summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po85
1 files changed, 39 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3bd075a71..98f6afc95 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,12 +22,13 @@
# kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation.
# kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x
# kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update.
+# kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.2.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-06 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-26 12:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-26 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,13 +62,12 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Αυτό το σύστημα δεν φαίνεται να έχει την επέκταση XKB. Οι λειτουργίες "
-"προσβασιμότητας πληκτρολογίου δεν θα λειτουργούν με αυτό."
+"προσβασιμότητας πληκτρολογίου δεν θα λειτουργούν χωρίς αυτό."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -418,6 +418,11 @@ msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων και έξοδος"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s "
+#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#, c-format
+msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικονιδίου εφαρμογιδίου stock '%s'\n"
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -511,8 +516,7 @@ msgid "Change set"
msgstr "Ορισμός αλλαγής"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf "
"κατα την εφαρμογή"
@@ -522,8 +526,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Μετατροπή σε γραφικό συστατικό"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο "
"γραφικό συστατικό"
@@ -533,8 +536,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό "
"συστατικό στο GConf"
@@ -805,8 +807,7 @@ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά"
+msgstr "Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
@@ -999,8 +1000,7 @@ msgstr "Τύποι αρχείων και προγράμματα"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων"
+msgstr "Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1365,8 +1365,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
@@ -1418,8 +1417,7 @@ msgstr "_Προσβασιμότητα"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
"daemon)"
@@ -1646,8 +1644,7 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Σύρε και Άφησε"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"Η λειτουργία αριστερού ποντικιού αλλάζει το αριστερό και δεξί κουμπί στο "
"ποντίκι."
@@ -1880,8 +1877,7 @@ msgstr "Θέμα"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
@@ -1901,8 +1897,7 @@ msgstr "Εικονίδια"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο"
+msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
@@ -1977,8 +1972,8 @@ msgstr "_Εγκατάσταση"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Τοποθεσία του νέου θέματος:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1988,16 +1983,19 @@ msgstr ""
"\"Προτιμήσεις Θέματος\" δεν εγκαταστάθηκε σωστά, ή ότι δεν έχετε "
"εγκαταστήσει το πακέτο \"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Το όνομα θέματος πρέπει να υπάρχει"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "Custom theme"
msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
+msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2023,8 +2021,7 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-msgstr ""
-"Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις"
+msgstr "Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "C_ut"
@@ -2338,8 +2335,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
-"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
@@ -2418,20 +2414,18 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
+msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:375
msgid "Roll up"
msgstr "Δίπλωση πάνω"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται "
"συγχρονισμένοι"
@@ -2442,8 +2436,7 @@ msgstr "Συγχρονισμός χειριστών text/plain and text/*"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver"
+msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
@@ -2474,8 +2467,7 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Σειρά RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Ανάλυση που χρησιμοποείται για την μετατροπή μεγέθους γραμματοσειράς σε "
"μέγεθος εικονοστοιχείων, σε κουκίδες ανά ίντσα"
@@ -2629,3 +2621,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Έντάξει"
+