 3.0 estendida (*.m3u)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Listas de reprodução Shoutcast versão 2 (*.pls)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
msgstr "Formato XML de lista de reprodução compartilhável versão 1 (*.xspf)"

#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
msgstr "Fonte específica"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
msgstr "Políticas do arquivo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
msgid "Co_py files to media folders when importing"
msgstr "Co_piar arquivos para pasta de mídia quando estiver importando"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
msgid "items"
msgstr "itens"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "artist"
msgstr "artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "by"
msgstr "por"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
msgid "artists"
msgstr "artistas"

#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "albumartist"
msgstr "artistadoalbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "compilationartist"
msgstr "artistadecompilação"

#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "album"
msgstr "álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "on"
msgstr "no"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
msgid "from"
msgstr "de"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "disc"
msgstr "disco"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "discnum"
msgstr "numerodisco"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
msgid "discs"
msgstr "discos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
msgid "cds"
msgstr "cds"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "track"
msgstr "faixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "trackno"
msgstr "numerofaixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "tracknum"
msgstr "faixanumero"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "tracks"
msgstr "faixas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "trackcount"
msgstr "contagemdefaixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
msgid "Beats per Minute"
msgstr "Batidas por Minuto"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "bpm"
msgstr "bpm"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "bitrate"
msgstr "taxadebits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kbs"
msgstr "kbs"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "kps"
msgstr "kbs"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "samplerate"
msgstr "taxaamostragem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Taxa de bits"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitspersample"
msgstr "taxadebits"

# Bit Depth means to the number of bits you have to capture audio.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "bitdepth"
msgstr "Profundidade de bits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "quantization"
msgstr "Quantização"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "title"
msgstr "título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "titled"
msgstr "entitulado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "name"
msgstr "nome"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
msgid "named"
msgstr "nomeado"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "year"
msgstr "ano"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "released"
msgstr "lançado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
msgid "yr"
msgstr "ano"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
msgid "genre"
msgstr "gênero"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "composer"
msgstr "compositor"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
msgid "conductor"
msgstr "diretor"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
msgid "grouping"
msgstr "agrupamento"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "comment"
msgstr "comentário"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
msgid "License"
msgstr "Licença"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "license"
msgstr "licença"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "licensed"
msgstr "licenciado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
msgid "under"
msgstr "sob"

#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
msgid "rating"
msgstr "avaliação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
msgid "stars"
msgstr "estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
msgid "Play Count"
msgstr "Contagem de reprodução"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "plays"
msgstr "reproduções"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "playcount"
msgstr "contagemdereprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "listens"
msgstr "reproduções"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
msgid "Skip Count"
msgstr "Ignorar contagem"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "skips"
msgstr "pulos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "skipcount"
msgstr "contadordepulos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do arquivo"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "size"
msgstr "tamanho"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "filesize"
msgstr "tamanhodoarquivo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
msgid "File Location"
msgstr "Local do arquivo"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "uri"
msgstr "uri"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "path"
msgstr "caminho"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "file"
msgstr "arquivo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "location"
msgstr "localização"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
msgid "Time"
msgstr "tempo"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "duration"
msgstr "duração"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "length"
msgstr "tamanho"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "time"
msgstr "tempo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo MIME"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "mimetype"
msgstr "tipomime"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "format"
msgstr "formato:"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "ext"
msgstr "ext"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
msgid "Last Played"
msgstr "Última reprodução"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "lastplayed"
msgstr "últimareprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "played"
msgstr "reproduzido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "playedon"
msgstr "reproduzidaem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
msgid "Last Skipped"
msgstr "Último pulo:"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "lastskipped"
msgstr "últimopulo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skipped"
msgstr "pulado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "skippedon"
msgstr "puladoem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
msgid "Date Added"
msgstr "Data de adição"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "added"
msgstr "adicionado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "imported"
msgstr "importado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "addedon"
msgstr "adicionadoem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "dateadded"
msgstr "datadeadição"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "importedon"
msgstr "importadoem"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Lista de reprodução inteligente"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "score"
msgstr "pontuação"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
msgid "Playback Error"
msgstr "Erro de reprodução"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "playbackerror"
msgstr "erro_de_reprodução"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
msgid "BPM"
msgstr "BPM"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
msgid "Skips"
msgstr "Pulos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "Plays"
msgstr "Reproduções"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
msgid "Highest Rating"
msgstr "Avaliação mais alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
msgid "Lowest Rating"
msgstr "Avaliação mais baixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Highest Score"
msgstr "Pontuação máxima"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
msgid "Lowest Score"
msgstr "Pontuação mínima"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Most Often Played"
msgstr "Reproduzida com mais frequência"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
msgid "Least Often Played"
msgstr "Reproduzida com menos frequência"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Most Recently Played"
msgstr "Mais reproduzida recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
msgid "Least Recently Played"
msgstr "Menos reproduzida recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Most Recently Added"
msgstr "Adicionada mais recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
msgid "Least Recently Added"
msgstr "Adicionada menos recentemente"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "no"
msgstr "não"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Recurso não encontrado"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "ResourceNotFound"
msgstr "RecursoNãoEncontrado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
msgstr "Faltando"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
msgstr "nãoencontrado"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "CodecNotFound"
msgstr "CodecNãoEncontrado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
msgstr "Sem codec"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "Drm"
msgstr "Drm"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "drm"
msgstr "drm"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:327
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
msgstr "Não é possível migrar listas de reprodução inteligentes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "Por favor, preencha um relatório de erro com esse erro: {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução inteligente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "Excluir lista de reprodução inteligente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Todos os gêneros ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} dia"
msgstr[1] "{0} dias"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} hora"
msgstr[1] "{0} horas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minuto"
msgstr[1] "{0} minutos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} segundo"
msgstr[1] "{0} segundos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
msgstr "Fechar relatório de erro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
msgid "Sort Playlists By"
msgstr "Organizar listas de reprodução por"

#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
msgid "Drive"
msgstr "Unidade de disco"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:235
msgid "File Organization"
msgstr "Organização do sistema de arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:236
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "Hie_rarquia de pastas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:237
msgid "File _name"
msgstr "_Nome do arquivo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:686
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "Adicionando {0} de {1} para {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:705
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "Excluindo {0} de {1} de {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
msgid "Size Ascending"
msgstr "Tamanho ascendente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
msgid "Size Descending"
msgstr "Tamanho descendente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} item"
msgstr[1] "{0} itens"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
msgid "Error opening stream"
msgstr "Erro ao abrir a transmissão"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
msgid "Could not open stream or playlist"
msgstr "Não foi possível abrir a transmissão ou a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Problem parsing playlist"
msgstr "Problema ao analisar a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
msgid "Could not launch URL"
msgstr "Não foi possível iniciar URL"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"{0} não pôde ser aberto: {1}\n"
"\n"
" Verifique suas configurações de \"Aplicativos preferenciais\"."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
msgstr "Não habilitado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
msgstr "Desabilitar grade de álbuns"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
msgstr "Desabilita grade de álbuns e mostra o leiaute padrão em seu lugar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
msgstr "Não é possível reordenar enquanto está ordenado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
"Para colocar a lista de reprodução no modo de ordenação manual, clique no "
"cabeçalho da atual coluna ordenada até que a seta de ordenação mude."

#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
msgstr "Escolha uma nova arte de capa..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
msgstr "Excluir esta arte de capa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
msgstr "Faixa #"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
msgid "Track & Count"
msgstr "Faixa e contagem"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
msgid "Disc #"
msgstr "Disco #"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
msgid "Disc & Count"
msgstr "Disco e contagem"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} kbps"
msgstr "{0} kbps"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
#, csharp-format
msgid "{0} Hz"
msgstr "{0} Hz"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} bits"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "Faça o painel de contexto maior ou menor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
msgstr "Esconda o painel de contexto"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "Esperando a reprodução começar..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
msgid "New Preset"
msgstr "Nova predefinição"

#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} por {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "Marcar a posição na faixa atual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Remover marcador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Gerenciamento extraordinário de multimídia e reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{0} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{0} Outros\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
msgstr "Site do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
msgstr "Tarefas importantes estão em execução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
"Fechar o Banshee agora cancelará todas as tarefas atualmente em execução. "
"Elas não serão continuadas automaticamente na próxima vez que o Banshee for "
"executado."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
msgstr "Sair mesmo assim"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
msgstr "Continuar executando"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
msgstr "Tornar o Banshee o reprodutor de mídia padrão?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
"Atualmente, outro programa está configurado como o reprodutor padrão de "
"mídia. Prefere que o Banshee seja o padrão?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "Não me perguntar isso novamente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
msgstr "Torne Banshee o padrão"

#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
msgstr "Selecionar imagem de capa do álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
msgstr "Todos os arquivos de imagem"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
msgstr "Arquivo de imagem JPEG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
msgstr "Arquivo de imagem PNG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localização"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "Digite o endereço do arquivo que você deseja abrir:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
msgstr "Procurar até posição"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
msgstr "_Mídia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
msgstr "Importar _mídia..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "Importa mídia a partir de uma variedade de fontes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
msgstr "Importar lista de re_produção..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
msgstr "Importar uma lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Rescan Music Library"
msgstr "Verificar novamente biblioteca de música"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Rescan the Music Library folder"
msgstr "Verificar novamente a pasta da biblioteca de música"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _localização..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Abre uma localização remota para reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Sai do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Modifica as suas preferências pessoais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Gerenciar _extensões"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
msgstr "Gerencia extensões para adicionar novos recursos ao Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
msgid "_Tools"
msgstr "Ferrame_ntas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
msgid "_Web Resources"
msgstr "Recursos na _web"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
msgstr "Guia do _usuário Banshee (Wiki)"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
msgid "Learn about how to use Banshee"
msgstr "Aprende sobre como usar o Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "Pesquisa avançada na coleção"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr "Aprende maneiras avançadas de pesquisar em sua coleção de mídia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "Página _inicial do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Visite a página inicial do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Participe"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
msgid "_Version Information"
msgstr "Informação da _versão"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Vê versões e informações detalhadas"

#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:180
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:181
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
msgid "Play or pause the current item"
msgstr "Reproduz ou pausa o item atual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
msgid "_Next"
msgstr "Pró_xima"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
msgid "Play the next item"
msgstr "Reproduz o próximo item"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
msgid "Play the previous item"
msgstr "Reproduz o item anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Seek _To..."
msgstr "Procurar _em..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
msgid "Seek to a specific location in current item"
msgstr "Procura por uma localização específica no item atual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Pula para o item em reprodução atualmente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
msgid "Restart the current item"
msgstr "Reinicia o item atual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "_Parar quando terminar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
msgstr "Pára a reprodução depois que música atual terminar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Playback"
msgstr "Re_produzir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
msgid "Sto_p"
msgstr "_Parar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
msgstr "Repetir _desligado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "Não repete a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
msgstr "Repetir tod_as"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "Reproduz todas as músicas antes de repetir a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
msgstr "Rep_etir uma"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "Repete a música atualmente em reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
msgid "Shuffle"
msgstr "Embaralhar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Nova lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "Cria uma nova lista de reprodução vazia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "Nova Li_sta de Reprodução Inteligente..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "Cria uma nova lista de reprodução inteligente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "Importa fonte para a biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
msgstr "Exportar lista de reprodução..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
msgstr "Exporta uma lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
msgstr "Desmapear"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
msgid "Source Properties"
msgstr "Propriedades da fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
msgid "Sort Children by"
msgstr "Ordenar filhos por"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
msgid "Switch Source"
msgstr "Mudar fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
msgstr "Mudar para uma fonte digitando seu nome"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
msgstr "Editar preferências relacionadas à esta fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "New _Smart Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução _inteligente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr "Atualiza essa lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
msgstr "Não foi possível exportar a lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir isso {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
msgid "Separate by Type"
msgstr "Separar por tipo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
msgid "Select all tracks"
msgstr "Selecionar todas as faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
msgid "Select _None"
msgstr "Selecionar _nenhum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Desfaz seleção de todas as faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
msgstr "_Editar informação de faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
msgid "Edit information on selected tracks"
msgstr "Edita informação nas faixas selecionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
msgid "View information on selected tracks"
msgstr "Vê informação nas faixas selecionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "Adicionar à _lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"Adiciona as músicas selecionadas à lista de reprodução ou cria uma nova "
"lista de reprodução a partir da seleção"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92
msgid "Create new playlist from selected tracks"
msgstr "Cria nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "Remove a(s) faixa(s) selecionada(s) desta fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
msgid "Remove From _Library"
msgstr "Remover da _biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "Remove a(s) faixa(s) selecionada(s) da biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir a pasta recipiente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
msgid "Open the folder that contains the selected item"
msgstr "Abre a pasta que contém o item selecionado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Excluir do drive"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr ""
"Exclui permanentemente o(s) item(s) selecionado(s) do local de armazenamento"

#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "Pe_squisar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116
msgid "Search for items matching certain criteria"
msgstr "Pesquisa músicas satisfazendo certo critério"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
msgid "By Matching _Album"
msgstr "Por combinação de á_lbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "Pesquisa todas as músicas deste álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "Por combinação de a_rtista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "Pesquisa todas as músicas deste artista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:253
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
msgstr "E_xcluir de \"{0}\""

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:445
msgid "The folder could not be found."
msgstr "A pasta não pode ser encontrada."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:446
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
msgstr ""
"Por favor certifique-se que a localização da faixa é acessível pelo sistema."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:512
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "Você tem certeza que quer excluir permanentemente este item?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer excluir permanentemente os {0} itens selecionados?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:516
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir a seleção, ela será perdida permanentemente."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:519
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "Remover seleção de {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:522
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que quer remover o item selecionado do(a) seu(sua) {1}?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que quer remover os {0} itens selecionados do(a) seu(sua) "
"{1}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "Artista do álbum de com_pilação:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
"Marque isto se essa faixa é parte de um álbum com faixas de vários artistas."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
"Este valor afetará como esse álbum é ordenado; se você digitar 'Artistas "
"diversos', o álbum será colocado com outros álbuns que começam com a letra "
"'A'."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
msgstr "Detalhes básicos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
msgstr "_Título da faixa:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
msgstr "Definir todos os artistas para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
msgstr "_Artista da faixa:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
msgstr "Definir todos os artistas do álbum de compilação para estes valores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
msgstr "Definir todos os títulos do álbum para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
msgstr "Título do álbu_m:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "Definir todos os gêneros para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
msgid "_Genre:"
msgstr "_Gênero:"

#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
msgid "of"
msgstr "de"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
msgstr "Definir automaticamente o número da faixa e a contagem"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
msgstr "_Número da faixa:"

#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
msgstr "Definir todos os números de discos e contagens para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
msgstr "Número do _disco:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
msgstr "Definir todos os anos para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
msgid "_Year:"
msgstr "An_o:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "Definir todas avaliações para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Rating:"
msgstr "Avalia_ção:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
msgid "Set all composers to this value"
msgstr "Definir todos os compositores para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
msgstr "C_ompositor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
msgstr "Definir todos os maestros para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
msgid "Con_ductor:"
msgstr "_Maestro:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
msgstr "Definir todos os agrupamentos para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
msgstr "A_grupamento"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
msgid "Set all beats per minute to this value"
msgstr "Definir todas as batidas por minuto para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
msgstr "Ba_tidas por minuto:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
msgstr "Definir todos os copyrights para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
msgstr "Copyrig_ht:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
msgstr "Definir todas as licenças para este valor"

# Singular ou plural?
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
msgstr "Licença"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
msgstr "Definir todos os comentários para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentário:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

# Singular ou plural?
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "Avance para a próxima faixa e edite o título"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
msgstr "Definir todas as classificações de títulos de faixas para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
msgstr "Ordenar título da faixa:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
msgstr "Definir todas as classificações de artistas de faixas para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
msgstr "Ordenar artista da faixa:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
msgstr "Definir todas as classificações de artistas de álbuns para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
msgstr "Ordenar artista do álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
msgstr "Definir todas as classificações de títulos de álbuns para este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
msgstr "Ordenar título do álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
msgid "File Name:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
msgid "Full Path:"
msgstr "Caminho completo:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
msgid "URI:"
msgstr "URI"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits de áudio:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
msgid "Audio Sample Rate:"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
msgid "Audio Channels:"
msgstr "Canais de àudio:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "Bits Per Sample:"
msgstr "Bits por amostra:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
msgid "Video Dimensions:"
msgstr "Dimensões do vídeo:"

#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
msgstr "{0} codec:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Container Formats:"
msgstr "Formatos do recipiente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Imported On:"
msgstr "Importado em:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Last Played:"
msgstr "Última reprodução:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Last Skipped:"
msgstr "Última pulada:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
msgid "Play Count:"
msgstr "Contagem de reprodução:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
msgid "Skip Count:"
msgstr "Ignorar contagem:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
msgid "Score:"
msgstr "Pontuação:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
msgid "File Size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
msgid "Track Editor"
msgstr "Editor de propriedades da faixa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
msgid "Show the previous track"
msgstr "Mostrar a faixa anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
msgid "Show the next track"
msgstr "Mostrar a próxima faixa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Sincroni_zar os valores de todos os campos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos por esta faixa a "
"todas as outras faixas selecionadas neste editor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>Editando {0} de {1} itens</i>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "Salvar as alterações feitas à faixa aberta?"
msgstr[1] "Salvar as alterações feitas a {0} de {1} faixas abertas?"

# Definir atalho
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr ""
"Se você não salvar, as alterçãoes da última {0} serão definitivamente "
"perdidas."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Equalizador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "Vê o equalizador gráfico"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
msgid "_Context Pane"
msgstr "Painel de _contexto"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
msgid "Show the context pane beneath the track list"
msgstr "Mostra o painél de contexto abaixo da lista de faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tela _cheia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "Mostra _arte de capa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "Alternar a exibição de arte de capa do álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
msgstr[0] "Tarefa executando:"
msgstr[1] "Tarefas executando:"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"

#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
msgid "Unknown Stream"
msgstr "Fluxo desconhecido"

#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"

#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} - {1}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}por{1} {2}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
msgstr "Parar operação"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Parar {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação '{0}' ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Continuar {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
msgstr "Parando..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Importar arquivos para a biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
msgstr "Arquivos de mídia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
msgstr "Arquivos locais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
msgid "C_hoose Files"
msgstr "_Escolher arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
msgid "_Files to import:"
msgstr "Arquivos a _importar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
msgid "(none selected)"
msgstr "(nenhum selecionado)"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
msgstr "Importar pasta para biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders"
msgstr "Escolher _pastas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
msgid "_Folders to import:"
msgstr "Pa_stas para importar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
msgid "Select Folders"
msgstr "Selecionar pastas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>Importar mídia para a biblioteca</b></big>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
"Sua biblioteca de mídia está vazia. Você pode importar novas músicas e "
"vídeos para a sua biblioteca agora, ou fazer isso depois."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
msgstr "_Importar de:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Não mostrar este diálogo novamente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
msgid "Videos From Photos Folder"
msgstr "Vídeos da pasta Fotos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
msgstr "Nenhum perfil disponível"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "Configurando {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodução"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
msgstr "Selecionar formato: "

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
msgstr "Selecionar localização de biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
msgstr "Reiniciar localização padrão ({0})"

#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
msgstr "Não foi possível mostrar as preferências"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
msgstr "O serviço de preferências não foi localizado."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução inteligente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
msgstr "_Nome da lista de reprodução: "

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
msgstr "Abrir em editor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
msgid "Create and save"
msgstr "Criar e salvar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Browser on Left"
msgstr "Navegador à esquerda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
msgid "Browser on Top"
msgstr "Navegador no topo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum sobre a lista de faixas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Show Browser"
msgstr "Mostrar navegador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Mostra ou oculta o navegador de artista/álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"Inserir\n"
"disco"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
msgstr "Buscar"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
msgid "Contacting..."
msgstr "Contactando..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
msgid "Buffering"
msgstr "Preenchendo buffer"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
msgid "Full Volume"
msgstr "Volume máximo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronizar {0}"

#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
#, csharp-format
msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
msgstr "{0} adicionar, {1} remover, {2} atualizar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriedades do dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Carregando {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr ""
"O dispositivo não possui suporte ao formato {0}, e nenhum conversor foi "
"localizado para convertê-lo."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr "O suporte à conversão de formato de arquivos não está disponível."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
msgid "Error converting file"
msgstr "Erro ao converter arquivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
msgstr ""
"Sincronizar automaticamente o dispositivo quando plugado ou quando a "
"biblioteca se alterar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
"Iniciar a sincronização do dispositivo assim que ele for conectado ou quando "
"a biblioteca se alterar."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Preferências de sincronização"

#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
msgstr[0] "A operação de sincronização removerá uma faixa de seu dispositivo."
msgstr[1] "A operação de sincronização removerá {0} faixas de seu dispositivo."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
msgid "Remove tracks"
msgstr "Remover faixas"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço disponível"

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "{0} Propriedades"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
msgstr "Codificar para"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
msgstr "Capacidade usada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "Detalhes avançados"

#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
msgid "Manage manually"
msgstr "Gerencie manualmente"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
msgid "Sync entire library"
msgstr "Sincronizar biblioteca"

#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
msgstr "Sicronizando de \"{0}\""

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
msgstr "Importar música comprada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
msgstr "Desconectando {0}..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "Não foi possível desconectar {0}: {1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
msgid "Rebuilding Database"
msgstr "Reconstruindo banco de dados"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
msgid "Scanning iPod..."
msgstr "Verificando o iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
msgid "Processing Tracks..."
msgstr "Processando faixas..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
msgid "Ordering Tracks..."
msgstr "Ordenando faixas..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
msgid "Saving new database..."
msgstr "Salvando novo banco de dados..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
msgid "Error rebuilding iPod database"
msgstr "Erro ao reconstruir banco de dados do iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
msgid "Generation"
msgstr "Geração"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
msgid "Serial number"
msgstr "Número serial"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
msgid "Produced on"
msgstr "Produzido em"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:111
msgid "Capabilities"
msgstr "Recursos"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
msgid "Supports cover art"
msgstr "Suporta arte de capa"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
msgid "Supports photos"
msgstr "Suporta fotos"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
msgid "Track duration is zero"
msgstr "A duração da faixa é zero"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:634
msgid "Out of space on device"
msgstr "Não há espaço suficiente no disco"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:634
msgid "Please manually remove some songs"
msgstr "Por favor, remova manualmente algumas músicas"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:650
msgid "Syncing iPod"
msgstr "Sincronizando o iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "Preparando para sincroniar..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:672
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:676
msgid "Flushing to disk..."
msgstr "Descartando para o disco..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
msgid "Unable to read your iPod"
msgstr "Não foi possível ler o seu iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
msgid ""
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
"\n"
"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
msgstr ""
"Você usou este iPod com uma versão do iTunes que salva a versão do banco de "
"dados de músicas para o seu iPod que é muito novo para o Banshee "
"reconhecer.\n"
"\n"
"O Banshee pode reconstruir o banco de dados, mas algumas configurações podem "
"ser perdidas. Não é recomendado usar o Banshee e iTunes com o mesmo iPod."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
msgstr "Aprenda mais sobre o suporte de iPod do Banshee"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
msgid ""
"An iPod database could not be found on this device.\n"
"\n"
"Banshee can build a new database for you."
msgstr ""
"Um banco de dados de iPod não pôde ser localizado neste dispositivo.\n"
"\n"
"Banshee pode construir um novo banco de dados para você."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
msgid "What is the reason for this?"
msgstr "Qual é a razão para isso?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
msgstr ""
"O seu iPod está montado somente com permissão de leitura. O Banshee não pode "
"restaurar o seu iPod."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
msgid "Rebuild iPod Database..."
msgstr "Reconstruir banco de dados do iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
msgstr "Confirmar reconstrução de banco de dados do iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
msgid ""
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
msgstr ""
"Reconstruir o banco de dados de seu iPod pode levar algum tempo. Observe "
"também que todas as listas de reprodução que existem em seu iPod serão "
"perdidas.\n"
"\n"
"Você tem certeza que quer reconstruir o banco de dados de seu iPod?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
msgid "Rebuild Database"
msgstr "Reconstruir banco de dados"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
msgid "Rebuilding iPod Database..."
msgstr "Reconstruindo banco de dados do iPod..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "Música comprada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
msgid "Rockbox Device"
msgstr "Dispositivo Rockbox"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "Pasta de áudio"
msgstr[1] "Pastas de áudio"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
msgstr[0] "Pasta de vídeo"
msgstr[1] "Pastas de vídeo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "Profundidade de pasta requerida"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
msgid "Supports Playlists"
msgstr "Suporta listas de reprodução"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
msgid "Ringtones"
msgstr "Toques para celular"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
msgid "MTP Support Ignoring Device"
msgstr "Suporte ao MTP ignorando o dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
msgid ""
"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
msgstr ""
"O suporte do reprodutor de aúdio MTP do Banshee pode apenas gerenciar um "
"dispositivo de cada vez."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
msgstr "Erro iniciando o suporte a dispositivos MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
msgid ""
"There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
msgstr ""
"Houve um erro ao iniciar o suporte a dispositivos MTP. Veja http://www."
"banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP para mais informações."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
msgid "Error Finding MTP Device Support"
msgstr "Erro ao localizar o suporte a dispositivos MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
msgid ""
"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
msgstr ""
"Um dispositivo MTP foi detectado, mas o Banshee não foi capaz de carregar o "
"suporte para o dispositivo."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
msgid "Battery level"
msgstr "Nível da bateria"

#. user_event.Progress = (double)current / total;
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
msgstr "Carregando {0} - {1} de {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
msgstr "Abrir livro"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
msgstr "Mesclar discos..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
msgstr "Continuar a reprodução deste livro falado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgstr[0] "Mesclar o {0} disco selecionado em um livro?"
msgstr[1] "Mesclar os {0} discos selecionados em um livro?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
"Isto irá certificar que o número dos discos foram todos definidos "
"propriamente, e então definir o autor e título do livro para todas as faixas "
"em todos estes discos para os valores abaixo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
msgid "Book Title:"
msgstr "Título do livro:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
msgid "Author Initial"
msgstr "Autor inicial"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
msgid "Book Title"
msgstr "Título da faixa"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
msgid "Audiobooks, etc"
msgstr "Livros de áudio, etc"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
msgid "Resume Playback"
msgstr "Continua reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
msgid "No Bookmark Set"
msgstr "Nenhum marcador definido"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "Faixa {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Importando CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
msgstr "Iniciando o drive"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr ""
"<i>{0}</i> ainda está sendo importado para a biblioteca de música. Você "
"gostaria de parar?"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "Não é possível importar CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
msgid "Audio CDs"
msgstr "CDs de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "Importando CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
msgid "_Import format"
msgstr "Formato para _importação"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "Importar _automaticamente CDs de áudio quando inseridos"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
"Quando um CD de áudio é inserido, começar a importá-lo automaticamente se os "
"metadados puderem ser localizados e ele ainda não existir na biblioteca."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
msgid "_Eject when done importing"
msgstr "_Ejetar disco após importação"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejetá-lo automaticamente."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "Utilizar correção de erro quando importar"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
"Correção de erro tenta solucionar áreas com problemas no disco, como "
"arranhões na superfície, mas tornará substancialmente lenta a importação."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
msgid "Import CD"
msgstr "Importar CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "Importa este CD de áudio para a biblioteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Duplicar CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "Duplica este CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
msgid "Searching for CD metadata..."
msgstr "Pesquisando por metadados do CD..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgstr "Não foi possível buscar metadados para o CD."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr ""
"Desligar automaticamente importação desde que este álbum já exista na "
"biblioteca de músicas."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
msgid "Could not import CD"
msgstr "Não foi possível importar CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
msgid "Could not duplicate audio CD"
msgstr "Não foi possível duplicar o CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
msgid "Ejecting audio CD..."
msgstr "Ejetando CD de aúdio..."

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
#, csharp-format
msgid "Could not eject audio CD: {0}"
msgstr "Não foi possível ejetar CD: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
msgid "Audio CD Preferences"
msgstr "Preferências do CD de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ejetar disco"

#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
#, csharp-format
msgid "Import ‟{0}”"
msgstr "Importar \"{0}\""

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
msgstr "Detectando BPM"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
msgid "D_etect"
msgstr "D_etectar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
msgid "T_ap"
msgstr "Bat_ida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr ""
"Permitir que o Banshee tente detectar automaticamente o número de BPM para "
"esta música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
msgid "Play this song"
msgstr "Reproduzir esta música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
"Acione repetidamente este botão para definir o número de BPM para esta "
"música manualmente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
msgstr "Detectar automaticamente BPM para todas as m_úsicas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
"Detectar batidas por minuto (BPM) para todas as músicas que ainda não tenham "
"um valor definido"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
msgstr "Baixando arte de capa"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
msgid "_Cover Art"
msgstr "Arte de _capa"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
msgid "Manage cover art"
msgstr "Gerenciar arte de capa"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
msgid "_Download Cover Art"
msgstr "_Baixar arte de capa"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
msgid "Download cover art for all tracks"
msgstr "Baixa a arte de capa para todas as faixas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
msgstr "Música compartilhada"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
msgstr "Desconectado do compartilhamento de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao compartilhamento de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
msgid ""
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
"other iTunes® 7 clients.\n"
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
"unfortunate inconvenience."
msgstr ""
"O iTunes® 7 introduziu novos problemas de compatibilidade e atualmente só "
"funciona com outros clientes iTunes® 7.\n"
"\n"
"Agora nenhum cliente de terceiros pode conectar-se mais ao compartilhamento "
"de música iTunes®. Esta é uma limitação intencional da Apple no iTunes® 7 e "
"pedimos desculpas pelo infeliz inconveniente."

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
msgstr "Razões comuns para falhas de conexão:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
msgstr "As credenciais de login fornecidas são inválidas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
msgstr "O processo de iniciar sessão foi cancelado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
msgstr "Muitos usuários estão conectados a este compartilhamento"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
msgstr "Você não está mais conectado a este compartilhamento de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
msgstr "Tente conectar-se novamente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
msgstr "O compartilhamento de música é hospedado por iTunes® 7"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "Login para compartilhamento de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação requerida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Conectando-se a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "Adiciona um servidor DAAP remoto"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "Adiciona um novo servidor DAAP remoto"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
msgid "Music Share"
msgstr "Compartilhamento de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}."
msgstr "Iniciando sessão em {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
#, csharp-format
msgid "Loading {0} track"
msgid_plural "Loading {0} tracks"
msgstr[0] "Carregando {0} faixa"
msgstr[1] "Carregando {0} faixas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
msgstr "Carregando listas de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
msgid "Open remote DAAP server"
msgstr "Abrir servidor DAAP remoto"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
msgid "Enter server IP address and port:"
msgstr "Entre com o endereço IP e a porta:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
msgstr "Baixando faixas eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniciando..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
msgstr "Cancelar todos os download do eMusic?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "Transferindo arquivo {0} a {1} kB/s"
msgstr[1] "Transferindo {0} de {2} arquivos a {1} kB/s"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "Cancelando downloads"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
msgstr "Esperando os downloads terminarem..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
msgstr "Importar downloads do eMusic para biblioteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
msgid "eMusic Files"
msgstr "Arquivos do eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "Faixas do eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
msgstr "Fila do sistema de arquivos"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
msgstr "Remove todas as faixas da fila do sistema de arquivos"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
msgid "Clear on Quit"
msgstr "Limpar ao sair"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
msgstr "Limpa a fila do sistema de arquivos quando sair"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
msgid "View Item Details"
msgstr "Visualizar detalhes do item"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
msgid "Open Webpage"
msgstr "Abra a página web"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
msgid "Visit Archive.org"
msgstr "Visite archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
msgstr "Fechar item"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
msgstr "Obtendo detalhes do item do Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
msgstr "Tempo esgotado ao obter detalhes do item do Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
msgstr "Erro ao obter detalhes do item do Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
msgstr "Local:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
msgid "Publisher:"
msgstr "Publicado por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
msgstr "URL da licença:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
msgstr "Downloads globais:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
msgstr "Downloads do último mês:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
msgstr "Downloads da semana passada:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
msgstr "Adicionado por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
msgstr "Coleções:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
msgid "Contributor:"
msgstr "Colaboradores:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
msgid "Recorded by:"
msgstr "Gravado por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
msgid "Lineage:"
msgstr "Linhagem:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
msgid "Transferred by:"
msgstr "Transferido por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
msgid "Reviews"
msgstr "Resenhas"

#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
msgstr[0] "{0} revisor"
msgstr[1] "{0} Revisores, avg {1}"

#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
msgstr "{0} por {1} de {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
msgstr "Escreva a sua própria resenha"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
msgid "Collection:"
msgstr "Coleção:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Consulta opcional"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:163
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenado por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
msgstr "Tipos preferidos de mídia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
msgid "_Audio"
msgstr "_Áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
#, csharp-format
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:109
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:117
msgid "Staff Picks"
msgstr "Fotos da equipe"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
msgid "Classic Cartoons"
msgstr "Desenhos animados clássicos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
msgid "Speeches"
msgstr "Intervenções"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "For Children"
msgstr "Para crianças"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Poetry"
msgstr "Poesia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "Creator is United States"
msgstr "Criador são os Estados Unidos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Old Movies"
msgstr "Filmes antigos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
msgid "New From LibriVox"
msgstr "Novidade do LibriVox"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Texts"
msgstr "Textos antigos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "Charlie Chaplin"
msgstr "Charlie Chaplin"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "NASA"
msgstr "NASA"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Library of Congress"
msgstr "Biblioteca do congresso"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:146
msgid ""
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
"O Internet Archive, uma 501(c)(3) sem fins lucrativos, está construindo uma "
"biblioteca digital de sites da Internet "

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:149
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
msgstr "Visite o Internet Archive online em archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:305
msgid "Audiobooks"
msgstr "Livros de áudio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:306
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
msgstr "Filmes"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Lectures"
msgstr "Palestras"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
msgid "Concerts"
msgstr "Concertos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Books"
msgstr "Livros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
msgstr "Pesquisando no Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
msgstr "Sem ocorrências."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
msgstr[0] "Exibindo 1 ocorrência"
msgstr[1] "Exibindo 1 {0:N0} de {1:N0} ocorrências"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
msgstr "Tempo esgotado ao pesquisar no Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
msgstr "Erro ao pesquisar no Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
msgstr "Obter mais resultados do Internet Archive?"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
msgstr "Obter mais"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
msgid "Creator"
msgstr "Criador"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
msgid "Publisher"
msgstr "Publicado por"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
msgstr "formatos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
msgstr "Colaboradores"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
msgstr "Criado por"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de mídia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
msgstr "Contagem de revisão"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
msgstr "Movendo imagens"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
msgstr "Animação e desenhos animados"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
msgstr "Arte e música"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
msgstr "Computadores e tecnologia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
msgstr "Filmes culturais e acadêmicos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
msgstr "Filmes efêmeros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
msgstr "Filmes caseiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
msgstr "Notícias e assuntos públicos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
msgstr "Filmes de código aberto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
msgstr "Arquivos Prelinger"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
msgstr "Espiritualidade e religião"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
msgstr "Vídeos de esporte"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
msgstr "Vídeos de videogame"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
msgstr "Videoblog"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
msgstr "Youth Media"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
msgid "Texts"
msgstr "Textos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
msgid "American Libraries"
msgstr "Bibliotecas americanas"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
msgstr "Bibliotecas canadenses"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
msgid "Universal Library"
msgstr "Biblioteca Universal"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
msgstr "Projeto Gutenberg"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
msgstr "Biblioteca infantil"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
msgstr "Biblioteca de herança de biodiversidade"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
msgstr "Coleções adicionais"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
msgstr "Livros de áudio e poesia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
msgstr "Grateful Dead"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
msgstr "Arquivo de músicas ao vivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
msgstr "Música & Arte"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
msgid "Netlabels"
msgstr "Netlabels"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
msgstr "Áudio não-inglês"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
msgstr "Áudio de código aberto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
msgstr "Programas de rádio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
msgstr "Educação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
msgstr "CLASP"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
msgstr "Downloads desta semana"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
msgstr "Mais novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
msgstr "Não definido"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
msgstr "Adicionar estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio na internet ou lista de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
msgstr "Editar estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
msgstr "Estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "Por favor forneça um URI de estação válido"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "Por favor forneça um gênero para a estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
msgid "Please provide a station title"
msgstr "Por favor forneça um título para estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
msgstr "Adicionar uma nova estação de rádio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
msgstr "Editar estação de rádio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
"Digite o gênero, título e URL da estação de rádio que você deseja adicionar. "
"Uma descrição é opcional."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
msgstr "Gênero da estação:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Station Name:"
msgstr "Nome da estação:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL do fluxo:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
msgstr "Criador da estação:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Configura o plug-in do Audioscrobbler"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "Visitar página de perfil do _usuário"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "Visita o seu perfil do Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
msgid "_Enable Song Reporting"
msgstr "_Habilitar relatório de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
msgid "Enable song reporting"
msgstr "Habilita relatório de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
msgid "View on Last.fm"
msgstr "Ver no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
msgstr "Vê a página deste artista no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
msgstr "Ver artista na Wikipedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
msgstr "Localiza este artista na Wikipedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
msgstr "Ver videos do artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
msgstr "Localiza vídeos deste artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
msgid "Recommend to"
msgstr "Recomendar a"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
msgid "Recommend this artist to someone"
msgstr "Recomenda este artista a alguém"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
msgid "View this album's Last.fm page"
msgstr "Visita a página deste álbum no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
msgid "Recommend this album to someone"
msgstr "Recomenda este álbum a alguém"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
msgid "View this track's Last.fm page"
msgstr "Visita a página desta faixa no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "Recomenda esta faixa a alguém"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"

#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://pt.wikipedia.org/wiki/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
msgid "_Username"
msgstr "_Nome de usuário"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
msgstr "Cadastrar-se no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr ""
"Abre o Last.fm no navegador, dando a você a opção de autorizar que o Banshee "
"trabalhe com a sua conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
msgstr "Iniciar sessão no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
msgstr "Você precisa permitir que o Banshee acesse sua conta no Last.fm."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
msgid "Finish Logging In"
msgstr "Completar autorização"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
msgstr "Você está conectado ao Last.fm com o usuário <i>{0}</i>."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Desconectar do Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Faixas marcadas como preferidas recentemente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Faixas reproduzidas recentemente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "My Top Artists"
msgstr "Meus artistas preferidos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} reproduções"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
msgstr "Cadastre-se no Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
msgstr "Recomendações da Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
msgstr "Álbuns populares por {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
msgstr "Faixas preferidas por {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
msgstr "Artista recomendado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
msgstr "Nenhum artista semelhante foi localizado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
msgstr "{0}% similar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
msgid "Unknown Similarity"
msgstr "Semelhança desconhecida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
msgstr "_Adicionar estação..."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
msgstr "Adiciona uma nova estação de rádio do Last.fm"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
msgstr "Ouvir a estação {0}"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
msgstr "Ouça a estação {0} do Last.fm para esse artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
msgstr "Fãs de"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
msgid "Similar to"
msgstr "Semelhante a"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
msgid "Love Track"
msgstr "Faixa preferida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
msgstr "Marca a faixa atual como preferida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
msgstr "Banir faixa"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Marca a faixa atual como banida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "Fãs de {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Semelhante a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
msgstr "_Adicionar estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
msgstr "Ordenar estações por"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
msgstr "Contagem total de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
msgstr "Nova estação"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Tipo da estação:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
msgstr "Estação do Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
msgstr "Editar estação do Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
msgstr "Excluir estação do Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
msgstr "Sintonizando Last.fm para {0}."

#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
msgstr "Falha ao sintonizar na estação. {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
msgstr "Baixando novas músicas para {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
msgstr "Nenhuma música nova disponível para {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
msgstr "Falha ao baixar novas músicas para {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
msgstr[0] "{0} música reproduzida"
msgstr[1] "{0} músicas reproduzidas"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Loved"
msgstr "Preferida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
msgstr "Grupo Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
msgid "Neighbors"
msgstr "Vizinhos"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
msgid "For User:"
msgstr "Para o usuário:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "By User:"
msgstr "Pelo usuário:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
msgstr "Do usuário:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome do grupo:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nome da etiqueta:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
msgstr "Fã"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
msgstr "Fãs de:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
msgstr "Semelhante"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
msgid "Similar to:"
msgstr "Semelhante a:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
msgstr "URL lastfm://"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
msgid "Launch the Banshee Media Player"
msgstr "Lançar o reprodutor de mídia Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "media"
msgstr "mídia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "Quick access panel for your media"
msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "_Modo compacto"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
msgid "Full Mode"
msgstr "Modo completo"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Retornar ao modo completo"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Alterar modo de repetição de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:138
msgid "_Show Notifications"
msgstr "_Mostrar notificações"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Mostra notificações quando o item mudar"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:343
msgid "Still Running"
msgstr "Ainda executando"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
"Banshee foi fechado para a área de notificação. Use a opção <i>Sair</i> para "
"fechar sua sessão."

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:479
msgid "Skip this item"
msgstr "Pular este item"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
msgid "Cannot show notification"
msgstr "Não é possível mostrar notificação"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:517
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
"{0}por{1} {2}\n"
"{0}de{1} {3}"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
msgstr "Não é possível importar a faixa: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
msgid "Importing from Amarok failed"
msgstr "Falha ao importar do Amarok"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"

#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
msgid "iTunes Importer"
msgstr "Importar do iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
msgid "Import song ratings"
msgstr "Importando avaliações das músicas"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
msgstr "Importe estatísticas de reprodução (número de reproduções, etc.)"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
msgstr "Localize seu \"{0}\""

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
msgstr "Localizar \"{0}\""

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
msgid "Locate iTunes Music Directory"
msgstr "Localiza diretório de músicas do iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
#, csharp-format
msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
"A biblioteca do iTunes se refere ao seu diretório de músicas como \"{0}\" "
"mas o Banshee não está apto a deduzir a localização deste diretório. Por "
"favor, localize-o."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
msgid "iTunes Media Player"
msgstr "Reprodutor de mídia iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
msgid ""
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr ""
"O Banshee não está familiarizado com esta versão de formato da biblioteca "
"iTunes. A importação pode não acontecer como esperado. Você gostaria de "
"importar de qualquer maneira?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
msgid "Unable to import song."
msgstr "Não foi possível importar música."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
msgid "Import _playlists"
msgstr "Importar _listas de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
msgid "_Fill"
msgstr "_Preencher"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
msgid "f_rom"
msgstr "_de"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "Adiciona as músicas selecionadas à fila de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
msgstr "Atualiza as faixas aleatórias da fila de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
msgid "Add More"
msgstr "Adicionar mais"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
msgid "Add more random tracks to the play queue"
msgstr "Adiciona mais faixas aleatórias para a fila de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Remove all tracks from the play queue"
msgstr "Remove todas as faixas da fila de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
msgid "Clear the play queue when quitting"
msgstr "Limpa a fila de reprodução quando sair"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Remover da fila de reprodução"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:826
msgid "Number of _played songs to show"
msgstr "Número de músicas _tocadas para mostrar"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:832
msgid "Number of _upcoming songs to show"
msgstr "Número de _próximas músicas para mostrar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
msgstr "Todos os podcasts ({0})"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
msgstr "Todos os items"

# Singular ou plural?
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Não baixado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca atualizado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Atualizado em {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Atualizado {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
msgstr "Items novos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
msgid "Old Items"
msgstr "Items antigos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
msgstr "Baixando podcast(s)"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
msgstr "Cancelar o download de todos podcasts?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
msgid "Check for New Episodes"
msgstr "Verificar novos episódios"

#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Atualizar todos os podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
msgid "Subscribe to Podcast..."
msgstr "Assinar o podcast..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Subscribe to a new podcast"
msgstr "Assina um novo podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
msgid "Unsubscribe and Delete"
msgstr "Cancelar assinatura e excluir"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
msgid "Download All Episodes"
msgstr "Baixar todos os episódios"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
msgid "Visit Podcast Homepage"
msgstr "Visitar a página do podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
msgid "Mark as New"
msgstr "Marcar como novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
msgid "Mark as Old"
msgstr "Marcar como antigo"

#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
msgid "Download Podcast(s)"
msgstr "Baixar podcast(s)"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
msgid "Cancel Download"
msgstr "Cancelar o download"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
msgid "Remove Downloaded File(s)"
msgstr "Remover o(s) arquivo(s) baixado(s)"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar o website"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
msgid "Subscribe to Podcast"
msgstr "Assinar o podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "A URL do podcast é inválida."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalhes do episódio"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
msgid "Last updated:"
msgstr "Última atualização:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
msgid "Podcast Name:"
msgstr "Nome do podcast:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
msgid "When feed is updated:"
msgstr "Quando fonte é atualizada:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "Assinar novo podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
msgstr "Por favor digite a URL do podcast que você gostaria de assinar."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
msgid "When new episodes are available:  "
msgstr "Quando novos episódios estiverem disponíveis:  "

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
msgstr "Baixar todos os episódios"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "Baixar o episódio mais recente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "Deixe-me decidir quais episódios baixar"

#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
msgid "_Speaker:"
msgstr "Alto-_falante:"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
msgstr "Mostrar console SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
msgstr "Iniciar monitoramento SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
msgstr "Parar monitoramento SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
msgstr "Enviado por"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
msgstr "Executar no Banshee..."

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
msgstr "Executar no navegador web..."

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
msgstr "Nenhum vídeo encontrado"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
msgstr "abrir o menu de contexto"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
msgstr "clique"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgstr "O Banshee encontrou um erro fatal"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Uma exceção inoperável foi lançada: "

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "Informação da versão do Assembly"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nome do Assembly"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
msgid "Condition:"
msgstr "Condição:"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
msgstr "Co_mbinar"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
msgstr "todos"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
msgstr "qualquer"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
msgstr "do seguinte:"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
msgstr "_Limitado a"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
msgstr "selecionado por"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
msgid "days"
msgstr "dias"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
msgid "years"
msgstr "anos"

#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
msgid "before"
msgstr "é antes"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
msgid "after"
msgstr "é depois"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
msgstr "não é"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
msgid "at most"
msgstr "é no máximo"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
msgstr "é pelo menos"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
msgstr "menos que"

#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
msgstr "mais que"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} atrás"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
msgid "starts with"
msgstr "inicia com"

#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Login da conta do Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Por favor digite suas credenciais da conta do Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
msgstr "Salvar e iniciar sessão"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "Autoriza o Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
msgid ""
"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"Usuário do Last.fm inválido ou o Banshee não é autorizado a acessar a sua "
"conta."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
msgid "This service does not exist."
msgstr "Este serviço não existe."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
msgid "This station is only available to subscribers."
msgstr "Esta estação é somente disponível para assinantes."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
msgid "This station is not available."
msgstr "Esta estação não está disponível."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "The request is missing a required parameter."
msgstr "Está faltando um parâmetro requerido para a requisição."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "The specified resource is invalid."
msgstr "O recurso especificado é inválido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "Server error, please try again later."
msgstr "Erro do servidor, favor tentar novamente mais tarde."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
msgstr "Informação de autenticação inválida, favor autenticar novamente."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "The API key used by this application is invalid."
msgstr "A chave API usada por esta aplicação é inválida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"O sistema de transmissão está desconectado para manutenção, por favor tente "
"novamente depois."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The method signature is invalid."
msgstr "A assinatura do método é inválida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr "Não há conteúdo suficiente para reproduzir esta estação."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr "Esse grupo não tem membros suficientes para uma rádio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr "Esse artista não tem fãs suficientes para uma rádio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "There are not enough neighbours for this station."
msgstr "Não há vizinhos suficientes para esta estação."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "There was an unknown error."
msgstr "Houve um erro desconhecido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
msgid "Not connected to Last.fm."
msgstr "Não conectado ao Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr ""
"Detalhes da sua conta são necessários antes de você conectar-se ao Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
msgid "No network connection detected."
msgstr "Sem conexões de rede detectadas."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
msgid "Last.fm username is invalid."
msgstr "O nome de usuário do Last.fm é inválido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
msgid "Connecting to Last.fm."
msgstr "Conectando-se ao Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "Conectado ao Last.fm."

#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast desconhecido"

#~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
#~ msgstr ""
#~ "Salve sua posição em faixas para poder continuar a reprodução depois."

#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesrc\""

#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"filesink\""

#~ msgid "View Track Information"
#~ msgstr "Visualizar informação de faixas"

#~ msgid "Authorized!"
#~ msgstr "Autorizado!"

#~ msgid "Authorize..."
#~ msgstr "Autorizar..."

#~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
#~ msgstr "Verifica se o Banshee foi autorizado"

#~ msgid "Music Library"
#~ msgstr "Biblioteca de música"

#~ msgid "Moblin Support"
#~ msgstr "Suporte ao Moblin"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "Pe_squisar:"

#~ msgid "Filter Results"
#~ msgstr "Filtrar resultados"

#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"

#~ msgid "Predefined Smart Playlists"
#~ msgstr "Lista de reprodução inteligente predefinida"

#~ msgid "Current source:"
#~ msgstr "Fonte atual:"

#~ msgid "Saving tags for {0}"
#~ msgstr "Salvando etiquetas para {0}"

#~ msgid "Renaming {0}"
#~ msgstr "Renomeando {0}"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Diretório pessoal"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versão:"

#~ msgid "Copyright/License:"
#~ msgstr "Copyright/Licença:"

#~ msgid "Extension Dependencies:"
#~ msgstr "Dependências da extensão:"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Desabilitar"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Habilitar"

#~ msgid "Primary Development"
#~ msgstr "Desenvolvimento primário"

#~ msgid "No background tasks running"
#~ msgstr "Nenhuma tarefa executando em segundo plano"

#~ msgid "Choose an import source:"
#~ msgstr "Escolha uma fonte para importar:"

#~ msgid "Import Media Source"
#~ msgstr "Importar fonte de mídia"

#~ msgid "Import Media to Library"
#~ msgstr "Importar mídia para a biblioteca"

#~ msgid "Manually manage this device"
#~ msgstr "Gerenciar esse dispositivo manualmente"

#~ msgid ""
#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
#~ "device, and manually remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Gerenciar manualmente seu dispositivo significa que você pode arrastar e "
#~ "soltar itens no dispositivo, e manualmente removê-los."

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizar"

#~ msgid "Synchronize {0}"
#~ msgstr "Sincronizar {0}"

#~ msgid "Eject {0}"
#~ msgstr "Ejetar {0}"

#~ msgid "Ejecting {0}..."
#~ msgstr "Ejetando {0}..."

#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Configurar..."

#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
#~ msgstr "Configura a extensão do Last.fm"

#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
#~ msgstr "Editar configurações do Last.fm"

#~ msgid "Show Recommendations"
#~ msgstr "Mostrar recomendações"

#~ msgid "Now Playing Clutter"
#~ msgstr "Reproduzindo desordenadamente agora"

#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
#~ msgstr "Falhou ao iniciar sessão no Last.fm"

#~ msgid "Either your username or password is invalid."
#~ msgstr "Tanto o seu nome de usuário como sua senha são inválidos."

#~ msgid "Unknown Genre"
#~ msgstr "Gênero desconhecido"

#~ msgid "Music Library Preferences"
#~ msgstr "Preferências da biblioteca de música"

#~ msgid "Music Library Folder"
#~ msgstr "Pasta da biblioteca de música"

#~ msgid "Select for use"
#~ msgstr "Selecionar para uso"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Preparando..."

#~ msgid "Song"
#~ msgstr "Música"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "_Restart {0}"
#~ msgstr "_Reiniciar {0}"

#~ msgid "_Jump to Playing {0}"
#~ msgstr "Pul_ar para música em reprodução {0}"

#~ msgid "Delete From {0}"
#~ msgstr "Excluir de {0}"

#~ msgid "Name Ascending"
#~ msgstr "Nome ascendente"

#~ msgid "Name Descending"
#~ msgstr "Nome descendente"

#~ msgid "Station Name"
#~ msgstr "Nome da estação"

#~ msgid "Station Type"
#~ msgstr "Tipo da estação:"

#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Reprodutor de músicas Banshee"

#~ msgid "Update Podcasts"
#~ msgstr "Atualizar podcasts"

#~ msgid "All Columns"
#~ msgstr "Todas as colunas"

#~ msgid "Last Played Date"
#~ msgstr "Última data de reprodução"

#~ msgid "Last Skipped Date"
#~ msgstr "Última data do pulo"

#~ msgid "Set all track counts to this value"
#~ msgstr "Definir todas as contagens de faixa para este valor"

#~ msgid "Set all albums to this value"
#~ msgstr "Definir todos os álbuns para este valor"

#~ msgid "Never played"
#~ msgstr "Nunca reproduzida"

#~ msgid "Editing {0}"
#~ msgstr "Editando {0}"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "0 MB"
#~ msgstr "0 MB"

#~ msgid "0:00"
#~ msgstr "0:00"

#~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
#~ msgstr "<b>Ál_bum:</b>"

#~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
#~ msgstr "<b>Capa de álbum:</b>"

#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
#~ msgstr "<b>Taxa de bits:</b>"

#~ msgid "<b>Channels:</b>"
#~ msgstr "<b>Canais:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Duração:</b>"

#~ msgid "<b>File name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nome do arquivo:</b>"

#~ msgid "<b>File size:</b>"
#~ msgstr "<b>Tamanho do arquivo:</b>"

#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
#~ msgstr "<b>Importado em:</b>"

#~ msgid "<b>Last played:</b>"
#~ msgstr "<b>Última reprodução:</b>"

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Localização:</b>"

#~ msgid "<b>Play count:</b>"
#~ msgstr "<b>Contagem de reprodução:</b>"

#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
#~ msgstr "<b>Taxa de amostra:</b>"

#~ msgid "<b>Session Information</b>"
#~ msgstr "<b>Informação da sessão</b>"

#~ msgid "<b>Track _count:</b>"
#~ msgstr "<b>_Contagem de faixa:</b>"

#~ msgid "<b>Track _number:</b>"
#~ msgstr "<b>_Número da faixa:</b>"

#~ msgid "<b>Write Options</b>"
#~ msgstr "<b>Opções de gravação</b>"

#~ msgid "<b>_Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>_Disco:</b>"

#~ msgid "<b>_Genre:</b>"
#~ msgstr "<b>_Gênero:</b>"

#~ msgid "<b>_Rating:</b>"
#~ msgstr "<b>A_valiação:</b>"

#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Título:</b>"

#~ msgid "<b>_Year:</b>"
#~ msgstr "<b>_Ano:</b>"

#~ msgid "Apply common field values to all tracks"
#~ msgstr "Aplicar valores de campo comuns a todas as faixas"

#~ msgid "Artwork"
#~ msgstr "Arte"

#~ msgid "Copy to all"
#~ msgstr "Copiar para todos"

#~ msgid "Disc Options"
#~ msgstr "Opções do disco"

#~ msgid "Disc format:"
#~ msgstr "Formato do disco:"

#~ msgid "Disc name:"
#~ msgstr "Nome do disco:"

#~ msgid "Eject disc after writing"
#~ msgstr "Ejetar disco após gravação"

#~ msgid "Embed directly in song"
#~ msgstr "Embutido diretamente na música"

#~ msgid "Enter Next"
#~ msgstr "Digitar próxima"

#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadados"

#~ msgid "Save to song directory"
#~ msgstr "Salvar em diretório de música"

#~ msgid "Write disc to:"
#~ msgstr "Gravar disco em:"

#~ msgid "Write speed:"
#~ msgstr "Velocidade de gravação:"

#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Gravar"

#~ msgid "Waiting to download"
#~ msgstr "Esperando baixar"

#~ msgid "Download failed"
#~ msgstr "O download falhou"

#~ msgid "Stream Available"
#~ msgstr "Fluxo disponível"

#~ msgid "Watched"
#~ msgstr "Assistido"

#~ msgid "Heard"
#~ msgstr "Escutado"

#~ msgid "GenericName"
#~ msgstr "NomeGenérico"

#~ msgid "FilterQuery"
#~ msgstr "FiltroDeConsultas"

#~ msgid "TrackView.ColumnControllerXml"
#~ msgstr "TrackView.ColumnControllerXml"

#~ msgid "ActiveSourceUIResource"
#~ msgstr "FonteAtivaDeRecursosDaIU"

#~ msgid "GtkActionPath"
#~ msgstr "GtkActionPath"

#~ msgid "Are you sure that you'd like to cancel all podcast downloads?"
#~ msgstr ""
#~ "Você tem certeza de que quer cancelar todos os downloads de podcasts?"

#~ msgid "Last.fm (Disconnected)"
#~ msgstr "Last.fm (Desconectado)"

#~ msgid "Disk Usage:"
#~ msgstr "Uso do Disco:"

#~ msgid "Song Name"
#~ msgstr "Nome da Música"

#~ msgid "Filter on {0}"
#~ msgstr "Filtrar em {0}"

#~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
#~ msgstr "Assinar uma nova fonte de podcast"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Atualizar"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Página Inicial"

#~ msgid "Remove from Library"
#~ msgstr "Remover da Biblioteca"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"

#~ msgid "Delete Podcast?"
#~ msgid_plural "Delete Podcasts?"
#~ msgstr[0] "Excluir o Podcast?"
#~ msgstr[1] "Excluir os Podcast?"

#~ msgid "Delete episode?"
#~ msgid_plural "Delete episodes?"
#~ msgstr[0] "Excluir episódio?"
#~ msgstr[1] "Excluir episódios?"

#~ msgid "Would you like to delete the associated file?"
#~ msgid_plural "Would you like to delete the associated files?"
#~ msgstr[0] "Você gostaria de excluir o arquivo associado?"
#~ msgstr[1] "Você gostaria de excluir os arquivo associados?"

#~ msgid "Keep File"
#~ msgid_plural "Keep Files"
#~ msgstr[0] "Manter Arquivo"
#~ msgstr[1] "Manter Arquivos"

#~ msgid "Adding Items to {0}"
#~ msgstr "Adicionando Ítens para {0}"

#~ msgid "Deleting Items From {0}"
#~ msgstr "Excluindo Ítens de {0}"

#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
#~ "playlist and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Banshee não foi capaz de encontrar faixas válidas para importar. Por "
#~ "favor verifique a lista de reprodução e tente novamente."

#~ msgid "Repeat N_one"
#~ msgstr "Nã_o Repetir"

#~ msgid "<b>Music _Library</b>"
#~ msgstr "<b>Bib_lioteca de Música</b>"

#~ msgid "Media Device"
#~ msgstr "Dispositivo de Mídia"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nome:"

#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Atividade"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
#~ msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"

#~ msgid ""
#~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
#~ "popular."
#~ msgstr ""
#~ "Formato proprietário e padronizado que é superior ao MP3, mas não tão "
#~ "popular."

#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar plug-in mbtrm"

#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar plug-in de saída GNOME VFS"

#~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
#~ msgstr "Não foi possível conectar o cddasrcsrc ao mbtrm"

#~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
#~ msgstr "Não foi possível conectar o mbtrm à fila"

#~ msgid "Could not link queue to encoder"
#~ msgstr "Não foi possível conectar a fila ao codificador"

#~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
#~ msgstr "Não foi possível conectar o codificador ao gnomevfssink"

#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
#~ msgstr "Elemento codificado não suporta etiquetamento!"

#~ msgid "No decoder could be found for source format."
#~ msgstr "Nenhum decodificador foi encontrado para o formato fonte."

#~ msgid "Could not stat encoded file"
#~ msgstr "Não foi possível analisar arquivo codificado"

#~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar plug-in \"gnomevfssrc\""

#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
#~ msgstr "Não foi possível criar o plug-in \"gnomevfssink\""

#~ msgid "Import _Folder..."
#~ msgstr "Importar _Pasta..."

#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
#~ msgstr "Importar o conteúdo todo de uma pasta"

#~ msgid "Import Files..."
#~ msgstr "Importar Arquivos..."

#~ msgid "Import files inside a folder"
#~ msgstr "Importar arquivos dentro de uma pasta"

#~ msgid "User Scripts"
#~ msgstr "Scripts do Usuário"

#~ msgid "Run available user scripts"
#~ msgstr "Executar scripts do usuário disponíveis"

#~ msgid "Select all songs in song list"
#~ msgstr "Selecionar todas as músicas na lista de músicas"

#~ msgid "Unselect all songs in song list"
#~ msgstr "Desfazer seleção de todas as músicas na lista de músicas"

#~ msgid "Plu_gins..."
#~ msgstr "Plu_g-ins..."

#~ msgid "Configure Banshee plugins"
#~ msgstr "Configurar plug-ins do Banshee"

#~ msgid "_Columns..."
#~ msgstr "_Colunas..."

#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
#~ msgstr "Selecionar quais colunas para mostrar na lista de músicas"

#~ msgid "_Boo Buddy..."
#~ msgstr "_Boo Buddy..."

#~ msgid "_Logged Events Viewer..."
#~ msgstr "Visualizador de Eventos _Registrados..."

#~ msgid "View a detailed log of events"
#~ msgstr "Ver um registro detalhado dos eventos"

#~ msgid "Song Menu"
#~ msgstr "Menu de Músicas"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
#~ msgstr "Copiar música(s) selecionada(s) para a área de transferência"

#~ msgid "_Search for Songs"
#~ msgstr "_Pesquisar músicas"

#~ msgid "By Matching _Genre"
#~ msgstr "Por Combinação de _Gênero"

#~ msgid "Search all songs of this genre"
#~ msgstr "Pesquisar todas as músicas deste gênero"

#~ msgid "Repeat Si_ngle"
#~ msgstr "Repetir Ú_nica"

#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
#~ msgstr "Alternar entre modos de reprodução embaralhado e contínuo"

#~ msgid "Seek _Backward"
#~ msgstr "Procurar para _Trás"

#~ msgid "Seek backward in current song"
#~ msgstr "Procurar para trás na música atual"

#~ msgid "Seek _Forward"
#~ msgstr "Procurar para _Frente"

#~ msgid "Seek forward in current song"
#~ msgstr "Procurar para frente na música atual"

#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
#~ msgstr ""
#~ "Salvar alterações no dispositivo ou sincronizar biblioteca de música"

#~ msgid "HAL is not initialized"
#~ msgstr "HAL não está iniciado"

#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
#~ msgstr "Núcleo do CD de Áudio Iniciado"

#~ msgid "Cannot Eject CD"
#~ msgstr "Não é Possível Ejetar CD"

#~ msgid ""
#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
#~ msgstr ""
#~ "O CD não pode ejetar enquanto está importando. Pare a importação primeiro."

#~ msgid "Importing CD"
#~ msgstr "Importando CD"

#~ msgid ""
#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
#~ "previously queued tracks ({1})"
#~ msgstr ""
#~ "O nó de dispositivo \"{0}\" difere do nó de dispositivo já configurado "
#~ "para as faixas enfileiradas ({1})"

#~ msgid "No encoder was found on your system."
#~ msgstr "Nenhum codificador foi encontrado em seu sistema."

#~ msgid "Audio Disc:"
#~ msgstr "Disco de Áudio:"

#~ msgid "Data Disc:"
#~ msgstr "Disco de Dados:"

#~ msgid "Unknown Minutes"
#~ msgstr "Minutos Desconhecidos"

#~ msgid "{0} Minutes"
#~ msgstr "{0} Minutos"

#~ msgid "Unknown MB"
#~ msgstr "MB Desconhecido"

#~ msgid "{0} MB"
#~ msgstr "{0} MB"

#~ msgid "New Audio C_D"
#~ msgstr "Novo C_D de Áudio"

#~ msgid "Create a new audio CD"
#~ msgstr "Criar um novo CD de áudio"

#~ msgid "Problem creating CD"
#~ msgstr "Problema ao criar CD"

#~ msgid "No CD recording hardware was found."
#~ msgstr "Nenhum hardware de gravação de CD foi encontrado."

#~ msgid "No CD writers were found on your system."
#~ msgstr "Nenhum gravador de CD foi encontrado no seu sistema."

#~ msgid "Insert Blank CD"
#~ msgstr "Insira um CD Vazio"

#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
#~ msgstr "Insira um CD vazio para o processo de gravação."

#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
#~ msgstr ""
#~ "A mídia inserida não tem tamanho suficiente para conter as músicas "
#~ "selecionadas."

#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "{0} minuto adicional é necessário na mídia."
#~ msgstr[1] "{0} minutos adicionais são necessários na mídia."

#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "{0} megabyte adicional é necessário na mídia."
#~ msgstr[1] "{0} megabytes adicionais são necessários na mídia."

#~ msgid "Insufficient Disk Space"
#~ msgstr "Espaço de Disco Insuficiente"

#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
#~ msgstr "Criar este CD requer pelo menos {0} MiB de espaço livre no disco."

#~ msgid "Continue Anyway"
#~ msgstr "Continuar Mesmo Assim"

#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum codificador adequado pôde ser encontrado para converter as músicas "
#~ "selecionadas."

#~ msgid "Writing a disc"
#~ msgstr "Escrevendo um disco"

#~ msgid "Writing Disc"
#~ msgstr "Gravando Disco"

#~ msgid ""
#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
#~ "to stop writing the disc?"
#~ msgstr ""
#~ "Parar o processo de gravação de disco tornará o disco inútil. Você "
#~ "gostaria de parar a gravação do disco?"

#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
#~ msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao tentar gravar o disco."

#~ msgid "Disc writing complete"
#~ msgstr "Gravação de disco completa"

#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
#~ msgstr "O áudio selecionado foi gravado no disco com sucesso."

#~ msgid "Recording contents"
#~ msgstr "Gravando conteúdo"

#~ msgid "Fixating disc"
#~ msgstr "Fixando disco"

#~ msgid "Insert blank disc"
#~ msgstr "Insira um disco virgem"

#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
#~ msgstr "Por favor insira um disco virgem para o processo de gravação."

#~ msgid "New Audio CD"
#~ msgstr "Novo CD de Áudio"

#~ msgid "CD Session"
#~ msgstr "Sessão de CD"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Máximo"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "Copy CD failed"
#~ msgstr "Cópia de CD falhou"

#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "Não foi possível executar nautilus-cd-burner"

#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Examinando"

#~ msgid "Unable to open Amarok database"
#~ msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados do Amarok"

#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "Procurando músicas"

#~ msgid "Migrate From Other Media Players"
#~ msgstr "Migrar de Outros Reprodutores de Mídia"

#~ msgid ""
#~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate "
#~ "into Banshee."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione qualquer reprodutor de mídia alternativo do qual deseje migrar "
#~ "para o Banshee."

#~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
#~ msgstr "Não foi possível Localizar Reprodutor de Mídia Com Suporte"

#~ msgid ""
#~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
#~ "players from which to import."
#~ msgstr ""
#~ "Banshee não foi capaz de localizar qualquer biblioteca de reprodutores de "
#~ "mídia alternativa com suporte a importação."

#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migrar"

#~ msgid "Invalid Rhythmbox database file"
#~ msgstr "Arquivo de banco de dados inválido do Rhythmbox"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verificando"

#~ msgid ""
#~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop "
#~ "it?"
#~ msgstr ""
#~ "O processo de importação de listas de reprodução está sendo executado. "
#~ "Você gostaria de pará-lo?"

#~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
#~ msgstr ""
#~ "Verificando se as faixas da lista de reprodução existem na biblioteca"

#~ msgid "Verifying "
#~ msgstr "Verificando "

#~ msgid "is less than"
#~ msgstr "é menor que"

#~ msgid "is greater than"
#~ msgstr "é maior que"

#~ msgid "is between"
#~ msgstr "é entre"

#~ msgid "between"
#~ msgstr "entre"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Horas"

#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
#~ msgstr "Nova Lista de Reprodução Inteligente a par_tir de uma Pesquisa..."

#~ msgid "Edit Smart Playlist..."
#~ msgstr "Editar Lista de Reprodução Inteligente..."

#~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
#~ msgstr "Lista de Reprodução Inteligente tem Dependências"

#~ msgid ""
#~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
#~ "delete this and all dependent smart playlists?"
#~ msgstr ""
#~ "{0} depende de outras listas de reprodução inteligente. Você tem certeza "
#~ "que quer excluir isso e todas as listas de reprodução inteligentes "
#~ "dependentes?"

#~ msgid "Initializing Transcoder..."
#~ msgstr "Iniciando Transcodificador..."

#~ msgid "Could not initialize component"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar componente"

#~ msgid "Synchronizing {0}"
#~ msgstr "Sincronizando {0}"

#~ msgid "Waiting for transcoder..."
#~ msgstr "Esperando por transcodificador..."

#~ msgid "Could not encode some files"
#~ msgstr "Não foi possível codificar alguns arquivos"

#~ msgid ""
#~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
#~ "saved to the device if you continue."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns arquivos não puderam ser codificados para o formato adequado. Eles "
#~ "não serão salvos no dispositivo se você continuar."

#~ msgid "Continue synchronizing"
#~ msgstr "Continuar sincronizando"

#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar DapCore porque HalCore não está iniciado"

#~ msgid "Owner name"
#~ msgstr "Nome do proprietário"

#~ msgid "Volume usage"
#~ msgstr "Uso do Volume"

#~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
#~ msgstr ""
#~ "Suporte ao dispositivo será desabilitado para esta instância (no HAL)"

#~ msgid "Initializing audio engine"
#~ msgstr "Iniciando motor de áudio"

#~ msgid "Detecting network settings"
#~ msgstr "Detectando configurações de rede"

#~ msgid "Creating action manager"
#~ msgstr "Criando gerenciador de ação"

#~ msgid "Initializing audio profiles"
#~ msgstr "Iniciando perfis de áudio"

#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Suporte a CD de Áudio será desabilitado para esta instância"

#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Suporte a DAP será desabilitado para esta instância"

#~ msgid "Initializing CD writing support"
#~ msgstr "Iniciando suporte a gravação de CD"

#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
#~ msgstr "Suporte a queima de CD será desabilitado para esta instância"

#~ msgid "Initializing plugins"
#~ msgstr "Iniciando plug-ins"

#~ msgid "Initializing scripts"
#~ msgstr "Iniciando scripts"

#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Registros"

#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Carimbo de Tempo"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensagem"

#~ msgid "All Log Entries"
#~ msgstr "Todas as Entradas de Registro"

#~ msgid "Only Error Messages"
#~ msgstr "Somente Mensagens de Erro"

#~ msgid "Only Warning Messages"
#~ msgstr "Somente Mensagens de Aviso"

#~ msgid "Only Information Messages"
#~ msgstr "Somente Mensagens de Informação"

#~ msgid "Only Debug Messages"
#~ msgstr "Somente Mensagens de Depuração"

#~ msgid "Entry Details:"
#~ msgstr "Detalhes da Entrada:"

#~ msgid "Repeat None"
#~ msgstr "Não Repetir"

#~ msgid "Continuous"
#~ msgstr "Contínuo"

#~ msgid "Could not load track from library"
#~ msgstr "Não foi possível carregar faixa da biblioteca"

#~ msgid "Banshee Plugins"
#~ msgstr "Plug-ins do Banshee"

#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Nome do Plug-in"

#~ msgid "This plugin could not be initialized."
#~ msgstr "Este plug-in não pôde ser iniciado."

#~ msgid "Playing Music"
#~ msgstr "Reproduzindo Música"

#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
#~ msgstr "Lendo índice de conteúdo do CD..."

#~ msgid "Searching for CD cover art..."
#~ msgstr "Procurando por capa do CD..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível procurar por metadados do CD: não há uma conexão de "
#~ "internet disponível"

#~ msgid "Copy CD"
#~ msgstr "Copiar CD"

#~ msgid "Invalid Selection"
#~ msgstr "Seleção Inválida"

#~ msgid "You must select at least one track to import."
#~ msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma faixa para importar."

#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
#~ msgstr "Sincronizando seu Dispositivo, Aguarde..."

#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
#~ msgstr "Você está atualmente importando de {0}. Você gostaria de parar?"

#~ msgid "Import Errors"
#~ msgstr "Importar erros"

#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
#~ msgstr "Não foi possível Renomear a Lista de Reprodução"

#~ msgid ""
#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
#~ msgstr "A lista de reprodução já existe. Por favor escolha um outro nome."

#~ msgid "{0:0.00} GB"
#~ msgstr "{0:0.00} GB"

#~ msgid "Backend"
#~ msgstr "Backend"

#~ msgid "Base location for library music"
#~ msgstr "Localização de base para biblioteca de música"

#~ msgid ""
#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
#~ "necessary)"
#~ msgstr ""
#~ "Pode ser \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Unix Nativo), ou "
#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); tem efeito ao iniciar o Banshee (necessário "
#~ "reiniciar)"

#~ msgid "Column index"
#~ msgstr "Índice da coluna"

#~ msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
#~ msgstr ""
#~ "Índice da coluna para ordenação da fonte de biblioteca. -1 para não "
#~ "definido."

#~ msgid "Column sort type"
#~ msgstr "Tipo de ordem da coluna"

#~ msgid ""
#~ "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de ordem da coluna para fonte de biblioteca. Ascendente (0) ou "
#~ "Descendente (1)"

#~ msgid ""
#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar e renomear música para o diretório da biblioteca do banshee ao "
#~ "importar"

#~ msgid "Copy music on import"
#~ msgstr "Copiar música na importação"

#~ msgid "Enable shuffle mode"
#~ msgstr "Habilitar modo embaralhar"

#~ msgid ""
#~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
#~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
#~ "%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
#~ "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
#~ msgstr ""
#~ "Formato para criação do nome de faixa dentro da biblioteca. Não usar "
#~ "símbolos/caracteres de caminho aqui. Ver LibraryFolderPattern. Símbolos "
#~ "permitidos: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %track_count%, "
#~ "%track_number_nz% (Sem zero como prefíxo), %track_count_nz% (Sem zero "
#~ "como prefíxo)."

#~ msgid ""
#~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
#~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
#~ "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
#~ "(No prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
#~ msgstr ""
#~ "Formato para criação de pasta de faixas dentro da biblioteca. Não criar "
#~ "um caminho absoluto. Caminho aqui é relativo ao diretório de músicas do "
#~ "Banshee. Veja LibraryLocation. Símbolos permitidos: %artist%, %album%, "
#~ "%title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (Sem zero como "
#~ "prefíxo), %track_count_nz% (Sem zero como prefíxo), %path_sep% (separador "
#~ "portátil de diretórios (/))."

#~ msgid "Height of the main interface window."
#~ msgstr "Altura da janela principal de interface."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when "
#~ "using the track metadata editor."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, metadados (marcas) serão gravados de volta aos arquivos de "
#~ "áudio ao usar o editor de metadados de faixas."

#~ msgid "Library Folder Pattern"
#~ msgstr "Padrão de Pasta da Biblioteca"

#~ msgid "Library source expansion"
#~ msgstr "Expansão de fonte de biblioteca"

#~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de URIs no histórico expansível para o diálogo de abir localização"

#~ msgid "Move music on info save"
#~ msgstr "Mover música ao salvar informação"

#~ msgid ""
#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
#~ msgstr ""
#~ "Mover música dentro do diretório de biblioteca de música do banshee "
#~ "quando salvando informação da faixa"

#~ msgid "Name of media playback engine backend"
#~ msgstr "Nome de backend do motor de reprodução de mídia"

#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
#~ msgstr "Posição do pixel da Janela Principal do Reprodutor no Eixo X"

#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
#~ msgstr "Posição do pixel da Janela Principal do Reprodutor no Eixo Y"

#~ msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
#~ msgstr "Modo de Repetição (0 = Nenhuma, 1 = Todas, 2 = Única)"

#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
#~ msgstr "Definir o backend de entrada/saída no Banshee"

#~ msgid "Show cover art below source view if available"
#~ msgstr "Mostrar arte de capa embaixo da visualização de fonte se disponível"

#~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
#~ msgstr "Mostrar o Diálogo de Importação Inicial"

#~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar o Diálogo de Importação Inicial quando a biblioteca do Banshee "
#~ "estiver vazia"

#~ msgid ""
#~ "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
#~ msgstr ""
#~ "Critério de ordenação de listas de reprodução da biblioteca na "
#~ "visualização da fonte (0 = Nome, 1 = Tamanho)"

#~ msgid "Sort criteria of playlists"
#~ msgstr "Critério de ordenação de listas de reprodução"

#~ msgid ""
#~ "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
#~ "Descending)"
#~ msgstr ""
#~ "Critério de ordenação de listas de reprodução da biblioteca na "
#~ "visualização da fonte (0 = Ascendente, 1 = Descendente)"

#~ msgid "Sort order of playlists"
#~ msgstr "Critério de ordenação de listas de reprodução"

#~ msgid "Source View Width"
#~ msgstr "Largura da Visão de Fonte"

#~ msgid "The default playlist export format"
#~ msgstr "O formato padrão para a exportação de listas de reprodução"

#~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
#~ msgstr ""
#~ "Verdadeiro se janela principal estiver para ser maximizada, caso "
#~ "contrário falso."

#~ msgid "URI List"
#~ msgstr "Lista de URI"

#~ msgid "URI of last file folder"
#~ msgstr "URI da última pasta de arquivo"

#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
#~ msgstr "Volume de reprodução relativo à saída do mixer "

#~ msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Quando importando um CD de áudio, habilitar correção de erros (modo "
#~ "paranoia)"

#~ msgid "Whether to expand the library node in the source view"
#~ msgstr "Expandir ou não o nó da biblioteca na visualização da fonte"

#~ msgid "Width of Source View Column."
#~ msgstr "Largura da Coluna de Visualização de Fonte."

#~ msgid "Width of the main interface window."
#~ msgstr "Largura da janela principal da interface."

#~ msgid "Window Height"
#~ msgstr "Altura da Janela"

#~ msgid "Window Maximized"
#~ msgstr "Janela Maximizada"

#~ msgid "Window Position X"
#~ msgstr "Posição X da Janela"

#~ msgid "Window Position Y"
#~ msgstr "Posição Y da Janela"

#~ msgid "Window Width"
#~ msgstr "Largura da Janela"

#~ msgid "Write metadata back to audio files"
#~ msgstr "Gravar metadados de volta nos arquivos de áudio"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"

#~ msgid "Columns..."
#~ msgstr "Colunas..."

#~ msgid "Import CD into library"
#~ msgstr "Importar CD para biblioteca"

#~ msgid "Play previous song"
#~ msgstr "Reproduzir a música anterior"

#~ msgid "Play/pause current song"
#~ msgstr "Reproduzir/pausar a música atual"

#~ msgid "Device disk usage"
#~ msgstr "Uso do dispositivo de disco"

#~ msgid "Synchronize music library to device"
#~ msgstr "Sincronizar biblioteca de músicas com dispositivo"

#~ msgid "Adjust volume"
#~ msgstr "Ajustar o volume"

#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
#~ msgstr "Ver e Editar metadados das músicas selecionadas"

#~ msgid "Cannot Play Song"
#~ msgstr "Não é Possível Reproduzir Música"

#~ msgid ""
#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
#~ "  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
#~ msgstr ""
#~ "{0} não pode ser reproduzida pelo Banshee. As razões mais comuns para "
#~ "isso são:\n"
#~ "\n"
#~ "  <big>•</big> Música está protegida (DRM)\n"
#~ "  <big>•</big> Música está em um DAP que não suporta reprodução\n"

#~ msgid "Delete songs from drive"
#~ msgstr "Excluir músicas do drive"

#~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
#~ msgstr "Você não possui as permissões requeridas para excluir \"{0}\""

#~ msgid "New CD"
#~ msgstr "Novo CD"

#~ msgid ""
#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
#~ "the contents of your {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
#~ "{0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
#~ "made"
#~ msgstr ""
#~ "Você efetuou mudanças no seu {0}. Por favor escolha um método para "
#~ "atualizar os conteúdos de seu {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>Sincronizar Biblioteca</i>: sincronizar biblioteca do "
#~ "Banshee para {0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>Salvar Mudanças Manuais</i>: salvar apenas mudanças "
#~ "manuais que você tenha efetuado"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
#~ "may cause incompatibility with iTunes!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aviso:</b> Ações irão alterar ou excluir conteúdos existentes no iPod "
#~ "e podem causar incompatibilidades com o iTunes!"

#~ msgid "Save Manual Changes"
#~ msgstr "Salvar Mudanças Manuais"

#~ msgid "Visible Playlist Columns"
#~ msgstr "Colunas Visíveis da Lista de Reprodução"

#~ msgid "Order of Album column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Álbum"

#~ msgid "Order of Artist column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Artista"

#~ msgid "Order of Date Added column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Data Adicionada"

#~ msgid "Order of Genre column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Gênero"

#~ msgid "Order of Last Played column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Última Reprodução"

#~ msgid "Order of Play Count column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Contagem de Reprodução"

#~ msgid "Order of Rating column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Avaliação"

#~ msgid "Order of Time column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Duração"

#~ msgid "Order of Title column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Título"

#~ msgid "Order of Track column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Faixa"

#~ msgid "Order of Uri column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Uri"

#~ msgid "Order of Year column"
#~ msgstr "Ordem da coluna Ano"

#~ msgid "Visibility of Album column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Álbum"

#~ msgid "Visibility of Artist column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Artista"

#~ msgid "Visibility of Date Added column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Data Adicionada"

#~ msgid "Visibility of Genre column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Gênero"

#~ msgid "Visibility of Last Played column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Última Reprodução"

#~ msgid "Visibility of Play Count column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Contagem de Reprodução"

#~ msgid "Visibility of Rating column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Avaliação"

#~ msgid "Visibility of Time column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Duração"

#~ msgid "Visibility of Title column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Título"

#~ msgid "Visibility of Track column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Faixa"

#~ msgid "Visibility of Uri column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Uri"

#~ msgid "Visibility of Year column"
#~ msgstr "Visibilidade da coluna Ano"

#~ msgid "Width of Album column"
#~ msgstr "Largura da coluna Álbum"

#~ msgid "Width of Artist column"
#~ msgstr "Largura da coluna Artista"

#~ msgid "Width of Date Added column"
#~ msgstr "Largura da coluna Data Adicionada"

#~ msgid "Width of Genre column"
#~ msgstr "Largura da coluna Gênero"

#~ msgid "Width of Last Played column"
#~ msgstr "Largura da coluna Última Reprodução"

#~ msgid "Width of Play Count column"
#~ msgstr "Largura da coluna de Contagem Reprodução"

#~ msgid "Width of Time column"
#~ msgstr "Largura da coluna Duração"

#~ msgid "Width of Title column"
#~ msgstr "Largura da coluna Título"

#~ msgid "Width of Uri column"
#~ msgstr "Largura da coluna Uri"

#~ msgid "Width of Year column"
#~ msgstr "Largura da coluna Ano"

#~ msgid "Manufactured During"
#~ msgstr "Fabricado Durante"

#~ msgid "Week {0} of {1}"
#~ msgstr "Semana {0} de {1}"

#~ msgid ""
#~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
#~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor considere enviar informações sobre seu iPod ao Projeto Banshee "
#~ "para que seu iPod possa ser completamente identificado no futuro.\n"

#~ msgid "Do not ask me again"
#~ msgstr "Não perguntar novamente"

#~ msgid "Go to Web Site"
#~ msgstr "Ir ao Web Site"

#~ msgid "Pre-processing tracks"
#~ msgstr "Pré-processando faixas"

#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
#~ msgstr "Descarregando para o Disco (pode demorar)"

#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
#~ msgstr "Falha ao sincronizar iPod"

#~ msgid "Synchronizing Device"
#~ msgstr "Sincronizar Dispositivo"

#~ msgid "Removing Songs"
#~ msgstr "Removendo Músicas"

#~ msgid "Loading Songs"
#~ msgstr "Carregando Músicas"

#~ msgid ""
#~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
#~ "like to stop it?"
#~ msgstr ""
#~ "O processo de carregamento de música do dispositivo de áudio está "
#~ "atualmente em execução. Você gostaria de pará-lo?"

#~ msgid "Copying {0} of {1}"
#~ msgstr "Copiando {0} de {1}"

#~ msgid "Song Playing on Device"
#~ msgstr "Reproduzindo Música no Dispositivo"

#~ msgid ""
#~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
#~ "is not on it.  This is a known bug."
#~ msgstr ""
#~ "Antes que possa ejetar seu dispositivo, você precisa iniciar a reprodução "
#~ "de uma música que não se encontra nele. Este é um bug conhecido."

#~ msgid "Make sure no other programs are using it."
#~ msgstr "Certifique-se que nenhum outro programa o está usando."

#~ msgid "Failed to Eject {0}"
#~ msgstr "Falha ao Ejetar {0}"

#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ": Encontrado"

#~ msgid "Loading device"
#~ msgstr "Carregando dispositivo"

#~ msgid ": Ready for use"
#~ msgstr ": Pronto para uso"

#~ msgid "Cannot read device"
#~ msgstr "Não foi possível ler dispositivo"

#~ msgid "Device Error"
#~ msgstr "Erro de Dispositivo"

#~ msgid "Could not set the owner of the device."
#~ msgstr "Não foi possível definir o proprietário do dispositivo."

#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
#~ msgstr "Relatório Audioscrobbler"

#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "Criar uma conta"

#~ msgid "Join the Banshee group"
#~ msgstr "Junte-se ao grupo Banshee"

#~ msgid "Last.fm Username"
#~ msgstr "Nome de usuário do Last.fm"

#~ msgid ""
#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
#~ "shows charts of your listening history."
#~ msgstr ""
#~ "Sua página de perfil no Last.fm é automaticamente atualizada sempre que "
#~ "você escutar uma música. Isso permite que outros vejam o que você está "
#~ "escutando agora, e mostra gráficos do histórico das músicas escutadas."

#~ msgid "_Audioscrobbler"
#~ msgstr "_Audioscrobbler"

#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
#~ msgstr "Visitar sua página de perfil Audioscrobbler"

#~ msgid "Visit _group page"
#~ msgstr "Visitar página do _grupo"

#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
#~ msgstr "Motor de relatório Audioscrobbler habilitado"

#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de relatório Audioscrobbler habilitado"

#~ msgid "Engine enabled"
#~ msgstr "Motor habilitado"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "Plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in habilitado"

#~ msgid "last.fm Password"
#~ msgstr "Senha do last.fm"

#~ msgid "last.fm Username"
#~ msgstr "Nome de usuário last.fm"

#~ msgid "Bookmark your position in tracks."
#~ msgstr "Marcar sua posição nas faixas."

#~ msgid "Bookmarks plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de Marcador habilitado"

#~ msgid "Share my music library with others"
#~ msgstr "Compartilhar minha biblioteca de música com outros"

#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "Nome do compartilhamento:"

#~ msgid "Banshee Music Share"
#~ msgstr "Compartilhamento de Música Banshee"

#~ msgid ""
#~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
#~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
#~ "iTunes, and Rhythmbox."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir navegação e escuta de músicas do compartilhamento de música e "
#~ "compartilhar sua biblioteca do Banshee com outros. Funciona com outras "
#~ "instâncias do Banshee, iTunes, e Rhythmbox."

#~ msgid "DAAP plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in DAAP habilitado"

#~ msgid "Music share name"
#~ msgstr "Nome da música compartilhada"

#~ msgid "Share local music with others"
#~ msgstr "Compartilhar música local com outros"

#~ msgid "Share name"
#~ msgstr "Nome do compartilhamento"

#~ msgid "Share server enabled"
#~ msgstr "Servidor de compartilhamento habilitado"

#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Atalhos de Teclado Multimídia"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
#~ msgstr ""
#~ "Configuração dos atalhos de teclado multimídia é feita através do mini-"
#~ "aplicativo de configuração Atalhos de Teclado Gnome."

#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Configurar Atalhos do Teclado"

#~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
#~ msgstr "Adicionar suporte a teclas de multimídia configuradas pelo GNOME."

#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in Teclas de Multimídia habilitado"

#~ msgid "Metadata Searcher"
#~ msgstr "Pesquisador de Metadados"

#~ msgid ""
#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
#~ "for songs in your library."
#~ msgstr ""
#~ "Procurar automaticamente por metadados perdidos e suplementares e arte de "
#~ "capas para músicas em sua biblioteca."

#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Pesquisando"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in "
#~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</"
#~ "i> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Você tem certeza que quer parar de baixar artes de capas para os álbuns "
#~ "em sua biblioteca? A operação pode ser concluída a qualquer hora pelo "
#~ "menu <i>Ferramentas</i>."

#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de pesquisador de metadados habilitado"

#~ msgid "MiniMode plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de Modo Compacto habilitado"

#~ msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Este é o título</big></b>"

#~ msgid "<i>This is the album</i>"
#~ msgstr "<i>Este é o álbum</i>"

#~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Sair do Banshee quando o botão fechar da barra de título for clicado"

#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
#~ msgstr "Mostrar Ícone de Área de Notificação"

#~ msgid "Notification area plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in área de notificação habilitado"

#~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
#~ msgstr "Sair ao invés de ocultar para área de notificação ao fechar"

#~ msgid "Quit on close"
#~ msgstr "Sair ao fechar"

#~ msgid "Show a notification when closing main window"
#~ msgstr "Mostrar uma notificação ao fechar janela principal"

#~ msgid "Show notifications"
#~ msgstr "Mostrar notificações"

#~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar notificações de informação da faixa quando faixa iniciar "
#~ "reprodução"

#~ msgid ""
#~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
#~ "happened."
#~ msgstr ""
#~ "Quando a janela principal for fechada, mostrar notificação desta "
#~ "ocorrência."

#~ msgid "DownloadCore is shutting down."
#~ msgstr "DownloadCore está desligando."

#~ msgid "dif not in 'New' state."
#~ msgstr "dif não em estado \"Novo\"."

#~ msgid "Uri scheme not supported."
#~ msgstr "Esquema de Uri sem suporte."

#~ msgid "Download already queued."
#~ msgstr "Download já em fila de reprodução."

#~ msgid "uri is empty"
#~ msgstr "uri está vazio"

#~ msgid "path is empty"
#~ msgstr "caminho está vazio"

#~ msgid "Downloading File"
#~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
#~ msgstr[0] "Baixando Arquivo"
#~ msgstr[1] "Baixando Arquivos ({0} de {1} completos)"

#~ msgid ""
#~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
#~ "{2} failed"
#~ msgstr ""
#~ "Baixando Arquivos ({0} de {1} completos)\n"
#~ "{2} falhou(aram)"

#~ msgid "Already queued, must be unique."
#~ msgstr "Já em fila, deve ser único."

#~ msgid "Item not in queue."
#~ msgstr "Item não encontrado na fila."

#~ msgid "Uri scheme not supported"
#~ msgstr "Esquema de Uri sem suporte"

#~ msgid "File complete"
#~ msgstr "Arquivo completo"

#~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
#~ msgstr "Não foi possível criar diretório: {0}"

#~ msgid "Dif is not in 'running' state"
#~ msgstr "Dif não está em estado de \"execução\""

#~ msgid "HTTP error"
#~ msgstr "Erro de HTTP"

#~ msgid "Feed has no title"
#~ msgstr "Fonte não tem título"

#~ msgid "Uri Scheme Not Supported"
#~ msgstr "Esquema de Uri Sem Suporte"

#~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
#~ msgstr "Esquema URI de fonte de podcast não tem suporte."

#~ msgid "Unable to load Podcast DB"
#~ msgstr "Não é possível carregar Podcast DB"

#~ msgid "Unable to add file to library"
#~ msgstr "Não foi possível adicionar arquivo à biblioteca"

#~ msgid "Podcast Feed Update"
#~ msgstr "Atualizar Fonte de Podcast"

#~ msgid "Preparing to update feeds"
#~ msgstr "Preparando para atualizar fontes"

#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
#~ msgstr "Atualizando fonte de podcast {0} de {1}"

#~ msgid "Canceling updates"
#~ msgstr "Cancelando atualizações"

#~ msgid "Waiting for update to terminate"
#~ msgstr "Esperando atualização terminar"

#~ msgid "Title Property Changed"
#~ msgstr "Propriedade do Título Alterada"

#~ msgid "Already Subscribed"
#~ msgstr "Já Assinado"

#~ msgid "Podcasting"
#~ msgstr "Podcasting"

#~ msgid ""
#~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
#~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
#~ "\n"
#~ "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
#~ "player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
#~ msgstr ""
#~ "Podcasting é uma forma de blog de áudio na qual usuários assinam uma "
#~ "fonte de programas e seus episódios são baixados e gerenciados para a "
#~ "escuta offline.\n"
#~ "\n"
#~ "Seu nome vem do direcionamento das postagens de áudio para o reprodutor "
#~ "de áudio iPod® da Apple, embora podcasts possam ser escutados diretamente "
#~ "no {0}."

#~ msgid "Manage the Podcast plugin"
#~ msgstr "Gerenciar o plug-in de Podcast"

#~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
#~ msgstr "Atualizar Podcasts Assinados"

#~ msgid "Find New Podcasts"
#~ msgstr "Encontrar Novos Podcasts"

#~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
#~ msgstr "Encontrar Podcasts em PodcastAlley.com"

#~ msgid "{0} Podcast"
#~ msgid_plural "{0} Podcasts"
#~ msgstr[0] "{0} Podcast"
#~ msgstr[1] "{0} Podcasts"

#~ msgid "Episode"
#~ msgid_plural "Episodes"
#~ msgstr[0] "Episódio"
#~ msgstr[1] "Episódios"

#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Assinado"

#~ msgid "Update Podcast"
#~ msgstr "Atualizar Podcast"

#~ msgid "Playlist separator position"
#~ msgstr "Posição do separador da lista de reprodução"

#~ msgid "Podcast date column"
#~ msgstr "Coluna data do podcast"

#~ msgid "Podcast feed column"
#~ msgstr "Coluna fonte de notícias do Podcast"

#~ msgid "Podcast library location"
#~ msgstr "Localização da biblioteca de podcast"

#~ msgid "Podcast plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de Podcast habilitado"

#~ msgid "Podcast title column"
#~ msgstr "Coluna título do podcast"

#~ msgid "Position of the podcast date playlist column"
#~ msgstr "Posição da coluna de data do podcast na lista de reprodução"

#~ msgid "Position of the podcast feed playlist column"
#~ msgstr "Posição da coluna de fonte do podcast na lista de reprodução"

#~ msgid "Position of the podcast title playlist column"
#~ msgstr "Posição da coluna de título do podcast na lista de reprodução"

#~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
#~ msgstr ""
#~ "Posição do separador localizado entre a fonte e visualizações de podcast"

#~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
#~ msgstr ""
#~ "Diretório raiz para o plug-in do podcast armazenar arquivos baixados"

#~ msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
#~ msgstr ""
#~ "Oferece suporte a estação de áudio de rádio de fluxo contínuo pela "
#~ "Internet"

#~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Atualizar e mostrar conteúdo da estação de rádio do radio.banshee-project."
#~ "org"

#~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr "Recarregar estações do Banshee Radio Web Service"

#~ msgid "Copy URI"
#~ msgstr "Copiar URI"

#~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
#~ msgstr "Copiar URI de fluxo para área de transferência"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Remove selected Radio Station"
#~ msgstr "Remover Estação de Rádio selecionada"

#~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
#~ msgstr "Recarregar estações de rádio do Banshee Radio Web Service"

#~ msgid "Invalid URI format."
#~ msgstr "Formato de URI inválido."

#~ msgid ""
#~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if "
#~ "the engine is not loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Sempre mostrar estações que requerem o motor Helix/RealPlayer, mesmo que "
#~ "o motor não esteja carregado."

#~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr ""
#~ "Última vez que estações XSPF foram atualizadas do radio.banshee-project."
#~ "org"

#~ msgid "Last time the master station list was checked for updates"
#~ msgstr ""
#~ "Última vez que a lista de estação principal foi verificada por "
#~ "atualizações"

#~ msgid "Radio plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de Rádio habilitado"

#~ msgid "Show remote stations"
#~ msgstr "Mostrar estações remotas"

#~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
#~ msgstr "Mostrar estações que requerem Helix/RealPlayer"

#~ msgid "Time of the last radio update"
#~ msgstr "Tempo da última atualização de rádio"

#~ msgid "Time of the last radio update check"
#~ msgstr "Tempo de última verificação de atualização de rádio"

#~ msgid "URI for remote stations update"
#~ msgstr "URI para atualizações de estações remotas"

#~ msgid "URI to update remote stations from"
#~ msgstr "URI para atualizar estações remotas"

#~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
#~ msgstr "Atualizar estações remotas do radio.banshee-project.org"

#~ msgid ""
#~ "Automatically recommends music that you might like, based on the "
#~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others "
#~ "with similar musical tastes enjoy."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticamente recomendar música que você possa gostar, baseado na "
#~ "reprodução de música atual. Encontra artistas e músicas populares que "
#~ "outros com interesses musicais semelhantes gostam."

#~ msgid "Cache version"
#~ msgstr "Versão Cache"

#~ msgid "Recommendation plugin enabled"
#~ msgstr "Plug-in de Recomendação habilitado"

#~ msgid ""
#~ "Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/"
#~ "recommendation"
#~ msgstr ""
#~ "Versão da exibição de cache no disco, localizada em ~/.config/banshee/"
#~ "plugins/recommendation"

#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar cdparanoia"

#~ msgid "Exception: "
#~ msgstr "Exceção: "

#~ msgid "Not a valid M3U file."
#~ msgstr "Não é um arquivo M3U válido."

#~ msgid "Not a valid PLS file."
#~ msgstr "Não é um arquivo PLS válido."

#~ msgid "Searching: {0}"
#~ msgstr "Pesquisando: {0}"

#~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Propriedades Avançadas</b>"

#~ msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
#~ msgstr "<b>Localização da Pasta de Músicas do Banshee</b>"

#~ msgid "<b>Playback Engines</b>"
#~ msgstr "<b>Motores de Reprodução</b>"

#~ msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
#~ msgstr "<b>Transcodificando iPod</b>"

#~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Editando Música</b></big>"

#~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
#~ msgstr "<small><i><Desconhecido></i></small>"

#~ msgid "<small>Advanced</small>"
#~ msgstr "<small>Avançado</small>"

#~ msgid "<small>Burning</small>"
#~ msgstr "<small>Gravando</small>"

#~ msgid "<small>Encoding</small>"
#~ msgstr "<small>Codificando</small>"

#~ msgid "<small>Library</small>"
#~ msgstr "<small>Biblioteca</small>"

#~ msgid "Albu_m"
#~ msgstr "Álbu_m"

#~ msgid "Burnproof"
#~ msgstr "Burnproof"

#~ msgid "Encoding Profile:"
#~ msgstr "Perfil de Codificação:"

#~ msgid "Encoding:"
#~ msgstr "Codificando:"

#~ msgid "Last Played On:"
#~ msgstr "Reproduzido Pela Ultima Vez Em:"

#~ msgid "MP3 CD"
#~ msgstr "CD de MP3"

#~ msgid "Number of Plays:"
#~ msgstr "Número de Reproduções:"

#~ msgid "Overburn"
#~ msgstr "Overburn"

#~ msgid "Simulate write"
#~ msgstr "Simular gravação"

#~ msgid "_Artist"
#~ msgstr "_Artista"

#~ msgid "_Genre"
#~ msgstr "_Gênero"

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Título"

#~ msgid "Enable Special Keys"
#~ msgstr "Habilitar Teclas Especiais"

#~ msgid "Show advanced track properties"
#~ msgstr "Mostrar propriedades avançadas da faixa"

#~ msgid "Volume Output Level"
#~ msgstr "Nível do Volume de Saída"

#~ msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
#~ msgstr "Impossível enviar evento de busca ao cdparanoia"

#~ msgid "Could not get track start position"
#~ msgstr "Impossível pegar a posição inicial da faixa"

#~ msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin"
#~ msgstr "Impossivel localizar ou criar o elemento 'playbin' do GStreamer"

#~ msgid "Could not create 'spider' plugin"
#~ msgstr "Impossível criar plug-in 'spider'"

#~ msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
#~ msgstr "Impossível criar ligação de codificação: %s"

#~ msgid "Could not create new HAL context"
#~ msgstr "Incapaz de criar novo contexto HAL"

#~ msgid "Could not get device list from HAL"
#~ msgstr "Impossível obter a lista de dispositivos do HAL"

#~ msgid "View source properties"
#~ msgstr "Ver as propriedades da fonte"

#~ msgid "Rename the active source"
#~ msgstr "Renomear a fonte ativa"

#~ msgid "File Transcoder"
#~ msgstr "Codificador de Arquivos"

#~ msgid "Transcoding Files"
#~ msgstr "Codificando arquivos..."

#~ msgid "Pipeline profile is empty."
#~ msgstr "O perfil de ligação está vazio."

#~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
#~ msgstr "Perfil da ligação não tem o número correto de componentes (7)"

#~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
#~ msgstr "Perfil da ligação não tem chave de busca"

#~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
#~ msgstr "Perfil da ligação não tem nome de exibiçao"

#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
#~ msgstr "Perfil da ligação '{0}' não tem a extensão do arquivo"

#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
#~ msgstr "Perfil da ligação '{0}' não tem o elemento GStreamer"

#~ msgid ""
#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
#~ "could not be run"
#~ msgstr ""
#~ "Perfil da ligação '{0}' não disponível: Ligação GStreamer '{1}' não pode "
#~ "ser executada"

#~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível utilizar taxa de bits interna. Use BuildPipeline(bitrate) no "
#~ "lugar."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
#~ "(new PipelineProfile(profile))"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível marcar taxa de bits interna. É preciso copiar o perfil e "
#~ "marcar a Taxa de Bits na cópia (novo PipelineProfile (perfil))"

#~ msgid "Processing Songs..."
#~ msgstr "Processando Músicas..."

#~ msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin"
#~ msgstr "Habilitar o plug-in do FileSystemMonitor"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"

#~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
#~ msgstr "Habilitar plug-in do Ícone da Área de Notificação"

#~ msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
#~ msgstr "Tem certeza que quer cancelar a operação '{0}'?"

#~ msgid "Could not transfer file to disk layout."
#~ msgstr "Não foi possível transferir o arquivo ao layout do disco."

#~ msgid "An Error Occurred"
#~ msgstr "Um erro ocorreu"

#~ msgid ""
#~ "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee "
#~ "better by reporting this error. Thank you in advance!"
#~ msgstr ""
#~ "Isto pode ser devido à um erro de programação. Por favor ajude-nos à "
#~ "fazer o Banshee melhor reportando este erro. Agradecemos antecipadamente!"

#~ msgid "Rename Device"
#~ msgstr "Renomear Dispositivo"

#~ msgid "{0} Total Play Time"
#~ msgstr "Tempo Total de Execução é {0}"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library "
#~ "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the "
#~ "file."
#~ msgid_plural ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
#~ "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
#~ "the files."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Você tem certeza de que quer remover a música selecionada da sua "
#~ "biblioteca<i><b>e</b></i> de seu drive? Esta ação removerá "
#~ "permanentemente o arquivo."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Você tem certeza de que quer remover as <b>({0})</b> músicas selecionadas "
#~ "de sua biblioteca <i><b>e</b></i> de seu drive? Esta ação removerá "
#~ "permanentemente os arquivos."

#~ msgid "Remove Selected Songs from Library"
#~ msgstr "Remover Músicas Selecionadas da Biblioteca"

#~ msgid "Enter new playlist name"
#~ msgstr "Entre o novo nome de lista de reprodução"

#~ msgid "Enter new name for your device"
#~ msgstr "Entre o novo nome para o seu dispositivo"

#~ msgid "Invalid column width"
#~ msgstr "Largura da coluna inválida"

#~ msgid "Loading Drive List..."
#~ msgstr "Lendo a Lista de Drives"

#~ msgid "No CD Burners Detected"
#~ msgstr "Impossível Detectar Gravadores de CD"

#~ msgid "Fastest Possible"
#~ msgstr "O Mais Rápido Possível"

#~ msgid "Set all Titles to this value"
#~ msgstr "Marca todos os Títulos para este valor"

#~ msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Novo iPod Detectado <small><sup>TM</sup></small></b></big>"

#~ msgid "<small>Serial Number</small>"
#~ msgstr "<small>Número de Série</small>"

#~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
#~ msgstr "<span size=\"small\">Inativo</span>"

#~ msgid ""
#~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
#~ "Please take a moment to give your iPod a name."
#~ msgstr ""
#~ "O Banshee detectou que você está conectando um iPod pela primeira vez. Dê "
#~ "um nome ao seu iPod. "

#~ msgid "Engine:"
#~ msgstr "Motor:"

#~ msgid "New iPod Detected"
#~ msgstr "Novo iPod Detectado"

#~ msgid "Error Burning CD"
#~ msgstr "Erro Gravando CD"

#~ msgid "Current position in song"
#~ msgstr "Posição Atual na Música"

#~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
#~ msgstr "Sua Biblioteca está Vazia - Considere Importar Músicas"

#~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
#~ msgstr "Esta Lista de Reprodução está Vazia - Considere Adicionar Músicas"

#~ msgid ""
#~ "GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. "
#~ "Any GStreamer plugin that is available will work through this engine."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer é um framework multimídia para reproduzir e manipular mídia. "
#~ "Qualquer pluguin do GStreamer que esteja disponível funcionará com este "
#~ "motor."

#~ msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
#~ msgstr "Motor do Framework Helix (hxclientkit)"

#~ msgid ""
#~ "The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
#~ "Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
#~ "RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
#~ msgstr ""
#~ "O Motor Helix provê controle multimídia através do Framework Mutimídia "
#~ "Helix, mantido pela RealNetworks. O motor pode reproduzir qualquer "
#~ "arquivo que o RealPlayer suporte. Instale o RealPlayer para melhores "
#~ "resultados."

#~ msgid "VLC"
#~ msgstr "VLC"

#~ msgid ""
#~ "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
#~ "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
#~ msgstr ""
#~ "VLC é um reprodutor multimídia altamente portável para vários formatos de "
#~ "áudio e vídeo (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) Veja http://videolan.org/"
#~ "vlc/"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Preferê_ncias"

#~ msgid "iPod Name"
#~ msgstr "Nome do iPod"

#~ msgid "Computer Name"
#~ msgstr "Nome do Computador"

#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Ponto de Montagem"

#~ msgid "Firmware Version"
#~ msgstr "Varsão do Firmware"

#~ msgid "Database Version"
#~ msgstr "Versão do Banco de Dados"

#~ msgid ""
#~ "There are multiple operations executing. You may either cancel the "
#~ "current operation or all operations.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Existem várias operações sendo executadas. Voce pode cancelar a operação "
#~ "corrente ou todas as operações.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Really Cancel Operation?"
#~ msgid_plural "Really Cancel Operations?"
#~ msgstr[0] "Realmente cancelar a operação?"
#~ msgstr[1] "Realmente cancelar as operações?"

#~ msgid "Unhandled Exception, ending IO Transaction safely"
#~ msgstr "Exceção não Gerenciada, terminando Transação de ES com segurança"

#~ msgid "Library Track Remove"
#~ msgstr "Remover Faixa da Biblioteca"

#~ msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
#~ msgstr "Expurgando Faixas Removidas da Biblioteca..."

#~ msgid "Playlist Track Remove"
#~ msgstr "Remover Lista de Reprodução de Faixas"

#~ msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
#~ msgstr "Expurgando Faixas Removidas da Lista de Reprodução..."

#~ msgid "Playlist Track Loader"
#~ msgstr "Leitor de Lista de Reprodução de Faixas"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"

#~ msgid "Eject iPod"
#~ msgstr "Ejetar iPod"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to synchronize your iPod with your Banshee library? "
#~ "This will <b>erase</b> the contents of your iPod and then copy the "
#~ "contents of your Banshee library."
#~ msgstr ""
#~ "Você tem certeza de que quer sincronizar seu iPod com sua biblioteca "
#~ "Banshee? Isto irá <b>apagar</b> o conteúdo do seu iPod e copiar o "
#~ "conteúdo de sua biblioteca Banshee."

#~ msgid "Banshee - Idle"
#~ msgstr "Banshee - Ocupado"

#~ msgid ""
#~ "You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
#~ "affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use "
#~ "the new <b><i>{0}</i></b> Engine"
#~ msgstr ""
#~ "Você mudou o Motor de Reprodução do Banshee. Esta modificação não terá "
#~ "efeito até a próxima vez em que executar o Banshee. Por favor reinicie o "
#~ "Banshee para usar o novo Motor <b><i>{0}</i></b>"

#~ msgid "Banshee Restart Required"
#~ msgstr "Necessário Reiniciar o Banshee"

#~ msgid "Ripping {0} of {1} : {2} - {3}"
#~ msgstr "Extraindo {0} of {1} : {2} - {3}"

#~ msgid "Volume Miniumum"
#~ msgstr "Volume Mínimo"

#~ msgid "Volume Mute"
#~ msgstr "Silenciar o Volume"

#~ msgid "Volume Decrease"
#~ msgstr "Diminuir Volume"

#~ msgid "Volume Increase"
#~ msgstr "Aumentar Volume"

#~ msgid "Unkown Album"
#~ msgstr "Álbum Desconhecido"

#~ msgid "Burn CD"
#~ msgstr "Gravar CD"

#~ msgid "Banshee CD Burner"
#~ msgstr "Gravador de CD Banshee"

#~ msgid "Burning CD..."
#~ msgstr "Gravando CD..."

#~ msgid "Cancel CD Burn?"
#~ msgstr "Cancela Gravação de CD?"

#~ msgid "No CD Burners Available"
#~ msgstr "Não há gravadores disponíveis"

#~ msgid "Data Loss Warning"
#~ msgstr "Aviso de Perda de Dados"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to burn this collection may result in data loss. The selected "
#~ "collection may not fit on the media.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tentar graver esta coleção pode resultar em perda de dados. A coleção "
#~ "selecionada pode não caber na mídia.\n"
#~ "Você gostaria de continuar?"