diff options
author | Jonathan Blandford <jrb@src.gnome.org> | 2004-07-31 00:58:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Jonathan Blandford <jrb@src.gnome.org> | 2004-07-31 00:58:52 +0000 |
commit | 4b1bc2fdf44cf92ba7020044a6b3084f5c748c88 (patch) | |
tree | 67d7a1d186d5371c95acb883c04e64fc27fc87e3 /po/mn.po | |
parent | 0564270d07a085665b1dfb8927f8f119c004da30 (diff) |
2.7.0
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 476 |
1 files changed, 303 insertions, 173 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-30 20:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:54+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "_Import" msgstr "_Оруулж ирэх" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Гар" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "үүсгэх." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "S_peed:" msgstr "Х_урд:" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Товчилуурын даралтыг _зөвхөн дараахын хувьд зөвшөөрөх:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Тохируулга шалгалтын _оролтын талбар:" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Цэгүүд/Секунд" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "Секундүүд" @@ -375,37 +375,45 @@ msgstr "_Загвар:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Тусламж үзүүлэхэд алдаа: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1047 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 msgid "Centered" msgstr "Голлуулан" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1071 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 msgid "Fill Screen" msgstr "Дэлгэц дүүрэн" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1094 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 msgid "Scaled" msgstr "Хуваарилан" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1115 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 msgid "Tiled" msgstr "Дүүргэн" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1161 msgid "Solid Color" msgstr "Нэг өнгөт" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1169 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1178 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Босоо шугамдсан" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1195 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Хэвтээ шугамдсан" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464 -msgid "Add Wallpapers" +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpaper" msgstr "Туурга цаас нэмэх" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 @@ -435,10 +443,10 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Тохируулгыг хэрэглээд гарах" #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:735 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Хүлээн авсан тохируулгыг олоод хадгалах" @@ -934,27 +942,33 @@ msgstr[1] "" "өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ.Шинэ тохиргоог шалгаж үзэж байна. Хэрвээ та %d " "секундэд хариу авахгүй бол өмнөх тохиргоо сэргээгдэнэ." -#: capplets/display/main.c:629 +#: capplets/display/main.c:626 +#, fuzzy +msgid "Keep Resolution" +msgstr "Нарийвчилалыг _ав" + +#: capplets/display/main.c:630 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Та энэ тохиргоог хадгалахыг хүсэж байна уу?" -#: capplets/display/main.c:654 +#: capplets/display/main.c:655 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Ө_мнөх тохиргоог хэрэглэ" -#: capplets/display/main.c:654 +#: capplets/display/main.c:655 msgid "_Keep resolution" msgstr "Нарийвчилалыг _ав" -#: capplets/display/main.c:803 +#: capplets/display/main.c:806 +#, fuzzy msgid "" -"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "XServer XRandR өргөтгөл дэмжээгүй байна. Нарийвчилалын өөрчилөлтүүдийг " "ажиллагааны үед авах боломжгүй." -#: capplets/display/main.c:811 +#: capplets/display/main.c:814 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -967,7 +981,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" msgstr "Та энэ объектыг бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй байна уу?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" @@ -1154,7 +1168,7 @@ msgid "Add File Type" msgstr "Файлын төрөл нэмэх" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766 msgid "Misc" msgstr "Янз бүрийн" @@ -1184,20 +1198,20 @@ msgstr "Ангилал" msgid "Choose a file category" msgstr "Та файлын ангилалийг сонгоно уу" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s -р харах" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760 msgid "Images" msgstr "Зургууд" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -1311,7 +1325,8 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "Хамгийн сайн _эрчимжилт" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "De_tails..." +#, fuzzy +msgid "D_etails..." msgstr "Дэлгэ_рэнгүй..." #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 @@ -1323,13 +1338,14 @@ msgid "Font Rendering Details" msgstr "Бичгийн дүрслэлийн тодруулга" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "G_rayscale" -msgstr "Сааралж_уулалт" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Go _to font folder" msgstr "Бичиг лавлах руу _оч" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Сааралж_уулалт" + #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "_Хаах" @@ -1472,7 +1488,7 @@ msgstr[1] "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #, fuzzy -msgid "<New accelerator...>" +msgid "New accelerator..." msgstr "Шинэ товчилуурын хослол өгөх" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 @@ -1499,33 +1515,29 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Товчилуурын хослолын төрөл" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239 -#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196 +#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Хаагдсан" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206 -msgid "GNOME Default" -msgstr "ГНОМЕ стандарт" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:581 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 msgid "Desktop" msgstr "Ажлын тавцан" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Аудио" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562 msgid "Window Management" msgstr "Цонхны зохион байгуулалт" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1535,61 +1547,41 @@ msgstr "" " »%s« -д\n" "хэрэглэгджээ.\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Тохируулгын өгөгдлийн баазаас товчилуурын хослолыг устгах үедгарлаа: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 -msgid "" -"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " -"been incompletely installed." -msgstr "" -"Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг " -"дээ." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854 msgid "Shortcut" msgstr "Товчилуурын хослол" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." -msgstr "Гар жолоодлогын схемийн жигсаалт" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Товчилуурын хослол" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" -"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг " "дарна уу" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "_Desktop shortcuts:" -msgstr "_Ажлын тавцанын товчилуурын хослол:" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Text editing shortcuts:" -msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:" - #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох" @@ -1605,8 +1597,8 @@ msgstr "_Хялбарчилал" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1618,124 +1610,148 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Дарах завсарлага тохируулгыг агуулах хуудсын эхлэлийг харуулах" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Нэмэх..." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgstr "<b>Анивчидаг түүчээ</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "<b>Товчилуур давталт</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgstr "<b>Дэлгэц _түгжээд завсарлага шаардах</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Хурдан</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Урт</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Богино</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Удаан</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "Байгаа ү_зэмжүүд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "A_vailable options:" msgstr "Байгаа _сонголтууд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Завсарлага зөөлт _зөвшөөрөх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Завсарлага зөөлт зөвшөөрөх эсэхийг тогтоо" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose a keyboard model" +msgstr "XKB гарын загвар" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Түүчээыг текст талбар болон текст дотор а_нивчуулах" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Даралт тасарсан байхад завсарлагын үргэлжилэх хугацаа" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Завсарлага шаардагдахаас өмнөх ажлын хугацаа" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Хэрвээ товчилуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Гарын тохируулга" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Гарын _загвар:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layout Options" msgstr "Үзэмж сонголт" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Layouts" msgstr "Үзэмж" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "Санамсаргүй эсвэл гажуудал товч дарагдахаас хамгаалж дэлгэц түгжих" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Reset to de_faults" msgstr "_Стандартыг сэргээх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Typing Break" msgstr "Дарах завсарлага" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Хялбарчилал..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Завсарлагын интервал үргэлжилэх:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Delay:" msgstr "_Хүлээлт:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Models" +msgstr "Модел" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "Урьд.харах өргөн" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Сонгогдсон үзэмжүүд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Selected options:" msgstr "_Сонгогдсон сонголтууд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Speed:" msgstr "Х_урд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Ажлын интервал үргэлжилэх:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "minutes" msgstr "Минут" @@ -1948,50 +1964,71 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Автомат тохируулгын _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "FTP proxy port" +msgstr "_FTP-итгэмжилэгч:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP-итгэмжилэгч дэлгэрэнгүй" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "_HTTP-итгэмжилэгч:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "_HTTP-итгэмжилэгч:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "Network Proxy Configuration" msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks-хост:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Socks host port" +msgstr "S_ocks-хост:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "U_sername:" +msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_Details" msgstr "_Тодруулга" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-итгэмжилэгч:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Password:" msgstr "_Нууц үг:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "_Username:" -msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" - #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 msgid "Sound preferences" msgstr "Чимээний тохируулга" @@ -2061,15 +2098,15 @@ msgstr "" "%s бол загварын файлууд суулгах ёстой зам. Тиймээс тэр эх байрлалаар " "хэрэглэгдэх боломжгүй" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 msgid "Custom theme" msgstr "Хэвшмэл загвар" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Та »Загвар хадгалах«-товчийг товшиж энэ загварыг хадгалаж болно." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2082,6 +2119,10 @@ msgstr "" msgid "Theme name must be present" msgstr "Загварийн нэр үзүүлэгдэх ёстой" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it ?" +msgstr "" + # CHECK #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" @@ -2186,14 +2227,19 @@ msgid "_Install Theme..." msgstr "Загвар _суулгах..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Revert" +msgstr "_Устгах" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Save Theme..." msgstr "Загвар _хадгалах..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "_Theme name:" msgstr "Хэл_бэрийн нэр:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 msgid "theme selection tree" msgstr "Загвар сонголтын мод" @@ -2298,7 +2344,7 @@ msgstr "_Дуусгах" msgid "_Save" msgstr "Ха_дгалах" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 #, c-format msgid "" "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" @@ -2310,47 +2356,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637 msgid "Control" msgstr "Контрол" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgstr "Супер (Виндовс-товчилуур)" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:650 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662 msgid "Meta" msgstr "Мита" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>Товчилуур давталт</b>" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>Програмууд</b>" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>Дохио өгөх</b>:" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Цонх _зөөхдөө дараах товчийг дараад барьж байх:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" msgstr "Цонхны тохируулга" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "Энэ үйлдлийг гүйцэтгэхдээ толгой самбарыг _давхар товшино:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Өргөлтийн өмнөх хүлээлт:" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "Идэвхижсэн цонх тодорхой хугацааны дараа ө_ргөгдөх" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Хулганыг цонхон дээгүүр хөдөлгөхөд түүнийг _идэвхижүүлэх" @@ -2422,6 +2483,22 @@ msgstr "А_гуулга" msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" +#: control-center/control-center-categories.c:333 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Шүүлтүүр" + +#: control-center/control-center-categories.c:424 +#: control-center/control-center.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Gnome Control Center" +msgstr "GNOME-удирдах төв : %s" + +#: control-center/control-center.c:78 +#, fuzzy +msgid "Use nautilus if it is running." +msgstr "Nautilus ажиллаж байгаа ч Shell хэрэглэх." + #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME-тохируулгын хэрэгсэл" @@ -2531,7 +2608,7 @@ msgstr "" "(%s) -г ажиллуулж байхад алдаа ба\n" "тэр нь товчилуур (%s) -т холбогдсон" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2556,7 +2633,7 @@ msgstr "" "- <b>xprop -root | grep XKB</b>-н үр дүн\n" "- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>-н үр дүн" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2568,7 +2645,22 @@ msgstr "" "Энгийн тохиргоо эсвэл хэрэглэх эсвэл XFree-н илүү шинэ хувилбар хэрэглэхийг " "оролдоно уу." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170 +msgid "" +"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings. Which set would you like to use?" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173 +#, fuzzy +msgid "Use X settings" +msgstr "%d дэлгэцийн тохиргоо\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +msgid "Use GNOME settings" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2607,7 +2699,7 @@ msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангү msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Хэрэглэгийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf- %s түлхүүр %s төрөлтэй ба харин %s хүлээгдэж байсан\n" @@ -2644,11 +2736,11 @@ msgstr "Урьд.харах өндөр" msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "Хэрэглэгч урьдчилан харах үеийн өндөр : Стандартаар 48." -#: libbackground/applier.c:281 +#: libbackground/applier.c:280 msgid "Screen" msgstr "Дэлгэц" -#: libbackground/applier.c:282 +#: libbackground/applier.c:281 msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier зурагдах ёстой дэлгэц" @@ -2811,11 +2903,11 @@ msgstr "XKB сонголтууд" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "ASAP системээс gconf дахь XKB тохиргоог дарах уу" -#: typing-break/drw-break-window.c:191 +#: typing-break/drw-break-window.c:214 msgid "_Postpone break" msgstr "Завсарлага _зөөх" -#: typing-break/drw-break-window.c:239 +#: typing-break/drw-break-window.c:262 msgid "Take a break!" msgstr "Завсарла!" @@ -2843,7 +2935,7 @@ msgstr[1] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг хүрэхгүй минут" -#: typing-break/drwright.c:590 +#: typing-break/drwright.c:583 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -2851,23 +2943,23 @@ msgid "" msgstr "" "Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх боломжгүй: %s" -#: typing-break/drwright.c:638 +#: typing-break/drwright.c:631 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "ГНОМЕ шивэлт шалгалтын тухай" -#: typing-break/drwright.c:662 +#: typing-break/drwright.c:655 msgid "A computer break reminder." msgstr "Компьютерийн хуьд завсарлага сануулагч." -#: typing-break/drwright.c:663 +#: typing-break/drwright.c:656 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> бичив." -#: typing-break/drwright.c:664 +#: typing-break/drwright.c:657 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson Eye candy -г нэмсэн." -#: typing-break/drwright.c:839 +#: typing-break/drwright.c:832 msgid "Break reminder" msgstr "Завсарлага сануулагч" @@ -2919,6 +3011,11 @@ msgstr "Зохиогчийн эрх:" msgid "Description:" msgstr "Тодорхойлолт:" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 msgid "Font context menu items" msgstr "Бичгийн хам цэсийн элементүүд" @@ -3052,19 +3149,19 @@ msgstr "_Бичгийг хэрэглэх" msgid "Themes" msgstr "Загвар" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 msgid "Control theme" msgstr "Цонхны агуулгын загвар" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 msgid "Window border theme" msgstr "Цонхны хүрээний загвар" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180 msgid "Icon theme" msgstr "Эмблемийн загвар" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219 msgid "URI currently displayed" msgstr "Одоогоор URI харагдаж байна" @@ -3174,44 +3271,54 @@ msgid "Eject's shortcut." msgstr "Түлхэлтийн товчилуурын хослол." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Home Folder" +#, fuzzy +msgid "Home folder" msgstr "Гэр хавтас" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх" +#, fuzzy +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "Хувийн гэрийн хавтасын товчилуурын хослол." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол." +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх" +#, fuzzy +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "Тусламж хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол" +#, fuzzy +msgid "Launch web browser" +msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Дэлгэц түгжих" +#, fuzzy +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "Вэб хөтлөгч эхлүүлэх товчилуурын хослол" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Lock Screen's shortcut." -msgstr "Дэлгэц түгжих товчилуурын хослол" +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Дэлгэц түгжих" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Log Out" -msgstr "Гарах" +#, fuzzy +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "Дэлгэц түгжих товчилуурын хослол" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "Гарах товчилуурын хослол" +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "Хувийн гэрийн хавтасын товчилуурын хослол." +#, fuzzy +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "Гарах товчилуурын хослол" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." @@ -3226,11 +3333,13 @@ msgid "Pause key's shortcut." msgstr "Зогсоолтын товчилуурын хослол." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or Play/Pause)" +#, fuzzy +msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." +#, fuzzy +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." msgstr "Тоглуулах (Тоглуулах/Зогсоох) товчилуурын хослол" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 @@ -3246,11 +3355,13 @@ msgid "Search's shortcut." msgstr "Хайлтын товчилуурын хослол." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to Next track" +#, fuzzy +msgid "Skip to next track" msgstr "Дараагийн гарчиг алгасах" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to Previous track" +#, fuzzy +msgid "Skip to previous track" msgstr "Өмнөх гарчиг алгасах" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 @@ -3301,6 +3412,25 @@ msgstr "Чангаруулах" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Чангаруулах товчилуурын хослол." +#~ msgid "GNOME Default" +#~ msgstr "ГНОМЕ стандарт" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation " +#~ "has been incompletely installed." +#~ msgstr "" +#~ "Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн " +#~ "үг дээ." + +#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." +#~ msgstr "Гар жолоодлогын схемийн жигсаалт" + +#~ msgid "_Desktop shortcuts:" +#~ msgstr "_Ажлын тавцанын товчилуурын хослол:" + +#~ msgid "_Text editing shortcuts:" +#~ msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:" + #~ msgid "Control Center Menu" #~ msgstr "Удирдах төвийн цэс" |