summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po476
1 files changed, 303 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 5956d7f75..dd3b40ff9 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-30 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Оруулж ирэх"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"үүсгэх."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "S_peed:"
msgstr "Х_урд:"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Товчилуурын даралтыг _зөвхөн дараахын хувьд зөвшөөрөх:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Тохируулга шалгалтын _оролтын талбар:"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Цэгүүд/Секунд"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "Секундүүд"
@@ -375,37 +375,45 @@ msgstr "_Загвар:"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
msgid "Centered"
msgstr "Голлуулан"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086
msgid "Fill Screen"
msgstr "Дэлгэц дүүрэн"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
msgid "Scaled"
msgstr "Хуваарилан"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128
msgid "Tiled"
msgstr "Дүүргэн"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161
msgid "Solid Color"
msgstr "Нэг өнгөт"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Босоо шугамдсан"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Хэвтээ шугамдсан"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464
-msgid "Add Wallpapers"
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Туурга цаас нэмэх"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
@@ -435,10 +443,10 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:735
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах"
@@ -934,27 +942,33 @@ msgstr[1] ""
"өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ.Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d "
"секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ."
-#: capplets/display/main.c:629
+#: capplets/display/main.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "Нарийвчилалыг _ав"
+
+#: capplets/display/main.c:630
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Та энэ тохиргоог хадгалахыг хүсэж байна уу?"
-#: capplets/display/main.c:654
+#: capplets/display/main.c:655
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Ө_мнөх тохиргоог хэрэглэ"
-#: capplets/display/main.c:654
+#: capplets/display/main.c:655
msgid "_Keep resolution"
msgstr "Нарийвчилалыг _ав"
-#: capplets/display/main.c:803
+#: capplets/display/main.c:806
+#, fuzzy
msgid ""
-"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"XServer XRandR өргөтгөл дэмжээгүй байна. Нарийвчилалын өөрчилөлтүүдийг "
"ажиллагааны үед авах боломжгүй."
-#: capplets/display/main.c:811
+#: capplets/display/main.c:814
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -967,7 +981,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
msgstr "Та энэ объектыг бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй байна уу?"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167
msgid "Description"
msgstr "Тодорхойлолт"
@@ -1154,7 +1168,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Файлын төрөл нэмэх"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc"
msgstr "Янз бүрийн"
@@ -1184,20 +1198,20 @@ msgstr "Ангилал"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Та файлын ангилалийг сонгоно уу"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "%s -р харах"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images"
msgstr "Зургууд"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
@@ -1311,7 +1325,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Хамгийн сайн _эрчимжилт"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "De_tails..."
+#, fuzzy
+msgid "D_etails..."
msgstr "Дэлгэ_рэнгүй..."
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
@@ -1323,13 +1338,14 @@ msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Бичгийн дүрслэлийн тодруулга"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "G_rayscale"
-msgstr "Сааралж_уулалт"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Go _to font folder"
msgstr "Бичиг лавлах руу _оч"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Сааралж_уулалт"
+
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "N_one"
msgstr "_Хаах"
@@ -1472,7 +1488,7 @@ msgstr[1] ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#, fuzzy
-msgid "<New accelerator...>"
+msgid "New accelerator..."
msgstr "Шинэ товчилуурын хослол өгөх"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
@@ -1499,33 +1515,29 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Товчилуурын хослолын төрөл"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
-#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196
+#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Хаагдсан"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "ГНОМЕ стандарт"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:581
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
msgid "Desktop"
msgstr "Ажлын тавцан"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Аудио"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
msgid "Window Management"
msgstr "Цонхны зохион байгуулалт"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1535,61 +1547,41 @@ msgstr ""
" »%s« -д\n"
"хэрэглэгджээ.\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа "
"гарлаа: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Тохируулгын өгөгдлийн баазаас товчилуурын хослолыг устгах үедгарлаа: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
-msgid ""
-"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
-"been incompletely installed."
-msgstr ""
-"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг "
-"дээ."
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854
msgid "Shortcut"
msgstr "Товчилуурын хослол"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
-msgstr "Гар жолоодлогын схемийн жигсаалт"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Товчилуурын хослол"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг "
"дарна уу"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Desktop shortcuts:"
-msgstr "_Ажлын тавцанын товчилуурын хослол:"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Text editing shortcuts:"
-msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:"
-
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох"
@@ -1605,8 +1597,8 @@ msgstr "_Хялбарчилал"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
@@ -1618,124 +1610,148 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Дарах завсарлага тохируулгыг агуулах хуудсын эхлэлийг харуулах"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Нэмэх..."
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Анивчидаг түүчээ</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Товчилуур давталт</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>Дэлгэц _түгжээд завсарлага шаардах</b>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Хурдан</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Урт</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Богино</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Удаан</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "Байгаа ү_зэмжүүд:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Байгаа _сонголтууд:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Завсарлага зөөлт _зөвшөөрөх"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Завсарлага зөөлт зөвшөөрөх эсэхийг тогтоо"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Choose a keyboard model"
+msgstr "XKB гарын загвар"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "Түүчээыг текст талбар болон текст дотор а_нивчуулах"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Даралт тасарсан байхад завсарлагын үргэлжилэх хугацаа"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Завсарлага шаардагдахаас өмнөх ажлын хугацаа"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Хэрвээ товчилуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Гарын тохируулга"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Гарын _загвар:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Үзэмж сонголт"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layouts"
msgstr "Үзэмж"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr "Санамсаргүй эсвэл гажуудал товч дарагдахаас хамгаалж дэлгэц түгжих"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Reset to de_faults"
msgstr "_Стандартыг сэргээх"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Typing Break"
msgstr "Дарах завсарлага"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Хялбарчилал..."
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Завсарлагын интервал үргэлжилэх:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Delay:"
msgstr "_Хүлээлт:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Models"
+msgstr "Модел"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Урьд.харах өргөн"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Сонгогдсон үзэмжүүд:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Selected options:"
msgstr "_Сонгогдсон сонголтууд:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Speed:"
msgstr "Х_урд:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Ажлын интервал үргэлжилэх:"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "minutes"
msgstr "Минут"
@@ -1948,50 +1964,71 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "Автомат тохируулгын _URL:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "_FTP-итгэмжилэгч:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP-итгэмжилэгч дэлгэрэнгүй"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "_HTTP-итгэмжилэгч:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "_HTTP-итгэмжилэгч:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks-хост:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Socks host port"
+msgstr "S_ocks-хост:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Тодруулга"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-итгэмжилэгч:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Password:"
msgstr "_Нууц үг:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
-
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
msgid "Sound preferences"
msgstr "Чимээний тохируулга"
@@ -2061,15 +2098,15 @@ msgstr ""
"%s бол загварын файлууд суулгах ёстой зам. Тиймээс тэр эх байрлалаар "
"хэрэглэгдэх боломжгүй"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "Custom theme"
msgstr "Хэвшмэл загвар"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Та »Загвар хадгалах«-товчийг товшиж энэ загварыг хадгалаж болно."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2082,6 +2119,10 @@ msgstr ""
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Загварийн нэр үзүүлэгдэх ёстой"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it ?"
+msgstr ""
+
# CHECK
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
@@ -2186,14 +2227,19 @@ msgid "_Install Theme..."
msgstr "Загвар _суулгах..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Устгах"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Save Theme..."
msgstr "Загвар _хадгалах..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
msgid "_Theme name:"
msgstr "Хэл_бэрийн нэр:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
msgid "theme selection tree"
msgstr "Загвар сонголтын мод"
@@ -2298,7 +2344,7 @@ msgstr "_Дуусгах"
msgid "_Save"
msgstr "Ха_дгалах"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2310,47 +2356,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "Control"
msgstr "Контрол"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr "Супер (Виндовс-товчилуур)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
msgid "Meta"
msgstr "Мита"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Товчилуур давталт</b>"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>Програмууд</b>"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>Дохио өгөх</b>:"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Цонх _зөөхдөө дараах товчийг дараад барьж байх:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences"
msgstr "Цонхны тохируулга"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "Энэ үйлдлийг гүйцэтгэхдээ толгой самбарыг _давхар товшино:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Өргөлтийн өмнөх хүлээлт:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Идэвхижсэн цонх тодорхой хугацааны дараа ө_ргөгдөх"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Хулганыг цонхон дээгүүр хөдөлгөхөд түүнийг _идэвхижүүлэх"
@@ -2422,6 +2483,22 @@ msgstr "А_гуулга"
msgid "_Help"
msgstr "_Тусламж"
+#: control-center/control-center-categories.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: control-center/control-center-categories.c:424
+#: control-center/control-center.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Control Center"
+msgstr "GNOME-удирдах төв : %s"
+
+#: control-center/control-center.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Use nautilus if it is running."
+msgstr "Nautilus ажиллаж байгаа ч Shell хэрэглэх."
+
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "GNOME-тохируулгын хэрэгсэл"
@@ -2531,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"(%s) -г ажиллуулж байхад алдаа ба\n"
"тэр нь товчилуур (%s) -т холбогдсон"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2556,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"- <b>xprop -root | grep XKB</b>-н үр дүн\n"
"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>-н үр дүн"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2568,7 +2645,22 @@ msgstr ""
"Энгийн тохиргоо эсвэл хэрэглэх эсвэл XFree-н илүү шинэ хувилбар хэрэглэхийг "
"оролдоно уу."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
+msgid ""
+"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+"settings. Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use X settings"
+msgstr "%d дэлгэцийн тохиргоо\n"
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
+msgid "Use GNOME settings"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@@ -2607,7 +2699,7 @@ msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангү
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Хэрэглэгийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf- %s түлхүүр %s төрөлтэй ба харин %s хүлээгдэж байсан\n"
@@ -2644,11 +2736,11 @@ msgstr "Урьд.харах өндөр"
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өндөр : Стандартаар 48."
-#: libbackground/applier.c:281
+#: libbackground/applier.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Дэлгэц"
-#: libbackground/applier.c:282
+#: libbackground/applier.c:281
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "BGApplier зурагдах ёстой дэлгэц"
@@ -2811,11 +2903,11 @@ msgstr "XKB сонголтууд"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "ASAP системээс gconf дахь XKB тохиргоог дарах уу"
-#: typing-break/drw-break-window.c:191
+#: typing-break/drw-break-window.c:214
msgid "_Postpone break"
msgstr "Завсарлага _зөөх"
-#: typing-break/drw-break-window.c:239
+#: typing-break/drw-break-window.c:262
msgid "Take a break!"
msgstr "Завсарла!"
@@ -2843,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут"
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг хүрэхгүй минут"
-#: typing-break/drwright.c:590
+#: typing-break/drwright.c:583
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -2851,23 +2943,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх боломжгүй: %s"
-#: typing-break/drwright.c:638
+#: typing-break/drwright.c:631
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "ГНОМЕ шивэлт шалгалтын тухай"
-#: typing-break/drwright.c:662
+#: typing-break/drwright.c:655
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Компьютерийн хуьд завсарлага сануулагч."
-#: typing-break/drwright.c:663
+#: typing-break/drwright.c:656
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; бичив."
-#: typing-break/drwright.c:664
+#: typing-break/drwright.c:657
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Anders Carlsson Eye candy -г нэмсэн."
-#: typing-break/drwright.c:839
+#: typing-break/drwright.c:832
msgid "Break reminder"
msgstr "Завсарлага сануулагч"
@@ -2919,6 +3011,11 @@ msgstr "Зохиогчийн эрх:"
msgid "Description:"
msgstr "Тодорхойлолт:"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
msgid "Font context menu items"
msgstr "Бичгийн хам цэсийн элементүүд"
@@ -3052,19 +3149,19 @@ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх"
msgid "Themes"
msgstr "Загвар"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
msgid "Control theme"
msgstr "Цонхны агуулгын загвар"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
msgid "Window border theme"
msgstr "Цонхны хүрээний загвар"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180
msgid "Icon theme"
msgstr "Эмблемийн загвар"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Одоогоор URI харагдаж байна"
@@ -3174,44 +3271,54 @@ msgid "Eject's shortcut."
msgstr "Түлхэлтийн товчилуурын хослол."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home Folder"
+#, fuzzy
+msgid "Home folder"
msgstr "Гэр хавтас"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch Help Browser"
-msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх"
+#, fuzzy
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "Хувийн гэрийн хавтасын товчилуурын хослол."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch Help Browser's shortcut."
-msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол."
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch Web Browser"
-msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх"
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch Web Browser's shortcut."
-msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол"
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Дэлгэц түгжих"
+#, fuzzy
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock Screen's shortcut."
-msgstr "Дэлгэц түгжих товчилуурын хослол"
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Дэлгэц түгжих"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Log Out"
-msgstr "Гарах"
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "Дэлгэц түгжих товчилуурын хослол"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log Out's shortcut."
-msgstr "Гарах товчилуурын хослол"
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Гарах"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "My Home Folder's shortcut."
-msgstr "Хувийн гэрийн хавтасын товчилуурын хослол."
+#, fuzzy
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "Гарах товчилуурын хослол"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut."
@@ -3226,11 +3333,13 @@ msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Зогсоолтын товчилуурын хослол."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or Play/Pause)"
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох) товчилуурын хослол"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
@@ -3246,11 +3355,13 @@ msgid "Search's shortcut."
msgstr "Хайлтын товчилуурын хослол."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to Next track"
+#, fuzzy
+msgid "Skip to next track"
msgstr "Дараагийн гарчиг алгасах"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to Previous track"
+#, fuzzy
+msgid "Skip to previous track"
msgstr "Өмнөх гарчиг алгасах"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
@@ -3301,6 +3412,25 @@ msgstr "Чангаруулах"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Чангаруулах товчилуурын хослол."
+#~ msgid "GNOME Default"
+#~ msgstr "ГНОМЕ стандарт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
+#~ "has been incompletely installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн "
+#~ "үг дээ."
+
+#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
+#~ msgstr "Гар жолоодлогын схемийн жигсаалт"
+
+#~ msgid "_Desktop shortcuts:"
+#~ msgstr "_Ажлын тавцанын товчилуурын хослол:"
+
+#~ msgid "_Text editing shortcuts:"
+#~ msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:"
+
#~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Удирдах төвийн цэс"