diff options
author | Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> | 2003-05-21 03:42:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jonathan Blandford <jrb@src.gnome.org> | 2003-05-21 03:42:38 +0000 |
commit | b721ad6879abf2ab66b4b34d58a6807bf891de4b (patch) | |
tree | 13c2d3b1f8fd6985a3608195f62044526d78323a /po/ru.po | |
parent | 52fcd102dff96dcde4d940a7b4a3fc6f424405b0 (diff) |
2.3.2 released.
Tue May 20 19:14:19 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
* configure.in: 2.3.2 released.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 362 |
1 files changed, 240 insertions, 122 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-20 18:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 13:30+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -244,6 +244,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "пикселей в секунду" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -396,6 +397,11 @@ msgstr "" "(например, мреды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером " "настроек среды Гном." +#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 +#, c-format +msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +msgstr "Невозможно загрузить встроенный значок \"%s\"\n" + #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Только применить установки и выйти" @@ -405,11 +411,6 @@ msgstr "Только применить установки и выйти" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки: %s" -#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 -#, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" -msgstr "Невозможно загрузить встроенный значок \"%s\"\n" - #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -943,6 +944,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1664,136 +1666,121 @@ msgstr "" "Увеличенная версия белого курсора" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." -msgstr "" -"<b>Внимание:</b> Для того чтобы установки подействовали, надо выйти и заново " -"войти в сеанс." +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>большое</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Cursor Theme</b>" +msgstr "Тема курсора" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>высокая</i>" +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>большая</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "Перетаскивание и оставление" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>низкая</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "Определение местоположения указателя" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>малое</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "Ориентация мыши" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>малая</i>" +#, fuzzy +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "Функции" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." -msgstr "Рисует вокруг курсора отметку при нажатии клавиши Ctrl." +"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</small></i>" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>большое</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Тема курсора" +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>высокая</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Cursors" -msgstr "Курсоры" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>большая</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Double-click Delay" -msgstr "Задержка двойного щелчка" +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>низкая</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перетаскивание и оставление" +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>малое</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." -msgstr "Режим мыши под левую руку меняет местами левую и правую кнопки мыши." +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>малая</i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Определение местоположения указателя" +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." -msgstr "" -"Максимальное время между щелчками в двойном щелчке. Используйте поле справа " -"для проверки." +#, fuzzy +msgid "Cursor _themes:" +msgstr "Тема курсора" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Motion" -msgstr "Движение" +msgid "Cursors" +msgstr "Курсоры" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Ориентация мыши" +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Настройки мыши" +msgid "Motion" +msgstr "Движение" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "" -"Установите расстояние, на которое должен быть смещён курсор для " -"перетаскивания элемента." +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Настройки мыши" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Set the speed of your pointing device." -msgstr "Установите скорость курсора." - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Acceleration:" msgstr "Уско_рение:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Delay (sec):" -msgstr "Зад_ержка (сек):" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "Настроить мышь под _левую руку" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Чувствительность:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" -msgstr "Пок_азывать положение курсора когда нажата клавиша Ctrl" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Threshold:" msgstr "_Порог:" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Timeout:" +msgstr "" + #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Диалог настроек мыши" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy" msgstr "Сервис Прокси" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 @@ -1941,14 +1928,58 @@ msgstr "Один" msgid "Two" msgstr "Два" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"gnome-themes\" package." +msgstr "" +"Ни одна тема не найдена в системе. Скорее всего, это значит, что диалог " +"\"Тема\" был неверно установлен или не был установлен пакет \"gnome-themes\"." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +msgid "Custom theme" +msgstr "Другая тема" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "Тему можно сохранить, нажав кнопку \"Сохранить Тему\"" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Имя темы должно присутствовать" + #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Диалог выбора тем для различных частей рабочего стола" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 msgid "Theme" msgstr "Тема" +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "Install new theme" +msgstr "Установить новую тему" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "_Install" +msgstr "_Установить" + +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Location of new theme:" +msgstr "_Местоположение новой темы:" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>" msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сохранить тему на диск</span>" @@ -2034,49 +2065,6 @@ msgstr "Со_хранить тему" msgid "_Theme name:" msgstr "И_мя темы:" -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install new theme" -msgstr "Установить новую тему" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "_Install" -msgstr "_Установить" - -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Location of new theme:" -msgstr "_Местоположение новой темы:" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:626 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "" -"Ни одна тема не найдена в системе. Скорее всего, это значит, что диалог " -"\"Тема\" был неверно установлен или не был установлен пакет \"gnome-themes\"." - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "Имя темы должно присутствовать" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 -msgid "Custom theme" -msgstr "Другая тема" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:682 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:742 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Тему можно сохранить, нажав кнопку \"Сохранить Тему\"" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1435 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Диалог настроек появления панелей меню и инструментов в приложениях" @@ -2408,6 +2396,11 @@ msgstr "_Не показывать это сообщение снова" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл \"%s\" в качестве сэмпла \"%s\"" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:259 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" @@ -2583,5 +2576,130 @@ msgstr "" "\"none\" - нет уточнения, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - наиболее " "возможное уточнение; может вызвать искажение форм букв." +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:513 +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Тема" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#, fuzzy +msgid "Control theme" +msgstr "Другая тема" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#, fuzzy +msgid "Window border theme" +msgstr "Рамка окна" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#, fuzzy +msgid "Icon theme" +msgstr "Другая тема" + +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#, fuzzy +msgid "URI currently displayed" +msgstr "Идентификатор (URI), куда происходит перемещение" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme..." +msgstr "_Установить тему..." + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Themus component" +msgstr "Компонент про_смотра:" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Component.server.in.in.h:3 +msgid "Themus component apply theme operations" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to " +#~ "take effect." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Внимание:</b> Для того чтобы установки подействовали, надо выйти и " +#~ "заново войти в сеанс." + +#~ msgid "" +#~ "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "Рисует вокруг курсора отметку при нажатии клавиши Ctrl." + +#~ msgid "Double-click Delay" +#~ msgstr "Задержка двойного щелчка" + +#~ msgid "" +#~ "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Режим мыши под левую руку меняет местами левую и правую кнопки мыши." + +#~ msgid "" +#~ "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box " +#~ "on the right to test." +#~ msgstr "" +#~ "Максимальное время между щелчками в двойном щелчке. Используйте поле " +#~ "справа для проверки." + +#~ msgid "" +#~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +#~ msgstr "" +#~ "Установите расстояние, на которое должен быть смещён курсор для " +#~ "перетаскивания элемента." + +#~ msgid "Set the speed of your pointing device." +#~ msgstr "Установите скорость курсора." + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Скорость" + +#~ msgid "_Delay (sec):" +#~ msgstr "Зад_ержка (сек):" + +#~ msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Пок_азывать положение курсора когда нажата клавиша Ctrl" + #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "Включить \"повтор_яющиеся\" клавиши" |