diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-06-11 21:20:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-06-11 21:20:21 +0000 |
commit | b3e11fa96812618241f1423404ab48f76817d62e (patch) | |
tree | 7f74dedef840855fb2b49ea698af6b726da77a94 /po/es.po | |
parent | 1174975c94e6a7b264cbed2d70f3f8847a3bf762 (diff) |
Updated Spanish translation by Benjamín Valero Espinosa
svn path=/trunk/banshee/; revision=4145
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 4914 |
1 files changed, 2097 insertions, 2817 deletions
@@ -8,14 +8,15 @@ # Maria Majadas <maria.majadas@hispalinux.es>, 2005, 2006, 2007. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008. # Andrés Herrera <andres@usr.cl>, 2008. +# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-19 16:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:51-0300\n" -"Last-Translator: Andrés Herrera <andres@usr.cl>\n" -"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-04 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-10 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -182,220 +183,405 @@ msgstr "Usar una tasa de bits variable" msgid "Windows Media Audio" msgstr "Windows Media Audio" -#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:1 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:406 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:58 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" +#: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:72 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:97 +msgid "Banshee Media Player" +msgstr "Reproductor multimedia Banshee" #: ../data/banshee-1.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:144 msgid "Media Player" -msgstr "Reproductor de música" +msgstr "Reproductor multimedia" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:222 +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:201 msgid "Could not create pipeline" msgstr "No se pudo crear un pipeline" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:228 +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:207 msgid "Could not initialize element from cdda URI" msgstr "No se pudo inicializar el elemento desde el URI cdda" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:242 -msgid "Could not create mbtrm plugin" -msgstr "No se pudo crear complemento mbtrm" - -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:254 +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:221 msgid "Could not create encoder pipeline" msgstr "No se pudo crear un pipeline para el codificador" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:260 +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:227 msgid "Could not create queue plugin" msgstr "No se pudo crear complemento de colas" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:268 -msgid "Could not create GNOME VFS output plugin" -msgstr "No se pudo crear un complemento de salida para GNOME VFS" - -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:284 -msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm" -msgstr "No se pudo enlazar cddasrcsrc a mbtrm" - -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:289 -msgid "Could not link mbtrm to queue" -msgstr "No se pudo enlazar mbtrm a la cola" +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:235 +msgid "Could not create filesink plugin" +msgstr "No se pudo crear el complemento «filesink»" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:294 -msgid "Could not link queue to encoder" -msgstr "No se pudo enlazar la cola al codificador" +#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:242 +msgid "Could not link pipeline elements" +msgstr "No se pudieron enlazar los elementos de la tubería" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:299 -msgid "Could not link encoder to gnomevfssink" -msgstr "No se pudo enlazar el codificador a gnomevfssink" +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241 +msgid "Could not create 'filesrc' plugin" +msgstr "No se pudo crear el complemento «filesrc»" -#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:432 -msgid "Encoding element does not support tagging!" -msgstr "El elemento de codificación no soporta etiquetado." - -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160 -msgid "No decoder could be found for source format." -msgstr "No se pudo encontrar ningún decodificador para el formato de origen." - -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165 -msgid "Could not stat encoded file" -msgstr "No se ha podido acceder el archivo codificado" - -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:249 -msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin" -msgstr "No se pudo crear el complemento 'gnomevfssrc'" - -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:255 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247 msgid "Could not create 'decodebin' plugin" -msgstr "No se pudo crear el complemento 'decodebin'" +msgstr "No se pudo crear el complemento «decodebin»" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:261 -msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin" -msgstr "No se pudo crear el complemento 'gnomevfssink'" +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253 +msgid "Could not create 'filesink' plugin" +msgstr "No se pudo crear el complemento «filesink»" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:267 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259 msgid "Could not create 'sinkben' plugin" msgstr "No se pudo crear el complemento 'sinkben'" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:273 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin" msgstr "No se pudo crear el complemento 'audioconvert'" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:279 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271 msgid "Could not create encoding pipeline" msgstr "No se pudo crear el pipeline de codificación" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:285 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:277 msgid "Could not get sink pad from encoder" msgstr "No se pudo obtener el sink pad del codificador" -#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:368 +#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 msgid "Could not construct pipeline" msgstr "No se pudo crear el pipeline" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:92 +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64 +msgid "Write CD..." +msgstr "Grabar CD…" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 +msgid "Write selected tracks to an audio CD" +msgstr "Grabar las pistas seleccionadas en un CD de sonido" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:103 +msgid "Could not write CD" +msgstr "No se pudo grabar el CD" + +#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104 +msgid "Brasero could not be started" +msgstr "No se pudo iniciar Brasero" + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:75 +msgid "Could not find an encoder for ripping." +msgstr "No se pudo encontrar un codificador para la extracción." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:91 +msgid "Could not create CD ripping driver." +msgstr "No se pudo crear el controlador extractor de CD." + +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:102 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "No se ha podido inicializar la biblioteca de GStreamer" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:225 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:250 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:114 -msgid "Buffering" -msgstr "Buffering" +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 +msgid "Could not create transcoder" +msgstr "No se pudo crear el transcodificador" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:71 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:98 -#, fuzzy -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "Reproductor de música Banshee" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:105 +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de la ayuda" -#. Translators: this is the window title when a track is playing -#. {0} is the track title, {1} is the artist name -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:95 -#, fuzzy, csharp-format -msgid "{0} ({1})" -msgstr "{0} de {1}" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:106 +msgid "Show this help" +msgstr "Muestra esta ayuda" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:71 -msgid "_Search:" -msgstr "_Buscar:" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:107 +msgid "Show options for controlling playback" +msgstr "Muestra las opciones para controlar la reproducción" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:105 -msgid "All Columns" -msgstr "Todas las columnas" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:108 +msgid "Show options for querying the playing track" +msgstr "Muestra las opciones para consultar la pista en reproducción" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:107 -msgid "Song Name" -msgstr "Nombre de la canción" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:109 +msgid "Show options for querying the playing engine" +msgstr "Muestra las opciones para consultar el motor de reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:110 +msgid "Show options for the user interface" +msgstr "Muestra las opciones para la interfaz de usuario" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:111 +msgid "Show options for developers and debugging" +msgstr "Muestras las opciones para desarrolladores y depuración" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:112 +msgid "Show all option groups" +msgstr "Muestra todos los grupos de opciones" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:113 +msgid "Show version information" +msgstr "Muestra la información de la versión" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:116 +msgid "Playback Control Options" +msgstr "Opciones de control de reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:117 +msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" +msgstr "Reproduce la pista siguiente, reiniciando opcionalmente si el valor «restart» está establecido" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:118 +msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set" +msgstr "Reproduce la pista anterior, reiniciando opcionalmente si el valor «restart» está establecido" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:119 +msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" +msgstr "Comienza a reproducir automáticamente las pistas en cola en la línea de comandos" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:120 +msgid "Start playback" +msgstr "Comenzar la reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:121 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pausar la reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:122 +msgid "Completely stop playback" +msgstr "Detiene completamente la reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:124 +msgid "" +"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " +"should be either 'true' or 'false')" +msgstr "Activa o desactiva la detención de la reproducción tras la pista actualmente en reproducción. El valor debe ser «true» (verdadero) o «false» (falso)." + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:125 +msgid "Set the playback volume (0-100)" +msgstr "Establece el volumen de reproducción (0-100)" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:126 +msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" +msgstr "Salta a un punto específico (segundos, decimales)" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:129 +msgid "Player Engine Query Options" +msgstr "Opciones de consulta del motor de reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:130 +msgid "Current player state" +msgstr "Estado actual del reproductor" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:131 +msgid "Last player state" +msgstr "Último estado del reproductor" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:132 +msgid "Query whether the player can be paused" +msgstr "Consulta si el reproductor puede pausarse" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:133 +msgid "Query whether the player can seek" +msgstr "Consulta si el reproductor puede saltar de posición" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:134 +msgid "Player volume" +msgstr "Volumen del reproductor" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:135 +msgid "Player position in currently playing track" +msgstr "Posición del reproductor en la pista actualmente en reproducción" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:108 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:138 +msgid "Playing Track Metadata Query Options" +msgstr "Opciones de consulta de metadatos de la pista en reproducción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:139 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:140 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 msgid "Artist Name" msgstr "Nombre del artista" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:109 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:141 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 msgid "Album Title" msgstr "Título del álbum" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:110 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:53 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:48 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:781 -msgid "Genre" -msgstr "Género" +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:142 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:113 +msgid "Track Title" +msgstr "Título de la pista" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:174 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:115 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:144 +msgid "Track Number" +msgstr "Número de pista" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:145 +msgid "Track Count" +msgstr "Número de pistas" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:146 +msgid "Disc Number" +msgstr "Número de disco" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:111 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:105 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:65 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:808 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:147 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:120 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 msgid "Year" msgstr "Año" -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:121 +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:148 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:139 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:163 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:151 +msgid "User Interface Options" +msgstr "Opciones de la interfaz de usuario" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:152 +msgid "Present the user interface on the active workspace" +msgstr "Muestra la interfaz de usuario en el área de trabajo activa" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:153 +msgid "Hide the user interface" +msgstr "Oculta la interfaz de usuario" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:154 +msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" +msgstr "No muestra la interfaz de usuario, sin importar cualquier otra opción" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:157 +msgid "Debugging and Development Options" +msgstr "Opciones de desarrollo y depuración" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:158 +msgid "Enable general debugging features" +msgstr "Activa las características de depuración general" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:159 +msgid "Enable debugging output of SQL queries" +msgstr "Activa la salida de depuración de las consultas SQL" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:160 +msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" +msgstr "Activa la salida de depuración de Mono.Addins" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:161 +msgid "Specify an alternate database to use" +msgstr "Especifica una base de datos alternativa que usar" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:162 +msgid "" +"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " +"alternate Mono.Addins database in the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:164 +msgid "Disable DBus support completely" +msgstr "Desactiva completamente el soporte de DBus" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:166 #, csharp-format -msgid "Filter on {0}" -msgstr "Filtro en {0}" +msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" +msgstr "Omitir la carga de un archivo gtkrc personalizado ({0}) si existe" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/Client.cs:196 +#, csharp-format +msgid "The following help arguments are invalid: {0}" +msgstr "Los siguientes argumentos para la ayuda son no válidos: {0}" + +#. Translators: this is the window title when a track is playing +#. {0} is the track title, {1} is the artist name +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94 +#, csharp-format +msgid "{0} by {1}" +msgstr "{0} por {1}" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:88 +msgid "_Search:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 +msgid "All Columns" +msgstr "Todas las columnas" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:127 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:121 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163 +#, csharp-format +msgid "Filter Results" +msgstr "Filtrar resultados" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:87 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:51 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:77 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:55 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:47 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:778 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:103 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:92 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:50 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:62 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:46 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:780 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:109 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:97 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:52 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:60 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:49 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:779 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:97 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:102 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107 msgid "Count" msgstr "Contador" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:112 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117 msgid "Count (unsorted)" msgstr "Condador (sin ordenar)" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:117 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:122 msgid "Number (unsorted)" msgstr "Número (sin ordenar)" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:148 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/LibraryArtistInfo.cs:65 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:176 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistInfo.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:86 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:154 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:157 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:185 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumInfo.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:87 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:153 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconocido" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:166 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:194 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" @@ -404,44 +590,59 @@ msgstr "Título desconocido" msgid "Saving tags for {0}" msgstr "Guardar etiquetas para {0}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:76 -msgid "Scanning for songs" -msgstr "Buscando canciones" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69 +#, csharp-format +msgid "All Albums ({0})" +msgstr "Todos los álbumes ({0})" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67 +#, csharp-format +msgid "All Artists ({0})" +msgstr "Todos los artistas ({0})" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:115 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:561 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:82 +msgid "Scanning for media" +msgstr "Examinando contenido multimedia" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:742 msgid "Scanning..." -msgstr "Inspeccionando…" +msgstr "Examinando…" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:160 +#, csharp-format +msgid "Scanning ({0} files)..." +msgstr "Examinando ({0} archivos)…" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:277 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:304 msgid "Importing Media" -msgstr "Importando canciones" +msgstr "Importando contenido multimedia" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:283 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" msgstr "El proceso de importación está ejecutándose. ¿Quiere pararlo?" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:289 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:77 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:179 #, csharp-format msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "Importando {0} de {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:212 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226 msgid "Upgrading your Banshee Database" msgstr "Actualizando su base de datos Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:213 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227 msgid "" "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." msgstr "" "Espere mientras se migra su antigua base de datos Banshee al nuevo formato." -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:560 -#, fuzzy +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:741 msgid "Refreshing Metadata" -msgstr "_Editar metadatos de la canción" +msgstr "Actualizando metadatos" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48 msgid "Home Directory" @@ -451,16 +652,118 @@ msgstr "Directorio personal" msgid "Remove From Library" msgstr "Quitar de la fonoteca" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:41 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56 +msgid "Music Library" +msgstr "Fonoteca" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:56 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:67 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:57 +msgid "Songs rated four and five stars" +msgstr "Canciones puntuadas con cuatro o cinco estrellas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:61 +msgid "Recent Favorites" +msgstr "Favoritos recientes" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62 +msgid "Songs listened to often in the past week" +msgstr "Canciones escuchadas a menudo en la última semana" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 +msgid "Recently Added" +msgstr "Añadidas recientemente" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:67 +msgid "Songs imported within the last week" +msgstr "Canciones importadas durante la última semana" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:71 +msgid "Unheard" +msgstr "No oídas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:72 +msgid "Songs that have not been played or skipped" +msgstr "Canciones que han sido omitidas o no reproducidas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:78 +msgid "Neglected Favorites" +msgstr "Favoritos abandonados" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79 +msgid "Favorites not played in over two weeks" +msgstr "Favoritos no reproducidos en más de dos semanas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 +msgid "Least Favorite" +msgstr "Menos favoritos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:84 +msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" +msgstr "Canciones puntuadas con una o dos estrellas o que han sido omitadas frecuentemente" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88 +msgid "700 MB of Favorites" +msgstr "700 MB de favoritos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89 +msgid "A data CD worth of favorite songs" +msgstr "Un CD de datos lleno de canciones favoritas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94 +msgid "80 Minutes of Favorites" +msgstr "80 minutos de favoritos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:95 +msgid "An audio CD worth of favorite songs" +msgstr "Un CD de sonido lleno de canciones favoritas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:100 +msgid "Unrated" +msgstr "No puntuadas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:101 +msgid "Songs that haven't been rated" +msgstr "Canciones que no han sido puntuadas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:54 +msgid "Importing Songs" +msgstr "Importando canciones" + #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:107 -#, fuzzy, csharp-format +#, csharp-format msgid "Importing Songs from {0}" -msgstr "Quitando canciones de {0}" +msgstr "Importando canciones de {0}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:41 +msgid "Video Library" +msgstr "Videoteca" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:87 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:54 +msgid "Produced By" +msgstr "Producido por" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:68 +msgid "Videos rated four and five stars" +msgstr "Vídeos puntuados con cuatro o cinco estrellas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:72 +msgid "Unwatched" +msgstr "No vistos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:73 +msgid "Videos that haven't been played yet" +msgstr "Vídeos que no han sido reproducidos aún" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:92 msgid "Default player engine" msgstr "Motor de reproducción predeterminado" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:94 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99 msgid "" "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " "installed." @@ -468,10 +771,33 @@ msgstr "" "No se ha encontrado ningún motor de reproducción. Asegúrese de que Banshee " "se ha instalado correctamente." -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:257 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:277 msgid "Problem with Player Engine" msgstr "Problema con el motor de reproducción" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Converting {0} of {1}" +msgstr "Importando {0} de {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:129 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando unidad" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Files are currently being converted to another format. Would you like to " +"stop this?" +msgstr "" +"Los archivos se están convirtiendo a otro formato de sonido. ¿Quiere pararlo?" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:237 +#, fuzzy +msgid "Cannot Convert File" +msgstr "Convirtiendo archivos" + #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:47 msgid "There is no available network connection" msgstr "No hay ninguna red disponible" @@ -488,24 +814,24 @@ msgstr "Se asumirá una conexión disponible y en funcionamiento" msgid "Amarok" msgstr "Amarok" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:57 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:789 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:209 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:108 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:115 msgid "Remove From Playlist" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:109 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:116 msgid "Delete Playlist" msgstr "Borra la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:326 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:332 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:605 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:331 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:337 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:442 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:210 msgid "New Playlist" msgstr "Lista de reproducción nueva" @@ -521,428 +847,479 @@ msgstr "MPEG versión 3.0 extendida (*.m3u)" msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" msgstr "Lista de reproducción Shoutcast versión 2 (*.pls)" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:46 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:45 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:52 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Género" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:61 +#, fuzzy +msgid "Co_py files to media folders when importing" +msgstr "_Copiar archivos a la carpeta de música al importar" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:64 +msgid "Write _metadata to files" +msgstr "Escribir _metadatos en los archivos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio " +"files." +msgstr "" +"Active esta opción para guardar etiquetas y otros metadatos dentro de los " +"archivos de audio soportados" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:69 +#, fuzzy +msgid "File System Organization" +msgstr "<b>Organizador de archivos del sistema</b>" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:72 +#, fuzzy +msgid "Folder hie_rarchy" +msgstr "Jerarquía de carpetas:" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:75 +#, fuzzy +msgid "File _name" +msgstr "_Nombre del archivo" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:77 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Gestionar _extensiones" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:55 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:50 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68 msgid "Highest Rating" msgstr "Puntuación más alta" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:56 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:51 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 msgid "Lowest Rating" msgstr "Puntuación más baja" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:58 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:53 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:71 msgid "Most Often Played" msgstr "Más a menudo reproducida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:52 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72 msgid "Least Often Played" msgstr "Menos a menudo reproducida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:61 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:56 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74 msgid "Most Recently Played" msgstr "Más recientemente reproducida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:62 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:57 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75 msgid "Least Recently Played" msgstr "Menos recientemente reproducida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:54 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:77 msgid "Most Recently Added" msgstr "Más recientemente añadida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:55 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 msgid "Least Recently Added" msgstr "Menos recientemente añadida" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 -msgid "songs" -msgstr "canciones" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82 +#, fuzzy +msgid "items" +msgstr "minutos" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:63 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:61 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:83 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:71 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:64 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:65 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:85 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 msgid "MB" msgstr "Mib" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 msgid "GB" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 #, fuzzy msgid "artist" msgstr "Artista" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 msgid "by" msgstr "por" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 #, fuzzy msgid "artists" msgstr "Artista" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:101 #, fuzzy msgid "album" msgstr "Álbum" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:101 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Hecho" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:101 msgid "from" msgstr "de" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:106 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:157 msgid "Disc" msgstr "Disco" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 msgid "disc" msgstr "disco" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 msgid "cd" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:93 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108 #, fuzzy msgid "discnum" msgstr "Mediano" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:98 -#, fuzzy -msgid "Track Title" -msgstr "Título" - #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115 #, fuzzy msgid "title" msgstr "Título" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115 #, fuzzy msgid "titled" msgstr "Título" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nombre del icono" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115 #, fuzzy msgid "named" msgstr "Activado" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 msgid "year" msgstr "año" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 msgid "released" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:122 msgid "yr" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:114 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:129 #, fuzzy msgid "genre" msgstr "Género" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:118 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 msgid "Composer" msgstr "Compositor" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:120 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:135 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:124 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:806 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - +#. , typeof(NullQueryValue)}, #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:141 #, fuzzy msgid "rating" msgstr "Puntuación" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:141 #, fuzzy msgid "stars" msgstr "comienza por" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:131 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:67 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:785 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:146 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:145 msgid "Play Count" msgstr "Contador de reproducción" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148 #, fuzzy msgid "plays" msgstr "Reproducciones" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148 #, fuzzy msgid "playcount" msgstr "Contador de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:148 msgid "listens" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:68 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:153 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:151 #, fuzzy msgid "Skip Count" msgstr "Contador" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:155 msgid "skips" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:155 msgid "skipcount" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:160 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "Nombre del archivo" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:162 msgid "size" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:162 msgid "filesize" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:167 #, fuzzy msgid "File Location" msgstr "Abrir lugar" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 msgid "uri" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #, fuzzy msgid "path" msgstr "Ruta" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Título" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169 #, fuzzy msgid "location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:159 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:63 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:784 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" - #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 #, fuzzy msgid "duration" msgstr "Duración" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 msgid "length" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176 #, fuzzy msgid "time" msgstr "Duración" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:193 msgid "Mime Type" msgstr "" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183 msgid "type" msgstr "tipo" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183 msgid "mimetype" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183 #, fuzzy msgid "format" msgstr "Formato del disco:" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183 #, fuzzy msgid "ext" msgstr "_Siguiente" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:188 #, fuzzy msgid "Last Played Date" msgstr "Última reproducción" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190 #, fuzzy msgid "lastplayed" msgstr "Última reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190 #, fuzzy msgid "played" msgstr "Reproductor" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:175 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190 #, fuzzy msgid "playedon" msgstr "Nunca reproducido" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:180 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:71 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:782 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:195 +#, fuzzy +msgid "Last Skipped Date" +msgstr "Última reproducción" + +#. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197 +#, fuzzy +msgid "lastskipped" +msgstr "Última reproducción" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197 +msgid "skipped" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197 +#, fuzzy +msgid "skippedon" +msgstr "Importando" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:202 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:181 msgid "Date Added" msgstr "Fecha de adición" #. Translators: These are unique search fields. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 #, fuzzy msgid "added" msgstr "Fecha de adición" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 #, fuzzy msgid "imported" msgstr "Importar" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 msgid "addedon" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 #, fuzzy msgid "dateadded" msgstr "Fecha de adición" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204 #, fuzzy msgid "importedon" msgstr "Importando" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:193 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:54 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:803 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:215 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 msgid "Smart Playlist" msgstr "Lista de reproducción inteligente" #. Set translated names for operators -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:313 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:320 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 msgid "is" msgstr "es" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:307 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:321 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:333 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352 msgid "is not" msgstr "no es" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:308 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349 msgid "at most" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:316 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:335 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:348 #, fuzzy msgid "at least" msgstr "es al menos" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:310 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:336 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:347 msgid "less than" msgstr "menos que" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:318 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:337 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:346 msgid "more than" msgstr "más que" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322 +#. DateQueryValue.Equal.Label = Catalog.GetString ("is"); +#. DateQueryValue.NotEqual.Label = Catalog.GetString ("is not"); +#. DateQueryValue.LessThanEqual.Label = Catalog.GetString ("at most"); +#. DateQueryValue.GreaterThanEqual.Label = Catalog.GetString ("at least"); +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:343 +#, fuzzy +msgid "before" +msgstr "es anterior a" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:344 +#, fuzzy +msgid "after" +msgstr "es posterior a" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:323 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:354 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:355 msgid "starts with" msgstr "comienza por" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:325 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356 msgid "ends with" msgstr "acaba en" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:192 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:313 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:336 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:67 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:250 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:311 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:334 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:54 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:264 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -956,78 +1333,95 @@ msgstr "No se pudo importar la lista de reproducción" msgid "Please file a bug with this error: {0}" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:55 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:50 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51 msgid "Edit Smart Playlist" msgstr "Editar lista de reproducción inteligente" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:210 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:225 msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "Borrar la lista de reproducción inteligente" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:50 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:53 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:69 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} day" +msgid_plural "{0} days" +msgstr[0] "{0} día" +msgstr[1] "{0} días" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:57 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:74 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} hour" +msgid_plural "{0} hours" +msgstr[0] "{0} hora" +msgstr[1] "{0} horas" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:61 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:78 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} minute" +msgid_plural "{0} minutes" +msgstr[0] "{0} minuto" +msgstr[1] "{0} minutos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:80 +#, csharp-format +msgid "{0} second" +msgid_plural "{0} seconds" +msgstr[0] "{0} segundo" +msgstr[1] "{0} segundos" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:56 msgid "Close Error Report" msgstr "Cerrar el informe de error" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:78 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:50 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:42 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:79 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:39 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:85 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:33 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:72 -msgid "Import Errors" -msgstr "Errores de importación" +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:130 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:578 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Adding {0} of {1} to {2}" +msgstr "Cargando {0} de {1}" + +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:594 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" +msgstr "Eliminando {0} de {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:364 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:461 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nombre del icono" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:369 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:466 #, fuzzy msgid "GenericName" msgstr "Género" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:391 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:488 msgid "FilterQuery" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:430 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:566 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} item" msgid_plural "{0} items" msgstr[0] "{0} elemento" msgstr[1] "{0} elementos" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:438 -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:203 -#, csharp-format -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0:0.0} days" -msgstr[0] "{0} día" -msgstr[1] "{0} días" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:442 -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:202 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0:0.0} hours" -msgstr[0] "{0} hora" -msgstr[1] "{0} horas" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:446 -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:201 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0:0.0} minutes" -msgstr[0] "{0} minuto" -msgstr[1] "{0} minutos" - #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61 msgid "Could not launch URL" msgstr "No se pudo lanzar la URL" @@ -1043,83 +1437,77 @@ msgstr "" "\n" " Revise sus propiedades de 'Aplicaciones preferidas'." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:84 -msgid "No available profiles" -msgstr "Perfiles no disponibles" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:69 -msgid "Welcome to the Banshee 1.0 Alpha 1 release!" -msgstr "" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Versión" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:71 -msgid "" -"It is <i>very</i> important to note that this is a <i>preview release</i> " -"and does <i>not yet</i> contain all of the features you may be used to in " -"previous Banshee releases." -msgstr "" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:98 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "Autor(es)" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:75 -msgid "" -"Most notably, hardware features are not yet available (Audio CDs, Digital " -"Audio Players), and the Podcasting, Internet Radio, Recommendations, Mini " -"Mode, and DAAP (iTunes Music Sharing) plugins are not available." +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75 +msgid "Copyright/License:" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:80 -msgid "" -"All of the features you have come to love in Banshee will be added back " -"before the final 1.0 release." +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79 +msgid "Extension Dependencies:" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:82 -msgid "Enjoy the preview!" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183 +msgid "Disable" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:184 #, fuzzy -msgid "Message.Id" -msgstr "Mensaje" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:102 -msgid "Please confirm your understanding of the message above." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BetaReleaseViewOverlay.cs:107 -msgid "I understand this is a preview release" -msgstr "Entiendo que esta es una versión preliminar" +msgid "Enable" +msgstr "Activado" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:91 msgid "Track" msgstr "Pista" -#. new SortableColumn ("Rating", new RatingColumnCell (null, true), 0.15, "Rating"), -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:70 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:783 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:169 msgid "Last Played" msgstr "Última reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:175 +#, fuzzy +msgid "Last Skipped" +msgstr "Última actualización:" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:187 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:47 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/TrackListView.cs:81 +msgid "TrackView.ColumnControllerXml" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ecualizador" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:49 msgid "Primary Development" msgstr "Desarrollo primario" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:55 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:57 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:89 #, fuzzy msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" msgstr "Gestión y reproducción de música para GNOME." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:91 #, fuzzy msgid "" "Copyright © 2005–2008 Novell, Inc.\n" @@ -1128,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2007 Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005 Aaron Bockover" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 msgid "Banshee Wiki" msgstr "Wiki de Banshee" @@ -1173,61 +1561,40 @@ msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:58 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:47 msgid "Open Location" msgstr "Abrir lugar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/PreferencesDialog.cs:69 -msgid "Select library location" -msgstr "Seleccionar la ubicación de la fonoteca" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/PreferencesDialog.cs:122 -msgid "" -"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio " -"files" -msgstr "" -"Active esta opción para guardar etiquetas y otros metadatos dentro de los " -"archivos de audio soportados" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/PreferencesDialog.cs:126 -msgid "" -"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " -"surface scratches, but will slow down importing substantially." -msgstr "" -"La corrección de errores trata de solucionar los problemas en ciertas áreas " -"de los discos, tales como rayaduras en la superficie, pero ralentizará mucho " -"la importación." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:241 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:239 msgid "Automatically set all track numbers in increasing order" msgstr "Poner automáticamente todos los números de pista en orden ascendente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:242 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:240 msgid "Set all track counts to this value" msgstr "Poner todos los contadores de pistas a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:243 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:241 msgid "Set all artists to this value" msgstr "Poner todos los artistas a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:244 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:242 msgid "Set all albums to this value" msgstr "Poner todos los álbumes a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:245 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:243 #, fuzzy msgid "Set all disc numbers to this value" msgstr "Poner todos los años a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:246 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:244 msgid "Set all genres to this value" msgstr "Poner todos los géneros a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:247 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:245 msgid "Set all years to this value" msgstr "Poner todos los años a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:248 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:246 msgid "" "Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track " "count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this " @@ -1237,27 +1604,27 @@ msgstr "" "de pista, año y puntuación de esta pista al resto de pistas seleccionadas en " "este editor." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:249 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:247 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "Poner todas las puntaciones a este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:311 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:309 msgid "Never played" msgstr "Nunca reproducido" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:325 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:323 #, csharp-format msgid "Editing item {0} of {1}" msgstr "Editando elemento {0} de {1}" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:326 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:324 #, csharp-format msgid "Editing {0}" msgstr "Editando {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 -msgid "_Music" -msgstr "_Música" +msgid "_Media" +msgstr "" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 #, fuzzy @@ -1269,14 +1636,6 @@ msgstr "_Importar música…" msgid "Import media from a variety of sources" msgstr "Importar música de una variedad de fuentes" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Importar lista de reproducción..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 -msgid "Import a playlist" -msgstr "Importar una lista de reproducción" - #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _ubicación…" @@ -1352,7 +1711,7 @@ msgstr "Visite la página de Banshee" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110 msgid "_Get Involved" -msgstr "_Ivolucrarse" +msgstr "_Involucrarse" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111 msgid "Become a contributor to Banshee" @@ -1379,158 +1738,211 @@ msgstr "No se puro abrir el flujo o la lista de reproducción" msgid "Problem parsing playlist" msgstr "Problema al analizar la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 -msgid "Import Playlist" -msgstr "Importar lista de reproducción" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:181 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:204 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:221 -msgid "Unable to Import Playlist" -msgstr "No se pudo importar la lista de reproducción" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:222 -msgid "" -"Banshee was unable to find any valid tracks to import. Please check the " -"playlist and try again." -msgstr "" -"Banshee no pudo encontrar ninguna pista válida para importarla. Compruebe la " -"lista de reproducción e inténtelo de nuevo." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/InterfaceActionService.cs:181 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/InterfaceActionService.cs:190 msgid "ActiveSourceUIResource" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:58 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:161 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:193 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:59 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:65 msgid "Play or pause the current item" msgstr "Reproducir o pausar el elemento actual" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:68 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:63 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 msgid "Play the next item" msgstr "Reproducir el siguiente elemento" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:72 msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 msgid "Play the previous item" msgstr "Reproducir el elemento anterior" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:76 msgid "Seek _to..." msgstr "Buscar _hacia…" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 msgid "Seek to a specific location in current item" msgstr "Saltar a una posición específica en el elemento actual" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:167 +#, fuzzy +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "_Saltar la canción en reproducción" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 +#, fuzzy +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Repetir la canción que se está reproduciendo ahora" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:162 msgid "_Restart Song" msgstr "_Reiniciar canción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 msgid "Restart the current item" msgstr "Repetir el elemento actual" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:80 -msgid "Shu_ffle" -msgstr "_Aleatorio" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 -msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes" -msgstr "Cambiar entre los modos de reproducción aleatorio o continuo" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 msgid "_Stop When Finished" msgstr "_Parar cuando termine" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:91 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" msgstr "" "Para la reproducción aleatoria cuando este elemento termine de reproducirse" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:97 msgid "_Playback" msgstr "_Reproducir" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:130 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:163 msgid "_Restart Video" msgstr "_Reiniciar vídeo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:155 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:168 +#, fuzzy +msgid "_Jump to Playing Video" +msgstr "_Saltar la canción en reproducción" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:187 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:60 -msgid "Repeat N_one" -msgstr "_No repetir nada" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:74 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir todo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:61 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 +#, fuzzy +msgid "Repeat _Off" +msgstr "_Repetir todo" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:80 msgid "Do not repeat playlist" msgstr "No repetir la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:64 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 msgid "Repeat _All" msgstr "_Repetir todo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:65 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:85 msgid "Play all songs before repeating playlist" msgstr "" "Reproducir todas las canciones antes de repetir la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:68 -msgid "Repeat Si_ngle" -msgstr "_Repetir una" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 +#, fuzzy +msgid "Repeat Singl_e" +msgstr "Repetir una" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:69 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:90 msgid "Repeat the current playing song" msgstr "Repetir la canción que se está reproduciendo ahora" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:77 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82 +#, fuzzy +msgid "Shuffle _Off" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:83 +#, fuzzy +msgid "Do not shuffle playlist" +msgstr "No repetir la lista de reproducción" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87 +#, fuzzy +msgid "Shuffle by _Song" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:88 +#, fuzzy +msgid "Play songs randomly from the playlist" +msgstr "" +"Reproducir todas las canciones antes de repetir la lista de reproducción" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92 +msgid "Shuffle by A_rtist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:93 +msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97 +msgid "Shuffle by A_lbum" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:98 +msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:71 msgid "_New Playlist" msgstr "Lista de reproducción _nueva" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:72 msgid "Create a new empty playlist" msgstr "Crea una lista de reproducción nueva" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 msgid "New _Smart Playlist" msgstr "Nueva lista de reproducción _inteligente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 msgid "Create a new smart playlist" msgstr "Crea una lista de reproducción inteligente nueva" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 -msgid "Import Source" -msgstr "Origen de importación" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:86 +#, fuzzy +msgid "Import to Library" +msgstr "Importar archivos a la fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:87 msgid "Import source to library" msgstr "Importar origen a la fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Nombre del icono" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:93 msgid "Export Playlist..." msgstr "Expotar lista de reproducción..." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 msgid "Export a playlist" msgstr "Exportar una lista de reproducción" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 +msgid "Unmap" +msgstr "" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:100 +#, fuzzy +msgid "Source Properties" +msgstr "Propiedades del origen…" + #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -1566,124 +1978,128 @@ msgstr "Tamaño descendente" msgid "GtkActionPath" msgstr "" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:267 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:281 msgid "Could not export playlist" msgstr "No se pudo exportar la lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:338 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:363 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta {0}?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:347 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:372 #, csharp-format msgid "Do not ask me this again" msgstr "No preguntar esto otra vez" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:68 msgid "Select all tracks" msgstr "Seleccionar todas las pistas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71 msgid "Select _None" msgstr "_No seleccionar nada" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:92 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:72 msgid "Unselect all tracks" msgstr "Deseleccionar todas las pistas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95 -msgid "_Edit Track Metadata" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75 +#, fuzzy +msgid "_Edit Track Information" msgstr "_Editar metadatos de la pista" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96 -msgid "Edit metadata on selected tracks" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76 +#, fuzzy +msgid "Edit information on selected tracks" msgstr "Editar metadatos de las pistas seleccionadas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79 msgid "Add _to Playlist" msgstr "Añadir a la _lista de reproducción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "" "Añadir los elemento seleccionadas a la lista de reproducción o crear una " "nueva desde la selección" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85 msgid "Create new playlist from selected tracks" msgstr "Crear nueva lista de reproducción desde las pistas seleccionadas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90 msgid "Remove selected track(s) from this source" msgstr "Quitar las canciones seleccionadas de esta fuente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:93 msgid "Remove From _Library" msgstr "Quitar la de la _fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:94 msgid "Remove selected track(s) from library" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97 msgid "_Delete From Drive" msgstr "_Borrar de la unidad" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:98 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "Borrar permanentemente lo(s) elemento(s) seleccionado(s) del soporte" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:125 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105 msgid "Search for items matching certain criteria" msgstr "Buscar elementos que coincidan con cierto criterio" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108 msgid "By Matching _Album" msgstr "Por coincidencia de _álbum" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:129 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109 msgid "Search all songs of this album" msgstr "Buscar todas las canciones de este álbum" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:132 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112 msgid "By Matching A_rtist" msgstr "Por coincidencia de _artista" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113 msgid "Search all songs of this artist" msgstr "Buscar todas las canciones de este artista" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:432 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:430 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "¿Está seguro de querer borrar este elemento permanentemente?" -msgstr[1] "¿Está seguro de querer borrar los {0} elementos seleccionados permanentemente?" +msgstr[1] "" +"¿Está seguro de querer borrar los {0} elementos seleccionados " +"permanentemente?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:436 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:434 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." msgstr "Si borra la selección, se perderá permanentemente." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:439 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:437 #, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" msgstr "¿Quitar la selección de su {0}?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:442 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:440 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" @@ -1692,60 +2108,79 @@ msgstr[0] "¿Está seguro de quere quitar el elemento seleccionado de su {1}?" msgstr[1] "" "¿Está seguro de querer eliminar los {0} elementos seleccionadas de su {1}?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:48 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:51 -#, fuzzy -msgid "_Equalizer" -msgstr "Ecualizador" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:52 -#, fuzzy -msgid "View the graphical equalizer" -msgstr "Mostrar el ecualizador." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:57 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:71 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:58 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72 msgid "Toggle Fullscreen Mode" msgstr "Cambiar al modo a pantalla completa" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:61 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:77 msgid "Show Cover _Art" msgstr "Mostrar _arte de portada" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:78 msgid "Toggle display of album cover art" msgstr "Cambiar visualización del arte de la portada del álbum" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:132 +#. Translators: {0} and {1} are for markup, {2} and {3} +#. are Podcast Name and Published Date, respectively; +#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:528 +#, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" +msgstr "" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup, {2} and {3} +#. are Artist Name and Album Title, respectively; +#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:535 +#, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" +msgstr "" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup, {2} is for Album Title; +#. e.g. 'from Killing with a Smile' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0}from{1} {2}" +msgstr "{0}:{1:00} de {2}" + +#. Translators: {0} and {1} are for markup, {2} is for Artist Name; +#. e.g. 'by Parkway Drive' +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0}by{1} {2}" +msgstr "{0}:{1:00} de {2}" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:135 msgid "Stop Operation" msgstr "Parar la operación" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:133 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136 #, csharp-format msgid "Stop {0}" msgstr "Parar {0}" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" msgstr "Esta operación aún está trabajando. ¿Quiere pararlo?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:141 #, csharp-format -msgid "" -"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "La operación '{0}' aún está trabajando. ¿Quiere pararlo?" +msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" +msgstr "La operación «{0}» aún está trabajando. ¿Quiere pararla?" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:145 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:143 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146 #, csharp-format msgid "Continue {0}" msgstr "Continuar {0}" @@ -1766,6 +2201,14 @@ msgstr "Importar carpeta a la fonoteca" msgid "Local Folder" msgstr "Carpeta local" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:84 +msgid "No available profiles" +msgstr "Perfiles no disponibles" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:19 msgid "Export Playlist" msgstr "Exportar lista de reproducción " @@ -1778,125 +2221,54 @@ msgstr "Exportar" msgid "Select Format: " msgstr "Seleccionar formato:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:69 -msgid "New Smart Playlist" -msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 -msgid "700 MB of Favorites" -msgstr "700 MB de favoritos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:104 -msgid "80 Minutes of Favorites" -msgstr "80 minutos de favoritos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:112 -msgid "Unheard" -msgstr "No oídas" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 -msgid "Unheard Podcasts" -msgstr "Podcasts no oídos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:115 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:489 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 -msgid "_Match" -msgstr "_Coincide" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:496 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 -msgid "all" -msgstr "todo" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:497 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 -msgid "any" -msgstr "cualquiera" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:502 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 -msgid "of the following:" -msgstr "de lo siguiente:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:521 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 -msgid "_Limit to" -msgstr "_Limitar a" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilder.cs:538 -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82 -msgid "selected by" -msgstr "seleccionado por" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:317 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:318 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:452 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:319 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:453 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:454 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:455 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:87 +msgid "Select library location" +msgstr "Seleccionar la ubicación de la fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:456 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:95 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:457 -msgid "Years" -msgstr "Años" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:568 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:593 -msgid "ago" -msgstr "hace" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 +#, fuzzy +msgid "Could not show preferences" +msgstr "Modificar sus preferencias personales" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:786 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de pista" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 +#, fuzzy +msgid "The preferences service could not be found." +msgstr "No se pueden encontrar algunas canciones." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/QueryBuilderModel.cs:807 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82 +msgid "New Smart Playlist" +msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105 msgid "Browser on Left" msgstr "Examinador a la izquierda" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" msgstr "" "Mostrar el examinador de artista/álbum a la izquierda de la lista de pistas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 msgid "Browser on Top" msgstr "Examinador arriba" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 msgid "Show the artist/album browser above the track list" msgstr "Mostrar el examinador de artista/álbum encima de la lista de pistas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 msgid "Show Browser" msgstr "Mostrar el examinador" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116 msgid "Show or hide the artist/album browser" msgstr "Mostrar u ocultar el examinador de artista/álbum" @@ -1925,254 +2297,194 @@ msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "<b>Tasa de bits:</b>" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7 -msgid "<b>CD Importing</b>" -msgstr "<b>Importación de CD</b>" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8 msgid "<b>Channels:</b>" msgstr "<b>Canales:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8 msgid "<b>Details</b>" msgstr "<b>Detalles</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Duración:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11 -msgid "<b>File System Organization</b>" -msgstr "<b>Organizador de archivos del sistema</b>" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10 msgid "<b>File name:</b>" msgstr "<b>Nombre del archivo:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11 msgid "<b>File size:</b>" msgstr "<b>Tamaño del archivo:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12 msgid "<b>Imported on:</b>" msgstr "<b>Importado el:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13 msgid "<b>Last played:</b>" msgstr "<b>Última reproducción:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:16 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Ubicación:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:17 -msgid "<b>Music _Library</b>" -msgstr "<b>_Fonoteca</b>" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:18 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15 msgid "<b>Play count:</b>" msgstr "<b>Contador de reproducción:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:19 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:16 msgid "<b>Sample rate:</b>" msgstr "<b>Tasa de muestreo:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:20 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:17 msgid "<b>Session Information</b>" msgstr "<b>Información de la sesión</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:21 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:18 msgid "<b>Track _count:</b>" msgstr "<b>_Contador de pista:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:22 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:19 msgid "<b>Track _number:</b>" msgstr "<b>_Número de pista:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:23 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:20 msgid "<b>Write Options</b>" msgstr "<b>Opciones de grabación</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:24 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:21 msgid "<b>_Artist:</b>" msgstr "<b>Ar_tista:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:25 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<b>_Disc:</b>" msgstr "<b>Ar_tista:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:26 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:23 msgid "<b>_Genre:</b>" msgstr "<b>_Género:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:27 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:24 msgid "<b>_Rating:</b>" msgstr "<b>_Puntuación:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:28 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:25 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Título</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:29 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:26 msgid "<b>_Year:</b>" msgstr "<b>_Año:</b>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:30 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:27 #, fuzzy msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>" msgstr "<big><b>Importar música a la fonoteca</b></big>" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:31 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:28 msgid "Apply common field values to all tracks" msgstr "Aplicar los valores de los campos típicos a todas las pistas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:32 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:29 msgid "Artwork" msgstr "Portada" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:33 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:30 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:34 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:31 msgid "Choose an import source:" msgstr "Elija una fuente para importar:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:35 -msgid "Co_py files to music folder when importing" -msgstr "_Copiar archivos a la carpeta de música al importar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:36 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:32 msgid "Copy to all" msgstr "Copiar todo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:37 -msgid "Create a new preset" -msgstr "Crea una nueva preselección" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:38 -msgid "Delete the active preset" -msgstr "Borra la preselección activa" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:40 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:34 msgid "Disc Options" msgstr "Opciones del disco" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:41 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:35 msgid "Disc format:" msgstr "Formato del disco:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:42 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:36 msgid "Disc name:" msgstr "Nombre del disco:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:43 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:37 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "No mostrar este diálogo de nuevo" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:44 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:38 msgid "Eject disc after writing" msgstr "Expulsar disco después de grabar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:45 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:39 msgid "Embed directly in song" msgstr "Incrustar directamente en la canción" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:46 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:47 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:40 msgid "Enter Next" msgstr "Introducir el siguiente" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:48 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:41 msgid "Enter the address of the file you would like to open:" msgstr "Introduzca la dirección del tipo del archivo que quiere abrir:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:49 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ecualizador" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:51 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nombre del archivo" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:52 -msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "Jerarquía de carpetas:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:53 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:43 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:54 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Import Media Source" msgstr "Fuente de la música a importar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:55 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Import Media to Library" msgstr "Importar música a la fonoteca" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:56 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:46 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:57 -msgid "O_utput format:" -msgstr "_Formato de salida:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:59 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:48 msgid "Open in editor" msgstr "Abrir con editor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:60 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:49 msgid "Playlist _Name: " msgstr "Nom_bre de la lista de reproducción:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:61 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:50 msgid "Predefined Smart Playlists" msgstr "Listas de reproducción inteligentes predefinidas" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:62 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:63 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:64 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:51 msgid "Save to song directory" msgstr "Guardar en el directorio de canciones" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:65 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:52 msgid "Seek to Position" msgstr "Ir hasta la posición" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:66 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:53 msgid "Select for use" msgstr "Seleccionar para uso" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:68 -msgid "Use error correction when importing" -msgstr "Usar corrección de errores al importar" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:69 -msgid "Write _metadata to files" -msgstr "Escribir _metadatos en los archivos" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:70 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:55 msgid "Write disc to:" msgstr "Grabar disco en:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:71 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:56 msgid "Write speed:" msgstr "Velocidad de grabación:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:57 #, fuzzy msgid "" "Your media library is empty. You may import new music and videos into your " @@ -2181,11 +2493,11 @@ msgstr "" "Su fonoteca está vacía. Puede importar música nueva en su fonoteca ahora, o " "elegir hacerlo más tarde." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:73 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:58 msgid "_Write" msgstr "_Grabar" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:187 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 msgid "" "Insert\n" "Disc" @@ -2193,121 +2505,666 @@ msgstr "" "Insertar\n" "disco" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/RatingMenuItem.cs:48 -msgid "Rating:" -msgstr "Puntuación:" +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:128 +msgid "Idle" +msgstr "Reposo" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:116 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:129 msgid "Contacting..." msgstr "Contactando…" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:118 -msgid "Idle" -msgstr "Reposo" +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:135 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffering" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:122 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:143 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 #, csharp-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:517 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549 msgid "Muted" msgstr "Silencio" -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:519 +#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551 msgid "Full Volume" msgstr "A todo volumen" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:119 -msgid "_Audioscrobbler" -msgstr "_Audioscrobbler" +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:130 +#, fuzzy +msgid "Device Properties" +msgstr "Propiedades" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:128 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:151 +#, fuzzy +msgid "Product" +msgstr "Podcast" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:152 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:212 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Loading {0}" +msgstr "Cargando" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:266 +#, csharp-format +msgid "" +"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " +"convert it." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:272 +msgid "File format conversion is not supported for this device." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Hecho" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:72 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:73 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:74 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Ordenar" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:75 +msgid "Free Space" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 +#, csharp-format +msgid "{0} Properties" +msgstr "Propiedades de {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 +msgid "Device name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 +msgid "Encode to" +msgstr "Codificar a" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 +msgid "Capacity used" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 +msgid "Advanced details" +msgstr "Detalles avanzados" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MediaGroupSource.cs:53 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:70 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Delete From {0}" +msgstr "Borrar {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38 +#, fuzzy +msgid "Music" +msgstr "_Música" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71 +#, csharp-format +msgid "Eject {0}" +msgstr "Expulsar {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:100 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Ejecting {0}..." +msgstr "Expulsar {0}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:107 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Could not eject {0}: {1}" +msgstr "No se puede expulsar el iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:91 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92 +msgid "Rebuilding Database" +msgstr "Reconstruyendo la base de datos" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:93 +msgid "Scanning iPod..." +msgstr "Examinando iPod…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:128 +msgid "Processing Tracks..." +msgstr "Procesando pistas…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:144 +#, fuzzy +msgid "Ordering Tracks..." +msgstr "Procesando pistas…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:215 +msgid "Saving new database..." +msgstr "Guardando base de datos nueva…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:227 +msgid "Error rebuilding iPod database" +msgstr "Error al reconstruir la base de datos del iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:526 +#, fuzzy +msgid "Syncing iPod" +msgstr "Sincronizando iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:527 +#, fuzzy +msgid "Preparing to synchronize..." +msgstr "Preparándose para grabar" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:548 +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:552 +msgid "Flushing to disk..." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59 +msgid "Unable to read your iPod" +msgstr "Incapaz de leer su iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75 +#, fuzzy +msgid "" +"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the " +"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n" +"\n" +"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using " +"Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended." +msgstr "" +"Ha usado este iPod con una versión de iTunes que guarda una versión de la " +"base de datos de canciones del iPod que es demasiado nueva para que la " +"reconozca Banshee.\n" +"\n" +"Banshee puede o bien reconstruir la base de datos o bien tendrá que esperar " +"hasta que la nueva versión de iTunes sea soportada por Banshee." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86 +msgid "Learn more about Banshee's iPod support" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94 +msgid "" +"An iPod database could not be found on this device.\n" +"\n" +"Banshee can build a new database for you." +msgstr "" +"No se pudo encontrar una base de datos de iPod en este dispositivo.\n" +"\n" +"Banshee puede construir una nueva base de datos para usted." + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:102 +msgid "What is the reason for this?" +msgstr "¿Cuál es la razón para esto?" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115 +msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123 +msgid "Rebuild iPod Database..." +msgstr "Reconstruir base de datos del iPod…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131 +msgid "Confirm Rebuild iPod Database" +msgstr "Confirmar reconstrucción de la base de datos del iPod" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137 +msgid "" +"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " +"playlists you have on your iPod will be lost.\n" +"\n" +"Are you sure you want to rebuild your iPod database?" +msgstr "" +"Reconstruir el base de datos de su iPod puede tomar algún tiempo. También " +"dese cuenta de que cualquier lista de reproducción que tenga en su iPod se " +"perderá.\n" +"\n" +"¿Está seguro que quiere reconstruir la base de datos de su iPod?" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:141 +msgid "Rebuild Database" +msgstr "Reconstruir base de datos" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:155 +msgid "Rebuilding iPod Database..." +msgstr "Reconstruyendo base de datos del iPod…" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:97 +#, csharp-format +msgid "Audio Folder" +msgid_plural "Audio Folders" +msgstr[0] "Carpeta de audio" +msgstr[1] "Carpetas de audio" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:103 +msgid "Required Folder Depth" +msgstr "Profundidad de carpeta requerida" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:76 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:115 +msgid "MTP Support Ignoring Device" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:77 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:116 +msgid "" +"Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:89 +#, fuzzy +msgid "Error Initializing MTP Device Support" +msgstr "Inicializando soporte de audio CD" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:90 +msgid "" +"There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-" +"project.org/Guide/DAPs/MTP for more information." +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:101 +msgid "Error Finding MTP Device Support" +msgstr "" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:102 +msgid "" +"An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it." +msgstr "" + +#. user_event.Progress = (double)current / total; +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Loading {0} - {1} of {2}" +msgstr "Cargando {0} de {1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:68 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:156 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:52 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de audio" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:88 +#, csharp-format +msgid "Track {0}" +msgstr "Pista {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:117 +msgid "Importing Audio CD" +msgstr "Importar CD de música" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:118 +msgid "Initializing Drive" +msgstr "Inicializando unidad" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120 +#, csharp-format +msgid "" +"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to " +"stop it?" +msgstr "<i>{0}</i> aún se está importando a la fonoteca. ¿Quiere pararlo?" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:250 +msgid "Cannot Import CD" +msgstr "No se puede importar el CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:160 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Importing" +msgstr "<b>Importación de CD</b>" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:162 +#, fuzzy +msgid "_Import format" +msgstr "Formato de exportación" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:166 +msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:167 +msgid "" +"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " +"can be found and it is not already in the library." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:171 +msgid "_Eject when done importing" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:172 +msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:175 +msgid "Use error correction when importing" +msgstr "Usar corrección de errores al importar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:176 +msgid "" +"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " +"surface scratches, but will slow down importing substantially." +msgstr "" +"La corrección de errores trata de solucionar los problemas en ciertas áreas " +"de los discos, tales como rayaduras en la superficie, pero ralentizará mucho " +"la importación." + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:244 +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414 +msgid "Import CD" +msgstr "Importar CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:245 +#, fuzzy +msgid "Import this audio CD to the library" +msgstr "Importar CD de música a la fonoteca" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251 +#, fuzzy +msgid "Duplicate CD" +msgstr "Grabar CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252 +#, fuzzy +msgid "Duplicate this audio CD" +msgstr "Grabar la selección a un CD de música" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:125 +msgid "Searching for CD metadata..." +msgstr "Buscando metadatos del CD…" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:158 +msgid "Could not fetch metadata for CD." +msgstr "No se pudieron obtener los metadatos de este CD." + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:186 +msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library." +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:209 +#, fuzzy +msgid "Could not import CD" +msgstr "No es posible importar las pistas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:226 +#, fuzzy +msgid "Could not duplicate audio CD" +msgstr "No se pudo leer el CD de sonido" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:338 +#, fuzzy +msgid "Ejecting audio CD..." +msgstr "Importar CD de música" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:356 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Could not eject audio CD: {0}" +msgstr "No se puede expulsar el iPod" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:389 +#, fuzzy +msgid "Eject Disc" +msgstr "Expulsar CD" + +#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:413 +#, csharp-format +msgid "Import ‟{0}”" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Añadir marcador" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88 +msgid "Bookmark the Position in the Current Track" +msgstr "Marcar la posición en la pista actual" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Elimina_r marcador" + +#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes +#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). +#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210 +#, csharp-format +msgid "{0} ({1}:{2:00})" +msgstr "{0} ({1}:{2:00})" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:82 +msgid "Downloading Cover Art" +msgstr "Descargando arte de portada" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:110 +#, fuzzy +msgid "Preparing..." +msgstr "Procesando…" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} - {1}" +msgstr "{0} de {1}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:105 +#, fuzzy +msgid "_Cover Art" +msgstr "Mostrar _arte de portada" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:106 +msgid "Manage cover art" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108 +#, fuzzy +msgid "_Download Cover Art" +msgstr "Descargar arte de portada" + +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:109 +#, fuzzy +msgid "Download cover art for all tracks" +msgstr "Descargar arte de portada" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41 +msgid "Shared Music" +msgstr "Música compartida" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 +msgid "Login to Music Share" +msgstr "Entrar en una compartición de música" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticación requerida" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuario" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:61 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 +#, fuzzy +msgid "Music Share" +msgstr "Compartir música" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:69 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:96 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Connecting to {0}" +msgstr "Conectando a {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:182 +#, csharp-format +msgid "Logging in to {0}" +msgstr "Iniciando sesión en {0}" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:56 +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 +msgid "File System Queue" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:74 +#, fuzzy +msgid "Remove all tracks from the file system queue" +msgstr "Quitar las canciones seleccionadas de esta fuente" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:95 +msgid "Clear on Quit" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:81 +msgid "Clear the file system queue when quitting" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:124 +#, fuzzy +msgid "_Last.fm" +msgstr "Únase a Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "Configurar el complemento de Audioscrobbler" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123 -msgid "Visit _user profile page" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:128 +#, fuzzy +msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "Visitar página de perfil del _usuario" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:124 -msgid "Visit your Audioscrobbler profile page" -msgstr "Visite su página de perfil de Audioscrobbler" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 +#, fuzzy +msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" +msgstr "Visitar página de perfil del _usuario" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar…" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133 -msgid "_Enable song reporting" +msgid "Configure the Last.fm Extension" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:138 +#, fuzzy +msgid "_Enable Song Reporting" msgstr "_Activar informe de canción" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139 msgid "Enable song reporting" msgstr "Activar informe de canción" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:71 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66 #, fuzzy msgid "_Add Station" msgstr "Añadir emisora" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:72 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67 #, fuzzy msgid "Add a new Last.fm radio station" msgstr "Añadir nueva emisora de radio" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:79 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:84 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:79 #, fuzzy msgid "Sort Stations by" msgstr "Mostrar emisoras remotas" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:92 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:84 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Listen to {0} Station" +msgstr "Contraseña en Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:85 +#, csharp-format +msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:90 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:124 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149 msgid "View on Last.fm" msgstr "Ver en Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:91 msgid "View this artist's Last.fm page" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:96 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94 msgid "View Artist on Wikipedia" msgstr "Ver el artista en Wikipedia" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:95 msgid "Find this artist on Wikipedia" msgstr "Buscar éste artista en Wikipedia" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:104 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:102 msgid "View Artist's Videos" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:103 msgid "Find videos by this artist" msgstr "Buscar vídeos de éste artista" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:108 -msgid "Listen to 'fans of' Station" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109 -msgid "Listen to the Last.fm 'fans of' station for this artist" -msgstr "" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:107 +#, fuzzy +msgid "Fans of" +msgstr "Guardar etiquetas para {0}" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:111 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:112 -msgid "Listen to 'similar to' Station" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:113 -msgid "Listen to the Last.fm 'similar to' station for this artist" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Similar to" +msgstr "{0}% similitud" #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:116 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:132 @@ -2359,160 +3216,170 @@ msgstr "Visitar la página del grupo last.fm de Banshee" msgid "Recommend this track to someone" msgstr "Artistas recomendados" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:161 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:164 #, fuzzy msgid "Station Name" msgstr "Nombre de la canción" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:166 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:169 #, fuzzy msgid "Total Play Count" msgstr "Contador de reproducción" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:171 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:174 #, fuzzy msgid "Station Type" msgstr "Título de la emisora:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:254 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:256 #, csharp-format msgid "http://last.fm/music/{0}" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:262 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:270 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:264 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:272 #, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" +msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:278 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:280 #, csharp-format msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:286 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:288 #, csharp-format msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:315 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:322 #, fuzzy, csharp-format msgid "Fans of {0}" msgstr "Guardar etiquetas para {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:336 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:343 #, fuzzy, csharp-format msgid "Similar to {0}" msgstr "Filtro en {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124 msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:84 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125 #, fuzzy msgid "Recently Played Tracks" msgstr "Más recientemente reproducida" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:100 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126 +#, fuzzy +msgid "My Top Artists" +msgstr "Artista" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:226 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "{0} plays" +msgstr "{0} día" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:105 #, fuzzy msgid "Edit Last.fm Settings" msgstr "Editar emisora de radio" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:300 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:296 #, fuzzy msgid "Last.fm (Disconnected)" msgstr "Desconectar" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:66 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:323 +#, fuzzy +msgid "Account Settings" +msgstr "Nombre de cuenta:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:325 +msgid "Join Last.fm" +msgstr "Únase a Last.fm" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64 #, fuzzy msgid "Edit Station" msgstr "Editar emisora de radio" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72 #, fuzzy msgid "New Station" msgstr "Emisora" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:55 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57 #, fuzzy msgid "Last.fm Station" msgstr "Contraseña en Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:130 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:154 #, fuzzy msgid "Edit Last.fm Station" msgstr "Editar emisora de radio" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:131 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:155 msgid "Delete Last.fm Station" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:223 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:241 #, csharp-format msgid "Tuning Last.fm to {0}." msgstr "" #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:233 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:251 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to tune in station. {0}" msgstr "Falló al cargar emisoras de radio: " -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:261 -#, fuzzy -msgid "Account Settings" -msgstr "Nombre de cuenta:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:263 -msgid "Join Last.fm" -msgstr "Únase a Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:335 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:350 #, fuzzy, csharp-format msgid "Getting new songs for {0}." msgstr "Quitando canciones de {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:342 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:357 #, fuzzy, csharp-format msgid "No new songs available for {0}." msgstr "No hay descripción disponible" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:366 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:383 #, fuzzy, csharp-format msgid "Failed to get new songs for {0}." msgstr "Falló al desmontar {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:426 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:444 #, fuzzy, csharp-format msgid "{0} song played" msgid_plural "{0} songs played" msgstr[0] "{0} segundo" msgstr[1] "{0} segundos" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:545 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:564 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:83 #, fuzzy msgid "Recommended" msgstr "Artistas recomendados" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:546 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:565 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:92 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Versión" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:547 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:566 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:101 msgid "Loved" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:548 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:567 #, fuzzy msgid "Banshee Group" msgstr "Banshee" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:549 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:568 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:110 msgid "Neighbors" msgstr "" @@ -2568,130 +3435,386 @@ msgstr "{0}% similitud" msgid "Similar to:" msgstr "{0}% similitud" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Last.fm expanded" -msgstr "Usuario en Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:2 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Last.fm plugin enabled" -msgstr "Complemento de Podcast activado" +msgid "Station _Type:" +msgstr "Título de la emisora:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:3 -msgid "Last.fm station sort criteria. 0 = name, 1 = play count, 2 = type" -msgstr "" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 +msgid "_Mini Mode" +msgstr "Modo _mini" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:4 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:73 #, fuzzy -msgid "Last.fm user" -msgstr "Usuario en Last.fm" +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Reproductor de música Banshee" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Last.fm username" -msgstr "Usuario en Last.fm" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:136 +msgid "Switch back to full mode" +msgstr "Cambiar a modo completo" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:6 -msgid "Plugin enabled" -msgstr "Complemento activado" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:137 +msgid "Change repeat playback mode" +msgstr "Cambiar modo de reproducción repetir canción" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/banshee-plugin-lastfm.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Station sort criteria" -msgstr "Título de la emisora:" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:64 +msgid "Banshee" +msgstr "Banshee" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1 +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Station _Type:" -msgstr "Título de la emisora:" +msgid "Current source:" +msgstr "Elija una fuente para importar:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" +#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Full Mode" +msgstr "A todo volumen" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:115 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:116 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:117 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:122 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123 #, fuzzy msgid "_Show Notifications" msgstr "Mostrar notificaciones" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:124 msgid "Show notifications when item changes" msgstr "Mostrar notificaciones al cambiar de elemento" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:258 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:297 #, fuzzy msgid "Still Running" msgstr "Continuar ejecutando" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:259 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:298 msgid "" "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to " "end your session." msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:399 +#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:52 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "Lista de reproducción nueva" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:367 -msgid "Play next item" -msgstr "Reproducir el siguiente elemento" +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:404 +msgid "Skip this item" +msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:373 +#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:410 #, fuzzy msgid "Cannot show notification" msgstr "Mostrar notificaciones" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:57 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:61 #, fuzzy msgid "Play Queue" msgstr "Cola local" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:63 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:67 #, fuzzy msgid "Remove From Play Queue" msgstr "Quitar de la lista de reproducción" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:75 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:81 #, fuzzy msgid "Add to Play Queue" msgstr "Añadir a la _lista de reproducción" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:76 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:82 #, fuzzy msgid "Append selected songs to the play queue" msgstr "" "Agregar las canciones seleccionadas a la lista de reproducción o crear una " "nueva de la selección" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:82 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89 #, fuzzy msgid "Remove all tracks from the play queue" msgstr "Quitar las canciones seleccionadas de esta fuente" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89 -msgid "Clear on Quit" +#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:96 +msgid "Clear the play queue when quitting" msgstr "" -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:90 -msgid "Clear the play queue when quitting" +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "All Podcasts ({0})" +msgstr "Actualizar todos los Podcasts" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:95 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:137 +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:165 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 +#, fuzzy +msgid "Downloading" +msgstr "Descargar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:166 +#, fuzzy +msgid "Waiting to download" +msgstr "Iniciando descargas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:167 +#, fuzzy +msgid "Download paused" +msgstr "Falló la descarga" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:168 +#, fuzzy +msgid "Download failed" +msgstr "Falló la descarga" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:171 +#, fuzzy +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:172 +msgid "Stream Available" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:174 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Disco nuevo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:176 +#, fuzzy +msgid "Watched" +msgstr "_Coincide" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastTrackInfo.cs:177 +#, fuzzy +msgid "Heard" +msgstr "Año" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:111 +#, fuzzy +msgid "Never updated" +msgstr "Nunca reproducido" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Updated at {0}" +msgstr "Actualizando «{0}»" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Updated {0}" +msgstr "Actualizando «{0}»" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 +msgid "New Items" msgstr "" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:331 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 +#, fuzzy +msgid "All Items" +msgstr "Todas las columnas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59 +msgid "Old Items" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 +#, fuzzy +msgid "Downloads" +msgstr "Descargar" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando transcodificador…" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 +msgid "Are you sure that you'd like to cancel all downloads?" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 +#, fuzzy, csharp-format +msgid "Currently transfering {0} file at {1} KB/s" +msgid_plural "Currently transfering {0} files at {1} KB/s" +msgstr[0] "Transfiriendo 1 archivo a {0} kB/s" +msgstr[1] "Transfiriendo {1} archivos a {0} kB/s" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 +msgid "Canceling Downloads" +msgstr "Cancelar descargas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 +#, fuzzy +msgid "Waiting for downloads to terminate..." +msgstr "Esperando a que las descargas finalicen" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:68 +msgid "Update Podcasts" +msgstr "Actualizar Podcasts" + +#. "<control><shift>U", +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:69 +#, fuzzy +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Actualizar todos los Podcasts" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:74 +msgid "Subscribe to Podcast" +msgstr "Suscribrirse a un Podcast" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:75 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a new podcast" +msgstr "Suscribirse a un nuevo Podcast" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:86 +msgid "Unsubscribe and Delete" +msgstr "" + +#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 +#, fuzzy +msgid "Check for New Episodes" +msgstr "{0} - {1} episodio nuevo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 +#, fuzzy +msgid "Download All Episodes" +msgstr "Descargar todos los episodios" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 +#, fuzzy +msgid "Visit Podcast Homepage" +msgstr "Visitar Podcast Alley" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 +msgid "Mark as New" +msgstr "" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 +msgid "Mark as Old" +msgstr "" + +#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129 +#, fuzzy +msgid "Download Podcast(s)" +msgstr "Podcasts no oídos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135 +#, fuzzy +msgid "Cancel Download" +msgstr "Cancelar descargas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141 +#, fuzzy +msgid "Remove Downloaded File(s)" +msgstr "Descargando archivos" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:147 +#, fuzzy +msgid "Visit Website" +msgstr "Visibilidad" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:260 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválida" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:261 +#, fuzzy +msgid "Podcast URL is invalid." +msgstr "La URL fuente del Podcast no es válida." + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:74 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:87 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:78 +#, fuzzy +msgid "Last updated:" +msgstr "Última actualización:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:82 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:83 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:86 +msgid "When feed is updated:" +msgstr "Cuando se actualiza la fuente:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:103 +#, fuzzy +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:75 +msgid "Podcast:" +msgstr "Podcast:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:79 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61 +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribir" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92 +msgid "Subscribe to New Podcast" +msgstr "Suscribirse al nuevo Podcast" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." +msgstr "Introduzca la URL del Podcast al que se está suscribiendo" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112 +msgid "When new episodes are available: " +msgstr "Cuando haya nuevos episodios disponibles:" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 +msgid "Download all episodes" +msgstr "Descargar todos los episodios" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 +msgid "Download the most recent episode" +msgstr "Descargar los episodios más recientes" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 +msgid "Let me decide which episodes to download" +msgstr "Dejarme decidir qué episodios se descargan" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "Nombre del icono" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:461 #, csharp-format msgid "Hide {0}" msgstr "Esconder {0}" @@ -2720,73 +3843,81 @@ msgstr "Nombre del ensamblaje" msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:60 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 +#, fuzzy +msgid "Condition:" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 +msgid "_Match" +msgstr "_Coincide" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 +msgid "all" +msgstr "todo" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 +msgid "any" +msgstr "cualquiera" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 +msgid "of the following:" +msgstr "de lo siguiente:" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 +msgid "_Limit to" +msgstr "_Limitar a" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:82 +msgid "selected by" +msgstr "seleccionado por" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 +msgid "ago" +msgstr "hace" + +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:63 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 msgid "days" msgstr "días" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:64 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:65 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 msgid "months" msgstr "meses" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/DateQueryValueEntry.cs:66 +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 msgid "years" msgstr "años" -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:59 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:60 -msgid "KB" -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 -#, fuzzy -msgid "Condition:" -msgstr "Configuración" - -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:200 -#, csharp-format -msgid "{0} second" -msgid_plural "{0} seconds" -msgstr[0] "{0} segundo" -msgstr[1] "{0} segundos" - -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:204 -#, csharp-format -msgid "{0} week" -msgid_plural "{0} weeks" -msgstr[0] "{0} semana" -msgstr[1] "{0} semanas" - -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:205 -#, csharp-format -msgid "{0} month" -msgid_plural "{0} months" -msgstr[0] "{0} mes" -msgstr[1] "{0} meses" - -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:206 -#, csharp-format -msgid "{0} year" -msgid_plural "{0} years" -msgstr[0] "{0} año" -msgstr[1] "{0} años" +#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48 +msgid "Rating:" +msgstr "Puntuación:" -#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:211 +#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:88 #, csharp-format msgid "{0} ago" msgstr "hace {0}" #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 +#, fuzzy +msgid "Log in to Last.fm" +msgstr "Únase a Last.fm" + #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 msgid "Last.fm Account Login" msgstr "Identificación de cuenta en Last.fm" @@ -2795,1936 +3926,85 @@ msgstr "Identificación de cuenta en Last.fm" msgid "Please enter your Last.fm account credentials." msgstr "Introduzca sus credenciales de la cuenta Last.fm." -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 -#, fuzzy -msgid "User Name:" -msgstr "Usuario:" +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105 +msgid "Save and Log In" +msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:61 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:101 +#, fuzzy +msgid "Sign up for Last.fm" +msgstr "Ver en Last.fm" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:442 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458 msgid "Last.fm username or password is invalid." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301 msgid "Failed to Login to Last.fm" msgstr "Error al iniciar sesión en Last.fm" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:303 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 msgid "Either your username or password is invalid." msgstr "Puede que su nombre de usuario o contraseña no sea válido." -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440 msgid "There is not enough content to play this station." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441 msgid "This group does not have enough members for radio." msgstr "Este grupo no cuenta con suficientes miembros para la radio." -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442 msgid "This artist does not have enough fans for radio." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443 msgid "This station is not available." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444 msgid "This station is only available to subscribers." msgstr "Esta emisora sólo está disponible para suscriptores." -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445 msgid "There are not enough neighbours for this station." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446 msgid "" "The streaming system is offline for maintenance, please try again later." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:448 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447 msgid "There was an unknown error." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455 msgid "Not connected to Last.fm." msgstr "No está conectado a Last.fm." -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" -msgstr "Se necesitan detalles de la cuenta antes de que pueda conectarse a Last.fm" +msgstr "" +"Se necesitan detalles de la cuenta antes de que pueda conectarse a Last.fm" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457 msgid "No network connection detected." msgstr "" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459 #, fuzzy msgid "Connecting to Last.fm." msgstr "Conectando a {0}" -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:461 +#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460 msgid "Connected to Last.fm." msgstr "Conectado a Last.fm" -#~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -#~ msgstr "Codificador de audio avanzado (AAC)" - -#~ msgid "" -#~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as " -#~ "popular." -#~ msgstr "" -#~ "Formato propietario y estandarizado que es superior al MP3 pero no tan " -#~ "popular." - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordenar" - -#~ msgid "Order of Album column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Álbum" - -#~ msgid "Order of Artist column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Artista" - -#~ msgid "Order of Date Added column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Añadir fecha" - -#~ msgid "Order of Genre column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Género" - -#~ msgid "Order of Last Played column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Última reproducción" - -#~ msgid "Order of Play Count column" -#~ msgstr "Ordenar la columna Contador de reproducción" - -#~ msgid "Order of Rating column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Puntuación" - -#~ msgid "Order of Time column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Tiempo" - -#~ msgid "Order of Title column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Título" - -#~ msgid "Order of Track column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Pista" - -#~ msgid "Order of Uri column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de URI" - -#~ msgid "Order of Year column" -#~ msgstr "Ordenar la columna de Año" - -#~ msgid "Visibility of Album column" -#~ msgstr "Visibilidad de la columna de Álbum" - -#~ msgid "Visibility of Artist column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Artista" - -#~ msgid "Visibility of Date Added column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Añadir fecha" - -#~ msgid "Visibility of Genre column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Género" - -#~ msgid "Visibility of Last Played column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Última reproducción" - -#~ msgid "Visibility of Play Count column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Contador de reproducción" - -#~ msgid "Visibility of Rating column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Puntuación" - -#~ msgid "Visibility of Time column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Tiempo" - -#~ msgid "Visibility of Title column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Título" - -#~ msgid "Visibility of Track column" -#~ msgstr "Visibilidad de la columna Pista" - -#~ msgid "Visibility of Uri column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna URI" - -#~ msgid "Visibility of Year column" -#~ msgstr "Visibilidad de columna Año" - -#~ msgid "Visiblity" -#~ msgstr "Visibilidad" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Anchura" - -#~ msgid "Width of Album column" -#~ msgstr "Anchura de la columna de Álbum" - -#~ msgid "Width of Artist column" -#~ msgstr "Anchura de columna Artista" - -#~ msgid "Width of Date Added column" -#~ msgstr "Anchura de la columna Añadir fecha" - -#~ msgid "Width of Genre column" -#~ msgstr "Anchura de columna Género" - -#~ msgid "Width of Last Played column" -#~ msgstr "Anchura de la columna Última reproducción" - -#~ msgid "Width of Play Count column" -#~ msgstr "Anchura de la columna Contador de reproducción" - -#~ msgid "Width of Time column" -#~ msgstr "Anchura de columna Tiempo" - -#~ msgid "Width of Title column" -#~ msgstr "Anchura de columna Título" - -#~ msgid "Width of Uri column" -#~ msgstr "Anchura de columna URI" - -#~ msgid "Width of Year column" -#~ msgstr "Anchura de columna Año" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "Missing" -#~ msgstr "Perdido" - -#~ msgid "No Codec" -#~ msgstr "Sin códec" - -#~ msgid "Columns..." -#~ msgstr "Columnas…" - -#~ msgid "Import _Folder..." -#~ msgstr "Importar _carpeta…" - -#~ msgid "Import the contents of an entire folder" -#~ msgstr "Importar el contenido de una carpeta entera" - -#~ msgid "Import Files..." -#~ msgstr "Importar archivos…" - -#~ msgid "Import files inside a folder" -#~ msgstr "Importar los archivos del interior de una carpeta" - -#~ msgid "Write CD" -#~ msgstr "Grabar CD" - -#~ msgid "Write selection to audio CD" -#~ msgstr "Grabar la selección a un CD de música" - -#~ msgid "User Scripts" -#~ msgstr "Usar scripts" - -#~ msgid "Run available user scripts" -#~ msgstr "Ejecutar los scripts de usuario disponibles" - -#~ msgid "Select all songs in song list" -#~ msgstr "Seleccionar todas las canciones en la lista de canciones" - -#~ msgid "Unselect all songs in song list" -#~ msgstr "Deseleccionar todas las canciones en la lista de canciones" - -#~ msgid "_Jump to playing song" -#~ msgstr "_Saltar la canción en reproducción" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "Com_plementos" - -#~ msgid "Configure Banshee plugins" -#~ msgstr "Configurar complementos de Banshee" - -#~ msgid "_Columns..." -#~ msgstr "_Columnas…" - -#~ msgid "Select which columns to display in the song list" -#~ msgstr "Seleccionar qué columnas mostrar en la lista de canciones" - -#~ msgid "_Boo Buddy..." -#~ msgstr "_Boo Buddy..." - -#~ msgid "Open Boo Buddy" -#~ msgstr "Abrir Boo Buddy" - -#~ msgid "_Logged Events Viewer..." -#~ msgstr "Visor de eventos _registrados…" - -#~ msgid "View a detailed log of events" -#~ msgstr "Ver un registro detallado de los eventos" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Fuente" - -#~ msgid "Song Menu" -#~ msgstr "Menú de canciones" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Depurar" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard" -#~ msgstr "Copiar las canciones seleccionadas al portapapeles" - -#~ msgid "Remove selected song(s) from library" -#~ msgstr "Quitar las canciones seleccionadas de la fonoteca" - -#~ msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium" -#~ msgstr "" -#~ "Borrar permanentemente la(s) cancion(es) seleccionadas del medio de " -#~ "almacenamiento" - -#~ msgid "Edit metadata on selected songs" -#~ msgstr "Editar metadatos de las canciones seleccionadas" - -#~ msgid "_Search for Songs" -#~ msgstr "_Buscar canciones" - -#~ msgid "By Matching _Genre" -#~ msgstr "Por coincidencia de _género" - -#~ msgid "Search all songs of this genre" -#~ msgstr "Buscar todas las canciones de este género" - -#~ msgid "Import CD" -#~ msgstr "Importar CD" - -#~ msgid "Import audio CD to library" -#~ msgstr "Importar CD de música a la fonoteca" - -#~ msgid "Seek _Backward" -#~ msgstr "Buscar hacia _atrás" - -#~ msgid "Seek backward in current song" -#~ msgstr "Desplazarse hacia atrás en la canción actual" - -#~ msgid "Seek _Forward" -#~ msgstr "Buscar hacia _adelante" - -#~ msgid "Seek forward in current song" -#~ msgstr "Desplazarse adelante en la canción actual" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronizar" - -#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library" -#~ msgstr "Guardar los cambios del dispositivo o sincronizar la fonoteca" - -#~ msgid "HAL is not initialized" -#~ msgstr "HAL no se ha inicializado" - -#~ msgid "Audio CD Core Initialized" -#~ msgstr "Inicializado el core de CD de audio" - -#~ msgid "Could not Read Audio CD" -#~ msgstr "No se pudo leer el CD de sonido" - -#~ msgid "Track {0}" -#~ msgstr "Pista {0}" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD de audio" - -#~ msgid "Cannot Eject CD" -#~ msgstr "No se puede expulsar el CD" - -#~ msgid "" -#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first." -#~ msgstr "" -#~ "El CD no se puede expulsar mientras está importando. Pare la importación " -#~ "primero." - -#~ msgid "Could not create CD Ripper" -#~ msgstr "No se pudo crear el extractor de CDs" - -#~ msgid "Importing CD" -#~ msgstr "Importando CD" - -#~ msgid "" -#~ "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like " -#~ "to stop it?" -#~ msgstr "<i>{0}</i> aún se está importando a la fonoteca. ¿Quiere pararlo?" - -#~ msgid "" -#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for " -#~ "previously queued tracks ({1})" -#~ msgstr "" -#~ "El nodo de dispositivo «{0}» difiere del nodo de dispositivo establecido " -#~ "para las pistas encoladas anteriormente ({1})" - -#~ msgid "Importing Audio CD" -#~ msgstr "Importar CD de música" - -#~ msgid "Initializing Drive" -#~ msgstr "Inicializando unidad" - -#~ msgid "No encoder was found on your system." -#~ msgstr "No se encontró ningún codificador en su sistema." - -#~ msgid "Cannot Import CD" -#~ msgstr "No se puede importar el CD" - -#~ msgid "Audio Disc:" -#~ msgstr "Disco de audio:" - -#~ msgid "Data Disc:" -#~ msgstr "Disco de datos:" - -#~ msgid "{0}:{1:00} of {2}" -#~ msgstr "{0}:{1:00} de {2}" - -#~ msgid "Unknown Minutes" -#~ msgstr "Duración desconocida" - -#~ msgid "{0} Minutes" -#~ msgstr "{0} minutos" - -#~ msgid "Unknown MB" -#~ msgstr "MB desconocido" - -#~ msgid "{0} MB" -#~ msgstr "{0} Mib" - -#~ msgid "New Audio C_D" -#~ msgstr "_CD de audio nuevo" - -#~ msgid "Create a new audio CD" -#~ msgstr "Crear un CD de audio" - -#~ msgid "Problem creating CD" -#~ msgstr "Problema al crear el CD" - -#~ msgid "No CD recording hardware was found." -#~ msgstr "No se encontró ningún hardware de grabación de CDs." - -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "Audio" - -#~ msgid "Some songs could not be found." -#~ msgstr "No se pueden encontrar algunas canciones." - -#~ msgid "No CD writers were found on your system." -#~ msgstr "No se encontró ninguna grabadora de CD en su sistema." - -#~ msgid "Insert Blank CD" -#~ msgstr "Introduzca un CD virgen" - -#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process." -#~ msgstr "Introduzca un CD virgen para el proceso de grabación." - -#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music." -#~ msgstr "" -#~ "El soporte insertado no es suficientemente grande para contener la música " -#~ "seleccionada." - -#~ msgid "{0} more minute is needed on the media." -#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media." -#~ msgstr[0] "Se necesita {0} minuto más en el soporte." -#~ msgstr[1] "Se necesitan {0} minutos más en el soporte." - -#~ msgid "Not Enough Space on Disc" -#~ msgstr "No hay espacio suficiente en el disco" - -#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media." -#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media." -#~ msgstr[0] "Se necesita {0} megabyte más en el soporte." -#~ msgstr[1] "Se necesitan {0} megabytes más en el soporte." - -#~ msgid "Insufficient Disk Space" -#~ msgstr "Espacio de disco insuficiente" - -#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space." -#~ msgstr "" -#~ "Crear este CD requiere al menos {0} MiB de espacio libre en el disco." - -#~ msgid "Continue Anyway" -#~ msgstr "Continuar de todos modos" - -#~ msgid "Could Not Write CD" -#~ msgstr "No se pudo grabar el CD" - -#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar ningún codificador apropiado para convertir las " -#~ "canciones seleccionadas." - -#~ msgid "Writing a disc" -#~ msgstr "Grabando un disco" - -#~ msgid "Writing Disc" -#~ msgstr "Grabando disco" - -#~ msgid "" -#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like " -#~ "to stop writing the disc?" -#~ msgstr "" -#~ "Parar el proceso de grabación del disco lo convertirá en inútil. ¿Quiere " -#~ "parar la grabación del disco?" - -#~ msgid "Error writing disc" -#~ msgstr "Error al grabar el disco" - -#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc." -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba grabar en el disco." - -#~ msgid "Disc writing complete" -#~ msgstr "Grabación del disco completada" - -#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc." -#~ msgstr "El audio seleccionado se ha grabado correctamente en el disco." - -#~ msgid "Preparing to record" -#~ msgstr "Preparándose para grabar" - -#~ msgid "Recording contents" -#~ msgstr "Grabando contenido" - -#~ msgid "Fixating disc" -#~ msgstr "Fijando disco" - -#~ msgid "Insert blank disc" -#~ msgstr "Introduzca un disco virgen" - -#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process." -#~ msgstr "Introduzca un disco virgen para el proceso de grabación." - -#~ msgid "New Audio CD" -#~ msgstr "CD de audio nuevo" - -#~ msgid "CD Session" -#~ msgstr "Sesión de CD" - -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "Máximo" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Grande" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Pequeño" - -#~ msgid "{0}x" -#~ msgstr "{0}x" - -#~ msgid "Copy CD failed" -#~ msgstr "Falló la copia del CD" - -#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner" -#~ msgstr "No se pudo ejecutar nautilus-cd-burner" - -#~ msgid "Backend" -#~ msgstr "Backend" - -#~ msgid "Export Format" -#~ msgstr "Formato de exportación" - -#~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Lista de los URI en el menú desplegable histórico para el diálogo de " -#~ "abrir ubicación" - -#~ msgid "Name of media playback engine backend" -#~ msgstr "Nombre del motor de reproducción de medios" - -#~ msgid "The default playlist export format" -#~ msgstr "" -#~ "El formato de exportación predeterminado de las listas de reproducción" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "URI List" -#~ msgstr "Lista URI" - -#~ msgid "URI of last file folder" -#~ msgstr "URI de la última carpeta" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volumen" - -#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output" -#~ msgstr "Volumen de reproducción relativo a la salida del mezclador" - -#~ msgid "Scanning" -#~ msgstr "Inspeccionando" - -#~ msgid "Unable to open Amarok database" -#~ msgstr "No se pudo abrir la base de datos de Amarok" - -#~ msgid "Importing from Amarok database failed" -#~ msgstr "Falló la importación de la base de datos de Amarok" - -#~ msgid "Migrate From Other Media Players" -#~ msgstr "Migrar desde otros reproductores" - -#~ msgid "" -#~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate " -#~ "into Banshee." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione cualquier reproductor multimedia disponible que desee migrar a " -#~ "Banshee." - -#~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player" -#~ msgstr "No se pudo localizar ningún reproductor multimedia soportado" - -#~ msgid "" -#~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media " -#~ "players from which to import." -#~ msgstr "" -#~ "Banshee no pudo localizar ninguna fonoteca para importar de reproductores " -#~ "multimedia alternativos." - -#~ msgid "Migrate" -#~ msgstr "Migrar" - -#~ msgid "Alternate Media Players" -#~ msgstr "Reproductores alternativos" - -#~ msgid "Rhythmbox Music Player" -#~ msgstr "Reproductor de música Rhythmbox" - -#~ msgid "Invalid Rhythmbox database file" -#~ msgstr "Archivo de base de datos Rhythmbox no válido" - -#~ msgid "Verifying" -#~ msgstr "Verificando" - -#~ msgid "" -#~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop " -#~ "it?" -#~ msgstr "" -#~ "El proceso de importación de la lista de reproducción está ejecutándose. " -#~ "¿Quiere pararlo?" - -#~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library" -#~ msgstr "" -#~ "Verificando las pistas de la lista de reproducción existente en la " -#~ "fonoteca" - -#~ msgid "Verifying {0} of {1}" -#~ msgstr "Verificando {0} de {1}" - -#~ msgid "Verifying " -#~ msgstr "Verificando " - -#~ msgid "Neglected Favorites" -#~ msgstr "Favoritos abandonados" - -#~ msgid "Create Smart Playlist from Search" -#~ msgstr "Crear lista de reproducción inteligente desde Búsqueda" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "es menor que" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "es mayor que" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "es anterior a" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "es posterior a" - -#~ msgid "is between" -#~ msgstr "está entre" - -#~ msgid "between" -#~ msgstr "entre" - -#~ msgid "New _Smart Playlist..." -#~ msgstr "Nueva lista de reproducción _inteligente..." - -#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..." -#~ msgstr "Nueva lista de reproducción inteligente _desde Búsqueda..." - -#~ msgid "Edit Smart Playlist..." -#~ msgstr "Editar lista de reproducción inteligente..." - -#~ msgid "Smart Playlist has Dependencies" -#~ msgstr "La lista de reproducción inteligente tiene dependencias" - -#~ msgid "" -#~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to " -#~ "delete this and all dependent smart playlists?" -#~ msgstr "" -#~ "Otras listas de reproducción inteligentes dependen de {0}. ¿Está seguro " -#~ "de que quiere borrar esta lista de reproducción inteligente y todas sus " -#~ "dependencias?" - -#~ msgid "Converting Files" -#~ msgstr "Convirtiendo archivos" - -#~ msgid "" -#~ "Files are currently being converted to another audio format. Would you " -#~ "like to stop this?" -#~ msgstr "" -#~ "Los archivos se están convirtiendo a otro formato de sonido. ¿Quiere " -#~ "pararlo?" - -#~ msgid "Initializing Transcoder..." -#~ msgstr "Inicializando transcodificador…" - -#~ msgid "Could not initialize component" -#~ msgstr "No se pudo iniciar el componente" - -#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized" -#~ msgstr "No se puede inicializar DapCore porque HalCore no está iniciado" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#~ msgid "Synchronizing {0}" -#~ msgstr "Sincronizando {0}" - -#~ msgid "Waiting for transcoder..." -#~ msgstr "Esperando transcodificador…" - -#~ msgid "Processing..." -#~ msgstr "Procesando…" - -#~ msgid "Could not encode some files" -#~ msgstr "No es posible codificar algunos archivos" - -#~ msgid "" -#~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be " -#~ "saved to the device if you continue." -#~ msgstr "" -#~ "Algunos archivos no se han podido codificar al formato apropiado. Si " -#~ "continua no se guardarán en el dispositivo." - -#~ msgid "Continue synchronizing" -#~ msgstr "Continuar sincronización" - -#~ msgid "{0} Properties" -#~ msgstr "Propiedades de {0}" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Nombre del dispositivo" - -#~ msgid "Owner name" -#~ msgstr "Nombre del dueño" - -#~ msgid "Encode to" -#~ msgstr "Codificar a" - -#~ msgid "Volume usage" -#~ msgstr "Uso del volumen" - -#~ msgid "Advanced details" -#~ msgstr "Detalles avanzados" - -#~ msgid "Starting background tasks" -#~ msgstr "Empezando tareas secundarias" - -#~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)" -#~ msgstr "" -#~ "El soporte del dispositivo será deshabilitado para esta instancia (sin " -#~ "HAL)" - -#~ msgid "Initializing audio engine" -#~ msgstr "Inicializando motor de audio" - -#~ msgid "Detecting network settings" -#~ msgstr "Detectando ajustes de la red" - -#~ msgid "Creating action manager" -#~ msgstr "Creando gestor de acciones" - -#~ msgid "Loading music library" -#~ msgstr "Cargando fonoteca" - -#~ msgid "Initializing audio profiles" -#~ msgstr "Inicializando perfiles de audio" - -#~ msgid "Initializing audio CD support" -#~ msgstr "Inicializando soporte de audio CD" - -#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance" -#~ msgstr "El soporte de audio CD será deshabilitado para esta instancia" - -#~ msgid "Initializing digital audio player support" -#~ msgstr "Inicializando soporte de reproductor de audio digital" - -#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance" -#~ msgstr "El soporte DAP será deshabilitado para esta instancia" - -#~ msgid "Initializing CD writing support" -#~ msgstr "Inicializando el soporte de grabación de CD" - -#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance" -#~ msgstr "El soporte para grabar CD será deshabilitado para esta instancia" - -#~ msgid "Initializing plugins" -#~ msgstr "Inicializando complementos" - -#~ msgid "Initializing scripts" -#~ msgstr "Inicializando scripts" - -#~ msgid "Loading user interface" -#~ msgstr "Cargando interfaz de usuario" - -#~ msgid "Could not create transcoder" -#~ msgstr "No se pudo crear el transcodificador" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Visor de registros" - -#~ msgid "Time Stamp" -#~ msgstr "Marca de tiempo" - -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "Mostrar:" - -#~ msgid "All Log Entries" -#~ msgstr "Todas las entradas del registro" - -#~ msgid "Only Error Messages" -#~ msgstr "Sólo mensajes de error" - -#~ msgid "Only Warning Messages" -#~ msgstr "Sólo mensajes de advertencia" - -#~ msgid "Only Information Messages" -#~ msgstr "Sólo mensajes de información" - -#~ msgid "Only Debug Messages" -#~ msgstr "Sólo mensajes de depuración" - -#~ msgid "Entry Details:" -#~ msgstr "Detalles de la entrada:" - -#~ msgid "Could not import tracks" -#~ msgstr "No es posible importar las pistas" - -#~ msgid "Repeat None" -#~ msgstr "No repetir nada" - -#~ msgid "Repeat Single" -#~ msgstr "Repetir una" - -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Repetir todo" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Aleatorio" - -#~ msgid "Continuous" -#~ msgstr "Continuamente" - -#~ msgid "Could not load track from library" -#~ msgstr "No se pudo cargar la pista de la fonoteca" - -#~ msgid "Banshee Plugins" -#~ msgstr "Complementos de Banshee" - -#~ msgid "Plugin Name" -#~ msgstr "Nombre del complemento" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Visión completa" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Author(s)" -#~ msgstr "Autor(es)" - -#~ msgid "This plugin could not be initialized." -#~ msgstr "Este complemento no se ha podido inicializar." - -#~ msgid "Playing Music" -#~ msgstr "Reproduciendo música" - -#~ msgid "Source Properties..." -#~ msgstr "Propiedades del origen…" - -#~ msgid "Delete {0}" -#~ msgstr "Borrar {0}" - -#~ msgid "Rename {0}" -#~ msgstr "Renombrar {0}" - -#~ msgid "Eject CD" -#~ msgstr "Expulsar CD" - -#~ msgid "Reading table of contents from CD..." -#~ msgstr "Leyendo tabla de contenido desde el CD…" - -#~ msgid "Searching for CD metadata..." -#~ msgstr "Buscando metadatos del CD…" - -#~ msgid "Searching for CD cover art..." -#~ msgstr "Buscando arte de portada del CD…" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection" -#~ msgstr "" -#~ "No pueden buscar los metadatos del CD: no hay disponible ninguna conexión " -#~ "a Internet" - -#~ msgid "Could not fetch metadata for CD." -#~ msgstr "No se pudieron obtener los metadatos de este CD." - -#~ msgid "Copy CD" -#~ msgstr "Copiar CD" - -#~ msgid "Invalid Selection" -#~ msgstr "Selección inválida" - -#~ msgid "You must select at least one track to import." -#~ msgstr "Debe seleccionar al menos una pista para importar." - -#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..." -#~ msgstr "Sincronizando su dispositivo, por favor, espere…" - -#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?" -#~ msgstr "Está importando ahora desde {0}. ¿Quiere pararlo?" - -#~ msgid "Copying from {0}" -#~ msgstr "Copiando desde {0}" - -#~ msgid "Cannot import track from {0}" -#~ msgstr "No se puede importar la pista desde {0}" - -#~ msgid "({0} Remaining)" -#~ msgstr "({0} restantes)" - -#~ msgid "Eject {0}" -#~ msgstr "Expulsar {0}" - -#~ msgid "Music Library" -#~ msgstr "Fonoteca" - -#~ msgid "Sort Playlists" -#~ msgstr "Ordenar listas de reproducción" - -#~ msgid "Cannot Rename Playlist" -#~ msgstr "No se puede renombrar la lista de reproducción" - -#~ msgid "" -#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name." -#~ msgstr "" -#~ "Ya existe una lista de reproducción con ese nombre. Por favor elija otro " -#~ "nombre." - -#~ msgid "{0:0.00} GB" -#~ msgstr "{0:0.00} GiB" - -#~ msgid "Write selection to CD" -#~ msgstr "Grabar selección al CD" - -#~ msgid "Import CD into library" -#~ msgstr "Importar CD a la fonoteca" - -#~ msgid "Play previous song" -#~ msgstr "Reproducir canción anterior" - -#~ msgid "Play/pause current song" -#~ msgstr "Reproducir/Pausar canción actual" - -#~ msgid "Device disk usage" -#~ msgstr "Uso del disco" - -#~ msgid "Synchronize music library to device" -#~ msgstr "Sincronizar fonoteca al dispositivo" - -#~ msgid "Adjust volume" -#~ msgstr "Ajustar volumen" - -#~ msgid "Change repeat playback mode" -#~ msgstr "Cambiar modo de reproducción repetir canción" - -#~ msgid "Toggle shuffle playback mode" -#~ msgstr "Cambiar modo reproducción aleatorio" - -#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs" -#~ msgstr "Editar y ver metadatos de las canciones seleccionadas" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausar" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parar" - -#~ msgid "Cannot Play Song" -#~ msgstr "No se puede reproducir la canción" - -#~ msgid "" -#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n" -#~ "\n" -#~ " <big>•</big> Song is protected (DRM)\n" -#~ " <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n" -#~ msgstr "" -#~ "{0} no puede ser reproducido por Banshee. La razón más común para esto " -#~ "es:\n" -#~ "\n" -#~ " <big>•</big> La canción está protegida (DRM)\n" -#~ " <big>•</big> La canción está en un DAP que no soporta reproducción\n" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Reproducir" - -#~ msgid "Remove selection from library" -#~ msgstr "Quitar la selección de la fonoteca" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "¿Seguro que quiere eliminar la canción seleccionada de su fonoteca?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "¿Seguro que quiere eliminar las <b>({0})</b> canciones seleccionadas de " -#~ "su fonoteca?" - -#~ msgid "Delete songs from drive" -#~ msgstr "Borrar canciones de la unidad" - -#~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'" -#~ msgstr "No tiene los permisos requeridos para borrar «{0}»" - -#~ msgid "New CD" -#~ msgstr "Disco nuevo" - -#~ msgid "Synchronize {0}" -#~ msgstr "Sincronizar {0}" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating " -#~ "the contents of your {0}.\n" -#~ "\n" -#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to " -#~ "{0}\n" -#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you " -#~ "made" -#~ msgstr "" -#~ "Ha hecho cambios en su {0}. Por favor elija un método para actualizar los " -#~ "componentes de su iPod.\n" -#~ "\n" -#~ "<big>•</big> <i>Sincronizar fonoteca</i>: sincroniza la fonoteca de " -#~ "Banshee al {0}\n" -#~ "<big>•</big> <i>Guardar cambios manualmente</i>: guarda sólo los cambios " -#~ "que haga manualmente." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and " -#~ "may cause incompatibility with iTunes!" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Atención:</b> Las acciones alterarán o borrarán el contenido existente " -#~ "en el iPod y podría causar incompatibilidades con iTunes." - -#~ msgid "Synchronize Library" -#~ msgstr "Sincronizar fonoteca" - -#~ msgid "Save Manual Changes" -#~ msgstr "Guardar cambios manuales" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Fonoteca" - -#~ msgid "Choose Columns" -#~ msgstr "Elegir columnas" - -#~ msgid "Visible Playlist Columns" -#~ msgstr "Columnas visibles de la lista de reproducción" - -#~ msgid "Rebuilding Database" -#~ msgstr "Reconstruyendo la base de datos" - -#~ msgid "Scanning iPod..." -#~ msgstr "Examinando iPod…" - -#~ msgid "Processing Tracks..." -#~ msgstr "Procesando pistas…" - -#~ msgid "Saving new database..." -#~ msgstr "Guardando base de datos nueva…" - -#~ msgid "Error rebuilding iPod database" -#~ msgstr "Error al reconstruir la base de datos del iPod" - -#~ msgid "Manufactured During" -#~ msgstr "Fabricado durante" - -#~ msgid "Week {0} of {1}" -#~ msgstr "Semana {0} de {1}" - -#~ msgid "Your iPod could not be identified" -#~ msgstr "Su iPod no pudo ser identificado" - -#~ msgid "" -#~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee " -#~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, considere enviar información sobre su iPod para el proyecto de " -#~ "Banshee para que así su iPod sea completamente identificado en el " -#~ "futuro.\n" - -#~ msgid "Do not ask me again" -#~ msgstr "No preguntarme otra vez" - -#~ msgid "Go to Web Site" -#~ msgstr "Ir al sitio web" - -#~ msgid "Could not eject iPod" -#~ msgstr "No se puede expulsar el iPod" - -#~ msgid "Synchronizing iPod" -#~ msgstr "Sincronizando iPod" - -#~ msgid "Pre-processing tracks" -#~ msgstr "Preprocesando pistas" - -#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)" -#~ msgstr "Guardando en el disco (puede tomar tiempo)" - -#~ msgid "Failed to synchronize iPod" -#~ msgstr "Falló al sincronizar el iPod" - -#~ msgid "Unable to read your iPod" -#~ msgstr "Incapaz de leer su iPod" - -#~ msgid "" -#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of " -#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to " -#~ "recognize.\n" -#~ "\n" -#~ "Banshee can either rebuild the database or you will have to wait for the " -#~ "new iTunes version to be supported by Banshee." -#~ msgstr "" -#~ "Ha usado este iPod con una versión de iTunes que guarda una versión de la " -#~ "base de datos de canciones del iPod que es demasiado nueva para que la " -#~ "reconozca Banshee.\n" -#~ "\n" -#~ "Banshee puede o bien reconstruir la base de datos o bien tendrá que " -#~ "esperar hasta que la nueva versión de iTunes sea soportada por Banshee." - -#~ msgid "" -#~ "An iPod database could not be found on this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Banshee can build a new database for you." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar una base de datos de iPod en este dispositivo.\n" -#~ "\n" -#~ "Banshee puede construir una nueva base de datos para usted." - -#~ msgid "What is the reason for this?" -#~ msgstr "¿Cuál es la razón para esto?" - -#~ msgid "Rebuild iPod Database..." -#~ msgstr "Reconstruir base de datos del iPod…" - -#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database" -#~ msgstr "Confirmar reconstrucción de la base de datos del iPod" - -#~ msgid "" -#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any " -#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?" -#~ msgstr "" -#~ "Reconstruir el base de datos de su iPod puede tomar algún tiempo. También " -#~ "dese cuenta de que cualquier lista de reproducción que tenga en su iPod " -#~ "se perderá.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Está seguro que quiere reconstruir la base de datos de su iPod?" - -#~ msgid "Rebuild Database" -#~ msgstr "Reconstruir base de datos" - -#~ msgid "Rebuilding iPod Database..." -#~ msgstr "Reconstruyendo base de datos del iPod…" - -#~ msgid "Synchronizing Device" -#~ msgstr "Sincronizando dispositivo" - -#~ msgid "Removing Songs" -#~ msgstr "Quitando canciones" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "Fabricante" - -#~ msgid "Audio Folder" -#~ msgid_plural "Audio Folders" -#~ msgstr[0] "Carpeta de audio" -#~ msgstr[1] "Carpetas de audio" - -#~ msgid "Required Folder Depth" -#~ msgstr "Profundidad de carpeta requerida" - -#~ msgid "Audio Format" -#~ msgid_plural "Audio Formats" -#~ msgstr[0] "Formato de audio" -#~ msgstr[1] "Formatos de audio" - -#~ msgid "Loading Songs" -#~ msgstr "Cargando canciones" - -#~ msgid "" -#~ "The audio device song loading process is currently running. Would you " -#~ "like to stop it?" -#~ msgstr "" -#~ "El proceso de carga de canciones al dispositivo de audio está " -#~ "ejecutándose. ¿Quiere pararlo?" - -#~ msgid "Loading {0} of {1}" -#~ msgstr "Cargando {0} de {1}" - -#~ msgid "Copying {0} of {1}" -#~ msgstr "Copiando {0} de {1}" - -#~ msgid "Song Playing on Device" -#~ msgstr "Canción reproduciéndose en el dispositivo" - -#~ msgid "" -#~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that " -#~ "is not on it. This is a known bug." -#~ msgstr "" -#~ "Antes de que pueda extraer el dispositivo debe iniciar la reproducción de " -#~ "una canción que no está en él. Éste es un error conocido." - -#~ msgid "Make sure no other programs are using it." -#~ msgstr "Asegúrese de que ningún otro programa lo está usando." - -#~ msgid "Failed to Eject {0}" -#~ msgstr "Falló al expulsar {0}" - -#~ msgid "Removing {0} of {1}" -#~ msgstr "Eliminando {0} de {1}" - -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Dispositivo de sonido" - -#~ msgid ": Found" -#~ msgstr ": Encontrado" - -#~ msgid "Reading library information" -#~ msgstr "Leyendo información de la fonoteca" - -#~ msgid "Loading device" -#~ msgstr "Cargando dispositivo" - -#~ msgid ": Ready for use" -#~ msgstr ": Listo para usar" - -#~ msgid "Cannot read device" -#~ msgstr "No es posible leer el dispositivo" - -#~ msgid "Device Error" -#~ msgstr "Error en el dispositivo" - -#~ msgid "Could not set the owner of the device." -#~ msgstr "No se ha podido establecer el dueño del dispositivo." - -#~ msgid "Audioscrobbler Reporting" -#~ msgstr "Informe de Audioscrobbler" - -#~ msgid "Create an account" -#~ msgstr "Crear una cuenta" - -#~ msgid "Join the Banshee group" -#~ msgstr "Unirse al grupo Banshee" - -#~ msgid "" -#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen " -#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and " -#~ "shows charts of your listening history." -#~ msgstr "" -#~ "Su página de perfil en Last.fm se actualizará automáticamente siempre que " -#~ "escuche música. Permitirá ver a otros lo que está escuchando en este " -#~ "momento, y mostrará la gráficas de la historia de lo que escucha" - -#~ msgid "Visit _group page" -#~ msgstr "Visitar página del _grupo" - -#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled" -#~ msgstr "Motor de informe Audioscrobbler activado" - -#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de informe Audioscrobbler activado" - -#~ msgid "Engine enabled" -#~ msgstr "Motor activado" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Contraseña" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Usuario" - -#~ msgid "last.fm Password" -#~ msgstr "Contraseña en last.fm" - -#~ msgid "last.fm Username" -#~ msgstr "Usuario en last.fm" - -#~ msgid "Bookmarks plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de marcadores activado" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Marcadores" - -#~ msgid "Bookmark your position in tracks." -#~ msgstr "Marcar su posición en las pistas." - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Marcadores" - -#~ msgid "_Add Bookmark" -#~ msgstr "_Añadir marcador" - -#~ msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -#~ msgstr "Marcar la posición en la pista actual" - -#~ msgid "_Remove Bookmark" -#~ msgstr "Elimina_r marcador" - -#~ msgid "{0} ({1}:{2:00})" -#~ msgstr "{0} ({1}:{2:00})" - -#~ msgid "DAAP plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento DAAP activado" - -#~ msgid "Music share name" -#~ msgstr "Nombre de la música compartida" - -#~ msgid "Share local music with others" -#~ msgstr "Compartir mi fonoteca con otros" - -#~ msgid "Share name" -#~ msgstr "Nombre de la compartición" - -#~ msgid "Share server enabled" -#~ msgstr "Servidor de compartición activador" - -#~ msgid "Music Sharing" -#~ msgstr "Compartir música" - -#~ msgid "Share my music library with others" -#~ msgstr "Compartir mi fonoteca con otros" - -#~ msgid "Share name:" -#~ msgstr "Nombre de la compartición:" - -#~ msgid "Shared Music" -#~ msgstr "Música compartida" - -#~ msgid "Banshee Music Share" -#~ msgstr "Compartición de música de Banshee" - -#~ msgid "Disconnected from music share" -#~ msgstr "Desconectarse de la compartición de música" - -#~ msgid "Unable to connect to music share" -#~ msgstr "No es posible conectar a la compartición de música" - -#~ msgid "" -#~ "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works " -#~ "with other iTunes® 7 clients.\n" -#~ "\n" -#~ "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This " -#~ "is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for " -#~ "the unfortunate inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "iTunes® 7 introdujo nuevos problemas de compatibilidad y sólo funciona " -#~ "con otros clientes de iTunes® 7.\n" -#~ "\n" -#~ "NIngún cliente de terceras partes puede conectarse a comparticiones de " -#~ "música de iTunes® nunca más. Esto es una limitación intencionada de Apple " -#~ "en iTunes® 7 y pedimos disculpas por las infortunadas incovenencias." - -#~ msgid "Common reasons for connection failures:" -#~ msgstr "Razones comunes de fallos de conexión:" - -#~ msgid "The provided login credentials are invalid" -#~ msgstr "Las credenciales de entrada que se han provisto son inválidas" - -#~ msgid "The login process was canceled" -#~ msgstr "El proceso de entrada ha sido cancelado" - -#~ msgid "Too many users are connected to this share" -#~ msgstr "Muchos usuarios están conectados a esta compartición" - -#~ msgid "You are no longer connected to this music share" -#~ msgstr "Ya no está conectado a esta compartición de música" - -#~ msgid "Try connecting again" -#~ msgstr "Intente conectarse otra vez" - -#~ msgid "The music share is hosted by iTunes® 7" -#~ msgstr "La compartición de música está alojada en iTunes® 7" - -#~ msgid "Login to Music Share" -#~ msgstr "Entrar en una compartición de música" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Autenticación requerida" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Iniciar sesión" - -#~ msgid "" -#~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your " -#~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, " -#~ "iTunes, and Rhythmbox." -#~ msgstr "" -#~ "Permite examinar y escuchar canciones desde la música compartida y " -#~ "compartir su fonoteca de Banshee con otros. Trabaja con otras instancias " -#~ "de Banshee, iTunes, y Rhythmbox." - -#~ msgid "Logging in to {0}" -#~ msgstr "Iniciando sesión en {0}" - -#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de búsqueda de metadatos activado" - -#~ msgid "Metadata Searcher" -#~ msgstr "Buscador de metadatos" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art " -#~ "for songs in your library." -#~ msgstr "" -#~ "Buscar automáticamente metadatos perdidos y suplementarios y portadas de " -#~ "arte para canciones en su fonoteca." - -#~ msgid "Download Cover Art" -#~ msgstr "Descargar arte de portada" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar" - -#~ msgid "Downloading Cover Art" -#~ msgstr "Descargando arte de portada" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Buscando" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in " -#~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</" -#~ "i> menu." -#~ msgstr "" -#~ "¿Seguro que quiere dejar de descargar el arte de portada para los álbumes " -#~ "en su fonoteca? La operación se puede resumir en cualquier momento desde " -#~ "el menú <i>Herramientas</i>." - -#~ msgid "MiniMode plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de Minimodo activado" - -#~ msgid "" -#~ "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only " -#~ "playback controls and track information." -#~ msgstr "" -#~ "El modo mini permite controlar Banshee a través de una pequeña ventana " -#~ "con sólo controlres de reproducción e información acerca de la pista." - -#~ msgid "_Mini Mode" -#~ msgstr "Modo _mini" - -#~ msgid "Switch back to full mode" -#~ msgstr "Cambiar a modo completo" - -#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de teclas multimedia activado" - -#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Atajos del teclado multimedia" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome " -#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de los atajos del teclado multimedia está hecha a través " -#~ "de la aplicación de configuración de Atajos de Teclado de GNOME." - -#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Configurar atajos del teclado " - -#~ msgid "Multimedia Keys" -#~ msgstr "Teclas multimedia" - -#~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME." -#~ msgstr "" -#~ "Añade soporte para teclas multimedia configuradas a través de GNOME." - -#~ msgid "Notification area plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento del área área de notificación activado" - -#~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close" -#~ msgstr "Salir en lugar de ocultar al área de notificación al cerrar" - -#~ msgid "Quit on close" -#~ msgstr "Salir al cerrar" - -#~ msgid "Show a notification when closing main window" -#~ msgstr "Mostrar una notificación cuando se cierre la ventana principal" - -#~ msgid "Show track information notifications when track starts playing" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar notificaciones de información sobre la pista cuando comience a " -#~ "reproducirse" - -#~ msgid "" -#~ "When the main window is closed, show a notification stating this has " -#~ "happened." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar una notificación indicando lo que ha pasado cuando se cierra la " -#~ "ventana principal." - -#~ msgid "Notification Area Icon" -#~ msgstr "Icono del área de notificación" - -#~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked" -#~ msgstr "" -#~ "Salir de Banshee cuando se pulsa el botón de cerrar de la barra de título" - -#~ msgid "Playlist separator position" -#~ msgstr "Posición del separador de listas de reproducción" - -#~ msgid "Podcast date column" -#~ msgstr "Columna fecha de Podcast" - -#~ msgid "Podcast feed column" -#~ msgstr "Columna fuente de Podcast" - -#~ msgid "Podcast library location" -#~ msgstr "Ubicación de la fonoteca de Podcast" - -#~ msgid "Podcast title column" -#~ msgstr "Columna de título del Podcast" - -#~ msgid "Position of the podcast date playlist column" -#~ msgstr "" -#~ "Posición del Podcast en la columna de fecha en la lista de reproducción" - -#~ msgid "Position of the podcast feed playlist column" -#~ msgstr "Posición de la columna fuente de lista de reproducción de Podcast" - -#~ msgid "Position of the podcast title playlist column" -#~ msgstr "" -#~ "Posición del Podcast en la columna título en la lista de reproducción" - -#~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views" -#~ msgstr "" -#~ "Posición del separador ubicado entre la fuente y la vista de Podcast" - -#~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files" -#~ msgstr "" -#~ "Directorio raíz para que el complemento de Podcast almacene los archivos " -#~ "descargados" - -#~ msgid "Maximum number of concurrent downloads cannot be less than 0." -#~ msgstr "El número máximo de descargas actuales no puede ser menor que 0." - -#~ msgid "DownloadCore is shutting down." -#~ msgstr "DownloadCore está apagado." - -#~ msgid "dif not in 'New' state." -#~ msgstr "La información de descarga no está en estado «nuevo»." - -#~ msgid "Uri scheme not supported." -#~ msgstr "No se soporta el esquema URI." - -#~ msgid "Download already queued." -#~ msgstr "Descarga ya en cola." - -#~ msgid "uri is empty" -#~ msgstr "el URI está vacio" - -#~ msgid "path is empty" -#~ msgstr "la ruta está vacía" - -#~ msgid "Downloading Files" -#~ msgstr "Descargando archivos" - -#~ msgid "Initializing downloads" -#~ msgstr "Iniciando descargas" - -#~ msgid "Canceling Downloads" -#~ msgstr "Cancelar descargas" - -#~ msgid "Waiting for downloads to terminate" -#~ msgstr "Esperando a que las descargas finalicen" - -#~ msgid "Downloading File" -#~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)" -#~ msgstr[0] "Descargando archivo" -#~ msgstr[1] "Descargando archivos ({0} de {1} completado)" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n" -#~ "{2} failed" -#~ msgstr "" -#~ "Descargando archivos ({0} de {1} completados)\n" -#~ "{2} fallaron" - -#~ msgid "Currently transfering 1 file at {0} kB/s" -#~ msgid_plural "Currently transfering {1} files at {0} kB/s" -#~ msgstr[0] "Transfiriendo 1 archivo a {0} kB/s" -#~ msgstr[1] "Transfiriendo {1} archivos a {0} kB/s" - -#~ msgid "Already queued, must be unique." -#~ msgstr "Ya está en colad, debe ser unico." - -#~ msgid "Item not in queue." -#~ msgstr "Articulo no en cola." - -#~ msgid "Uri scheme not supported" -#~ msgstr "No se soporta el esquema URI" - -#~ msgid "File complete" -#~ msgstr "Archivo completo" - -#~ msgid "Unable to create directory: {0}" -#~ msgstr "No se pudo crear el directorio: {0}" - -#~ msgid "Dif is not in 'running' state" -#~ msgstr "La información de descarga no se está ejecutando" - -#~ msgid "Contacting {0}..." -#~ msgstr "Conectando {0}..." - -#~ msgid "HTTP error" -#~ msgstr "Error HTTP" - -#~ msgid "Feed has no title" -#~ msgstr "La fuente no tiene título" - -#~ msgid "Uri Scheme Not Supported" -#~ msgstr "No se soporta el esquema URI" - -#~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported." -#~ msgstr "El esquema URI de la fuente del Podcast no está soportada." - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL inválida" - -#~ msgid "Podcast feed URL is invalid." -#~ msgstr "La URL fuente del Podcast no es válida." - -#~ msgid "Unable to load Podcast DB" -#~ msgstr "No se pudo cargar la BB.DD. de Podcast" - -#~ msgid "Download Failed" -#~ msgstr "Falló la descarga" - -#~ msgid "Unable to add file to library" -#~ msgstr "No se pudo añadir un archivo a la fonoteca" - -#~ msgid "Updating \"{0}\"" -#~ msgstr "Actualizando «{0}»" - -#~ msgid "Podcast Feed Update" -#~ msgstr "Actualización de las fuentes de Podcast" - -#~ msgid "Updating" -#~ msgstr "Actualizando" - -#~ msgid "Preparing to update feeds" -#~ msgstr "Preparándose para actualizar las fuentes" - -#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}" -#~ msgstr "Actualizando fuente de Podcast {0} de {1}" - -#~ msgid "Canceling updates" -#~ msgstr "Cancelar actualizaciones" - -#~ msgid "Waiting for update to terminate" -#~ msgstr "Esperando a que termine la actualización" - -#~ msgid "Title Property Changed" -#~ msgstr "Se cambió la propiedad del título" - -#~ msgid "Already Subscribed" -#~ msgstr "Ya está suscrito" - -#~ msgid "Podcasting" -#~ msgstr "Podcasting" - -#~ msgid "" -#~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of " -#~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n" -#~ "\n" -#~ "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio " -#~ "player, although podcasts can be listened to directly in {0}." -#~ msgstr "" -#~ "Podcasting es una forma de audio blogging donde los usuarios se suscriben " -#~ "a una fuente de noticias y sus episodios se descargan y gestionan para " -#~ "una audición sin conexión.\n" -#~ "\n" -#~ "Su nombre proviene de los episodios de sonido para el reproductor de " -#~ "Apple iPod®, aunque los podcasts se pueden escuchar directamente en {0}." - -#~ msgid "Podcast" -#~ msgstr "Podcast" - -#~ msgid "Manage the Podcast plugin" -#~ msgstr "Administrar el complemento del Podcast" - -#~ msgid "Update Podcasts" -#~ msgstr "Actualizar Podcasts" - -#~ msgid "Update Subscribed Podcasts" -#~ msgstr "Actualizar los Podcast a los que está suscrito" - -#~ msgid "Subscribe to Podcast" -#~ msgstr "Suscribrirse a un Podcast" - -#~ msgid "Subscribe to a new Podcast" -#~ msgstr "Suscribirse a un nuevo Podcast" - -#~ msgid "Find New Podcasts" -#~ msgstr "Encontrar nuevos Podcasts" - -#~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com" -#~ msgstr "Encontrar nuevos Podcast en PodcastAlley.com" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errores" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descripción:" - -#~ msgid "Last Updated:" -#~ msgstr "Última actualización:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "When feed is updated:" -#~ msgstr "Cuando se actualiza la fuente:" - -#~ msgid "Podcasts" -#~ msgstr "Podcasts" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todo" - -#~ msgid "{0} Podcast" -#~ msgid_plural "{0} Podcasts" -#~ msgstr[0] "{0} Podcast" -#~ msgstr[1] "{0} Podcasts" - -#~ msgid "{0} - {1} New Episode" -#~ msgid_plural "{0} - {1} New Episodes" -#~ msgstr[0] "{0} - {1} episodio nuevo" -#~ msgstr[1] "{0} - {1} episodios nuevos" - -#~ msgid "Episode" -#~ msgstr "Episodio" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" - -#~ msgid "Podcast:" -#~ msgstr "Podcast:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Fecha:" - -#~ msgid "Update All Podcasts" -#~ msgstr "Actualizar todos los Podcasts" - -#~ msgid "Visit Podcast Alley" -#~ msgstr "Visitar Podcast Alley" - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Suscrito" - -#~ msgid "Update Podcast" -#~ msgstr "Actualizar Podcast" - -#~ msgid "Delete Podcast" -#~ msgstr "Borrar Podcast" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Página de inicio" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propiedades" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Remove Episodes(s)" -#~ msgstr "Quitar episodio(s)" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "No seleccionar nada" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlace" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Suscribir" - -#~ msgid "Subscribe to New Podcast" -#~ msgstr "Suscribirse al nuevo Podcast" - -#~ msgid "Please enter the URL of the podcast to which you are subscribing." -#~ msgstr "Introduzca la URL del Podcast al que se está suscribiendo" - -#~ msgid "When new episodes are available: " -#~ msgstr "Cuando haya nuevos episodios disponibles:" - -#~ msgid "Download all episodes" -#~ msgstr "Descargar todos los episodios" - -#~ msgid "Download the most recent episode" -#~ msgstr "Descargar los episodios más recientes" - -#~ msgid "Let me decide which episodes to download" -#~ msgstr "Dejarme decidir qué episodios se descargan" - -#~ msgid "" -#~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if " -#~ "the engine is not loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar siempre las emisoras que requieren el motor Helix/RealPlayer, " -#~ "incluso si el motor no está cargado." - -#~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org" -#~ msgstr "" -#~ "Última vez que las emisoras XSPF se actualizaron desde adio.banshee-" -#~ "project.org" - -#~ msgid "Last time the master station list was checked for updates" -#~ msgstr "" -#~ "Última vez que la lista de general de la emisora se revisó para " -#~ "actualizaciones" - -#~ msgid "Radio plugin enabled" -#~ msgstr "Complemento de radio activado" - -#~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer" -#~ msgstr "Mostrar emisoras que requieren Helix/RealPlayer" - -#~ msgid "Time of the last radio update" -#~ msgstr "Hora de la última actualización de radio" - -#~ msgid "Time of the last radio update check" -#~ msgstr "Hora de la última comprobación de actualizaciones de radio" - -#~ msgid "URI for remote stations update" -#~ msgstr "URI para actualizar las estaciones remotas" - -#~ msgid "URI to update remote stations from" -#~ msgstr "URI de donde actualizar las emisoras remotas" - -#~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org" -#~ msgstr "Actualizar emisoras remotas desde radio.banshee-project.org" - -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Cargando" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support" -#~ msgstr "Proporciona soporte parae emisoras de radio/audio streaming" - -#~ msgid "Show Remote Stations" -#~ msgstr "Mostrar emisoras remotas" - -#~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org" -#~ msgstr "" -#~ "Actualizar y mostrar el contenido de la emisora de radio desde radio." -#~ "banshee-project.org" - -#~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service" -#~ msgstr "Refrescar emisoras del servicio web de radio de Banshee" - -#~ msgid "Copy URI" -#~ msgstr "Copiar URI" - -#~ msgid "Copy stream URI to clipboard" -#~ msgstr "Copiar el flujo URI al portapapeles" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Add new Radio Station" -#~ msgstr "Añadir nueva emisora de radio" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgid "Remove selected Radio Station" -#~ msgstr "Quitar la emisora de radio seleccionada" - -#~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service" -#~ msgstr "" -#~ "Recargando las emisoras de radio del servicio web de la radio de Banshee" - -#~ msgid "Invalid URI format." -#~ msgstr "Formato URI inválido." - -#~ msgid "Edit radio station" -#~ msgstr "Editar emisora de radio" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the Group, Title and URL of the radio station you wish to add. A " -#~ "description is optional." -#~ msgstr "" -#~ "Introducir el grupo, título y URL de la emisora de radio que desea " -#~ "añadir. La descripción es opcional." - -#~ msgid "Station Group:" -#~ msgstr "Grupo de la emisora:" - -#~ msgid "Stream URL:" -#~ msgstr "Stream URL:" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - -#~ msgid "Cache version" -#~ msgstr "Versión de la cache" - -#~ msgid "" -#~ "Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/" -#~ "recommendation" -#~ msgstr "" -#~ "Versión de la caché de disposición en el disco, ubicada en ~/.config/" -#~ "banshee/plugins/recomendation" - -#~ msgid "No similar artists found" -#~ msgstr "No se han encontrado artistas similares" - -#~ msgid "Top Tracks by {0}" -#~ msgstr "Mejores pistas de {0}" - -#~ msgid "Top Albums by {0}" -#~ msgstr "Mejores albums de {0}" - -#~ msgid "Unknown Similarity" -#~ msgstr "Similitud desconocida" - -#~ msgid "Music Recommendations" -#~ msgstr "Recomendaciones musicales" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically recommends music that you might like, based on the " -#~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others " -#~ "with similar musical tastes enjoy." -#~ msgstr "" -#~ "Recomienda automáticamente música que le puede gustar, basándose en la " -#~ "canción que se esta reproduciendo. Encuentra artistas y canciones " -#~ "populares que otros, con un gusto musical similar, disfrutan." +#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown Podcast" +msgstr "Artista desconocido" -#~ msgid "Show Recommendations" -#~ msgstr "Mostrar recomendaciones" |