diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 276 |
1 files changed, 218 insertions, 58 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 02:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 01:17+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "_Зураггүй" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -434,12 +434,14 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Дэвсгэрээр хэрэглэх зургийн файлаа энэ цонх руу чирч болно." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Дэвсгэр" +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "_Туурга цаас" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your desktop background" -msgstr "Ажилын талбарын дэвсгэрийг тогтоох" +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +msgstr "Гарын тохируулга" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "" "өөрчилөлтүүдийг ажиллагааны үед авах боломжгүй." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" @@ -1594,7 +1596,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Товчилуурын хослолын төрөл" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Хаагдсан" @@ -1610,23 +1612,23 @@ msgstr "" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Шинэ товчилуурын хослол өгөх" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 msgid "GNOME Default" msgstr "ГНОМЕ стандарт" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596 msgid "Desktop" msgstr "Ажилын талбар" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600 msgid "Window Management" msgstr "Цонхны зохион байгуулалт" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1636,21 +1638,21 @@ msgstr "" " »%s« -д\n" "хэрэглэгджээ.\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1658,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг " "дээ." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 msgid "Shortcut" msgstr "Товчилуурын хослол" @@ -1692,12 +1694,12 @@ msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Гар тохируулгын диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_Хялбарчилал" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн daemon-" "оор боловсруулагдана)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Дарах завсарлага тохируулгыг агуулах хуудсын эхлэлийг харуулах" @@ -1810,13 +1812,13 @@ msgstr "_Хүлээлт:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #, fuzzy -msgid "_Ignore system configuration" -msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга" +msgid "_Layouts:" +msgstr "Үзэмж" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #, fuzzy -msgid "_Layouts:" -msgstr "Үзэмж" +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "Эцэг зэрэглэлийг _стандартаар эхэрэглэх" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" @@ -1834,6 +1836,142 @@ msgstr "Минут" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Өөрийн гарын тохируулга тогтоох" +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Гарын авлага - хуудсууд" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 +msgid "$1,234.56" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 +msgid "1/2/03" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 +msgid "12:34 AM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 +msgid "4:56 PM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Dates</b>" +msgstr "<b>Ажиллагаанууд</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages in use:</b>" +msgstr "<b>Заагч байрлуулах</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Numbers</b>" +msgstr "<b>Ажиллагаанууд</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Times</b>" +msgstr "<b>Урьд. харах</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 +msgid "Available Languages" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 +msgid "C_hange languages in use..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 +msgid "" +"Changes will not take effect for the\n" +"desktop's bars and menus before\n" +"next time you log in. Changes take\n" +"effect in applications next time you\n" +"run them." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 +msgid "Customize _dates..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 +msgid "Customize _numbers..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Customize _times..." +msgstr "Хэвшмэл маяг" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 +msgid "" +"Drag languages to set the preferred\n" +"order of use; If there exists a\n" +"translation in the first language it will\n" +"be used, otherwise the next will be tried" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 +msgid "Jan 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Language and Culture Preferences" +msgstr "Цэс ба багажны самбарын тохируулга" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 +msgid "Measurement _Units:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 +msgid "Select the items that appear in the Languages list:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 +msgid "Show _all regions" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 +msgid "Thursday, January 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 +msgid "" +"Your preferred language differs\n" +"from that of your currently\n" +"selected date, time, and number\n" +"formats. You can change your\n" +"formats in the Formats tab." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Region:" +msgstr "_Нарийвчилал:" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "Хулганы тохируулга хийх" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Тодорхойгүй түүчээ" @@ -2276,57 +2414,66 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Маяг хадгалах" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Ажилын талбарын бичгийг сонгох" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "Богино _тодорхойлолт:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Маяг тодруулга" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Маяг тохируулгууд" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "Маяг _тодруулга" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Энэ маяг тохирох дэвсгэр болон бичгийг санал болгож байна." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Энэ маяг тохирох дэвсгэрийг санал болгож байна:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Энэ маяг тохирох дэвсгэр болон бичгийг санал болгож байна:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Энэ маяг тохирох бичгийг санал болгож байна:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Цонхны хүрээ" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Маягийн лавлах руу оч" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "Маяг _суулгах..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "Маяг _хадгалах..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "Хэл_бэрийн нэр:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Х.программийн багажны ба цэсний самбарын харагдалтыг тохируулах" @@ -2569,37 +2716,37 @@ msgstr "" "»%s« лавлах үүсгэгдсэнгүй.\n" "Энэ нь түүчээ өөрчилөхөд шаардлагатай." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Товчилуурын хослолын (%s) хувьд олон дахин үйлдэл тогтоох\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Товчилуурын хослолын (%s) хувьд олон дахин тушаал тогтоох\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Товчилуурын хослол (%s) бүрэн бус\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хүчингүй\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "Өөр програм хэдийнэ түлхүүр '%d' рүү хандсан бололтой байна." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Товчилуурын хослол (%s) хэдийнэ хэрэглэгдсэн\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2608,7 +2755,7 @@ msgstr "" "(%s) -г ажиллуулж байхад алдаа ба\n" "тэр нь товчилуур (%s) -т холбогдсон" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2620,7 +2767,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2848,22 +2995,28 @@ msgstr "" "боломжтой.) юм." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "XKB keyboard layout" msgstr "Товчилуурын хослол" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "XKB keyboard model" msgstr "Гарын хонх" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "XKB options" msgstr "Сонголтууд" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB settings should be overridden" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:189 @@ -3096,23 +3249,23 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Бичгийг хэрэглэх" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 msgid "Themes" msgstr "Маяг" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168 msgid "Control theme" msgstr "Цонхны агуулгын маяг" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 msgid "Window border theme" msgstr "Цонхны хүрээний маяг" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 msgid "Icon theme" msgstr "Эмблемийн маяг" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215 msgid "URI currently displayed" msgstr "Одоогоор URI харагдаж байна" @@ -3155,6 +3308,16 @@ msgstr "Суулгасан маягуудыг мини харах эсэх" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Маягуудыг мини харах эсэх" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Дэвсгэр" + +#~ msgid "Customize your desktop background" +#~ msgstr "Ажилын талбарын дэвсгэрийг тогтоох" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore system configuration" +#~ msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "Радио-товч1" @@ -3182,9 +3345,6 @@ msgstr "Маягуудыг мини харах эсэх" #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "CDE-AccessX-Файл сонгон уу" -#~ msgid "_Wallpaper" -#~ msgstr "_Туурга цаас" - #~ msgid "A preview of the background picture." #~ msgstr "Дэвсгэр зургуудыг урьдчилан харах" |