diff options
author | Sebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org> | 2005-01-12 15:15:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org> | 2005-01-12 15:15:29 +0000 |
commit | 3d3e0a8a738085bc1135f2c6dad703bc1e608516 (patch) | |
tree | 12991ad7360019d85199d75c957784b1c96b9063 /po/hu.po | |
parent | e088a753108781d14d9cbe03ba2ec67144da0a27 (diff) |
updated
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 935 |
1 files changed, 603 insertions, 332 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 12:27+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -22,6 +22,251 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#. the proccess was running su +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 +msgid "" +"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " +"lock\" key" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 +msgid "Could not run passwd" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 +msgid "Check that you have permissions to run this command" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 +msgid "An unexpected error has ocurred" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 +#, fuzzy +msgid "Select Image" +msgstr "_Kijelölés" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 +#, fuzzy +msgid "No Image" +msgstr "Képek" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<i>Kicsi</i>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Sebesség</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Betűmegjelenítés</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Támogatás</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Váltóbillentyűk</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>Sebesség</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Támogatás</b>" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "About Me" +msgstr "_Névjegy" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "_Stílus:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "C_ompany:" +msgstr "_Parancs:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Kategória:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Change Passwo_rd" +msgstr "Módosítások" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Módosítások" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Co_untry:" +msgstr "Control" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "IC_Q:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "M_SN:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "P_O Box:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Retype New Password:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "User Name:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Web _Log:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Work _Fax:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Address" +msgstr "billentyűle_nyomáskor" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Address:" +msgstr "Hozzá_adás:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "_Tartalom" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Téma neve:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Home:" +msgstr "_Név:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "_Jabber:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "_Nagyító" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Fájl" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Personal Info" +msgstr "_Terminál betűkészlete:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Verzió:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Stílus:" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "_Work:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" +msgstr "" + +#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "gdsdfgsdfgsdfg" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Alkalmazások</b>" @@ -151,7 +396,6 @@ msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -276,7 +520,7 @@ msgstr "" "lenyomásával." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "S_peed:" msgstr "_Sebesség:" @@ -305,7 +549,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Csak a legalább ennyi ideig lenyomott billentyűk elfogadása:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Beállítások kipróbálása:" @@ -381,43 +625,43 @@ msgstr "_Stílus:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1048 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1072 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 msgid "Fill Screen" msgstr "Képernyő kitöltése" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1095 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 msgid "Scaled" msgstr "Kifeszített" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1116 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 msgid "Tiled" msgstr "Mozaik" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1162 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 msgid "Solid Color" msgstr "Homogén szín" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vízszintes színátmenet" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Függőleges színátmenet" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Háttér hozzáadása" @@ -425,8 +669,8 @@ msgstr "Háttér hozzáadása" msgid "No Wallpaper" msgstr "Nincs háttérkép" -#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287 #: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" @@ -456,7 +700,7 @@ msgstr "Beállítások alkalmazása és kilépés" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -603,7 +847,7 @@ msgstr "" "Kiosztandó visszahívás, amikor a tulajdonságszerkesztő objektum adatai " "törlendők" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -615,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" "Tegye elérhetővé a fájlt, vagy válasszon másik háttérképet." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1553 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -628,11 +872,11 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon egy másik képet helyette." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 msgid "Please select an image." msgstr "Válasszon egy képet." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1677 msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" @@ -645,6 +889,122 @@ msgstr "Alapértelmezett alkalmazások" msgid "Select your default applications" msgstr "Alapértelmezett alkalmazások kiválasztása" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 +#, fuzzy +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Alapértelmezett webböngésző" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 +#, fuzzy +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird/FireFox" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +#, fuzzy +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M szöveges webböngésző" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx szöveges webböngésző" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links szöveges webböngésző" + +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Thunderbird" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Alapértelmezett terminál" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +#, fuzzy +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Szabványos X-terminál" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 +#, fuzzy +msgid "aterm" +msgstr "NXterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Adjon meg egy nevet és parancsot ehhez a szerkesztőhöz." @@ -779,120 +1139,6 @@ msgstr "_Tulajdonságok..." msgid "_Select:" msgstr "_Kijelölés" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -#, fuzzy -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Alapértelmezett webböngésző" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#, fuzzy -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird/FireFox" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -#, fuzzy -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M szöveges webböngésző" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Lynx szöveges webböngésző" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Links szöveges webböngésző" - -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Thunderbird" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 -#, fuzzy -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Alapértelmezett terminál" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 -#, fuzzy -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Szabványos X-terminál" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 -#, fuzzy -msgid "aterm" -msgstr "NXterm" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Képernyő felbontásának megváltoztatása" @@ -1007,16 +1253,6 @@ msgstr "" "Az egyes fájltípusok megtekintéséhez vagy megnyitásához használt programok " "megadása" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "Fájltípusok és programok" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "" -"Az egyes fájltípusok megtekintéséhez vagy megnyitásához használt programok " -"megadása" - #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" @@ -1115,6 +1351,16 @@ msgstr "_Eltávolítás" msgid "_Viewer component:" msgstr "_Nézőkomponens:" +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 +msgid "File types and programs" +msgstr "Fájltípusok és programok" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" +"Az egyes fájltípusok megtekintéséhez vagy megnyitásához használt programok " +"megadása" + #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Fájlkategória szerkesztése" @@ -1578,17 +1824,35 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Gyorsbillentyűk parancsokhoz rendelése" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 +msgid "Layout" +msgstr "Kiosztás" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett kurzor" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 +msgid "Models" +msgstr "Modellek" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Hiba történt a billentyűzet capplet indításakor: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "_Kisegítő lehetőségek" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" @@ -1597,62 +1861,68 @@ msgstr "" "Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már " "egy démon kezeli)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Oldal indítása a gépelési szünet beállításaival" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "..." msgstr "..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgstr "<b>Villogó kurzor</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "<b>Billentyűk ismétlése</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgstr "<b>Képernyő záro_lása a gépelési szünet kikényszerítéséhez</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Gyors</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Hosszú</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Rövid</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Lassú</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "_Elérhető kiosztások:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable options:" msgstr "Elérhető _opciók:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Szünetek felfüggesztésének _engedélyezése" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Jelölje be, ha a szünetek felfüggesztése engedélyezett" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Choose a keyboard model" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Choose A Keyboard Model" msgstr "Válasszon ki egy billentyűzetmodellt" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose A Layout" +msgstr "Bezárás és _kilépés" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Villogjon a kurzor a szövegdobozokban és a beviteli mezőkben" @@ -1698,68 +1968,62 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "Microsoft Natural Keyboard" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Reset to de_faults" +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "_Előnézet" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Reset To De_faults" msgstr "Visszaállítás az _alapértelmezettre" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "Gépelési szünet" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Kisegítő lehetőségek..." # itt az időtartam kifejezőbb -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Szünet _időtartama:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Delay:" msgstr "_Késleltetés:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Models" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Models:" msgstr "_Modellek" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Kiválasztott kiosztás:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Selected options:" msgstr "Kiválasztott _opciók:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Speed:" msgstr "_Sebesség:" # itt az időtartam kifejezőbb -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Munka időtartama:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -msgid "Models" -msgstr "Modellek" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66 -msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "Billentyűzetkiosztás előnézete" - #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Billentyűzet beállításai" @@ -1858,9 +2122,10 @@ msgid "<b>Speed</b>" msgstr "<b>Sebesség</b>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</small></i>" +"next time you log in.</small></i>" msgstr "" "<small><i><b>Megjegyzés:</b> A beállítások változásai csak a legközelebbi " "belépéskor lépnek életbe.</i></small>" @@ -1959,36 +2224,37 @@ msgid " " msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore host list</b>" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>_Automatikus proxybeállítás</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "<b>_Direct internet connection</b>" msgstr "<b>_Közvetlen internetkapcsolat</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>Ké_zi proxybeállítás</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Hitelesítés használata</b>" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Autokonfigurációs _URL:" - #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP proxy port" +#, fuzzy +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Autokonfigurációs _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP-proxy beállításai" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Autokonfigurációs _URL:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy port" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP-proxy beállításai" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "H_TTP proxy:" @@ -2004,34 +2270,31 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks kiszolgáló:" +#, fuzzy +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Hálózati proxy tulajdonságai" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Biztonságos HTTP proxy port" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks kiszolgáló:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "Socks host port" -msgstr "Socks kiszolgálóport" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "U_sername:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-proxy:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Biztonságos HTTP-proxy:" @@ -2083,7 +2346,7 @@ msgstr "_Hangok az eseményekhez" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vizuális jelzés:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2093,26 +2356,26 @@ msgstr "" "beállításai\" párbeszédablak nem lett megfelelően telepítve, vagy nem " "telepítette a \"gnome-themes\" csomagot." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103 msgid "This theme is not in a supported format." msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nincs megadva a témafájl elérési útvonala a telepítéshez" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "A telepítendő témafájl megadott helye érvénytelen" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2121,15 +2384,15 @@ msgstr "" "%s a témafájlok telepítési útvonala. Ezt nem lehet kiválasztani, mint a " "forrás helyét" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "Custom theme" msgstr "Egyéni téma" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "A témát mentheti a Téma mentése gomb segítségével." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2365,10 +2628,12 @@ msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which programs are used to display URLs" msgstr "" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 msgid "URL Handlers" msgstr "" @@ -2451,25 +2716,6 @@ msgstr "Az ablak tulajdonságai" msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: control-center/control-center.c:1005 -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME Vezérlőpult" - -#: control-center/control-center.c:1121 -#, fuzzy -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "A munkaasztal hátterének beállításai" - -#: control-center/control-center-categories.c:248 -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "A GNOME beállítóeszköze" - #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Vezérlőpult" @@ -2499,6 +2745,25 @@ msgstr "Vezérlőpult-nézet factory" msgid "View as Control Center" msgstr "Megtekintés vezérlőpultként" +#: control-center/control-center-categories.c:248 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: control-center/control-center.c:1005 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "GNOME Vezérlőpult" + +#: control-center/control-center.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "A munkaasztal hátterének beállításai" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "A GNOME beállítóeszköze" + #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -2507,11 +2772,11 @@ msgstr "Hangerő" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nem lehet inicializálni a Bonobo-t" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Lassú billentyűk figyelmeztetés" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2519,19 +2784,19 @@ msgstr "" "Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Szeretné aktiválni a Lassú billentyűket?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Lassú billentyűket?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Ragadós billentyűk figyelmeztetés" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2539,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk " "szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2549,11 +2814,11 @@ msgstr "" "kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a billentyűzet " "viselkedését befolyásolja." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a Ragadós billentyűket?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Ragadós billentyűket?" @@ -2608,11 +2873,14 @@ msgstr "" "Hiba (%s) futtatása közben\n" "ami ehhez a billentyűhöz van kapcsolva: (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91 -#, c-format +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" -"Probably internal X server problem.\n" +"It can have under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" @@ -2620,7 +2888,7 @@ msgid "" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" "- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" -"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" +"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" msgstr "" "Hiba az XKB konfigurációjának aktiválásakor.\n" "Valószínűleg belső X kiszolgáló probléma.\n" @@ -2633,7 +2901,7 @@ msgstr "" "- <b>xprop -root | grep XKB</b> eredményét\n" "- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> eredményét" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2644,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Ismert problémák vannak bonyolult XKB beállításokkal. Próbálkozzon " "egyszerűbb beállításokkal vagy az XFree program frissítésével." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2652,15 +2920,15 @@ msgstr "" "Az X rendszerbillentyűzet beállításai különböznek a GNOME " "billentyűzetbeállításaitól. Melyiket szeretné használni?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216 msgid "Use X settings" msgstr "X-beállítások használata" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218 msgid "Use GNOME settings" msgstr "GNOME-beállítások használata" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2671,7 +2939,7 @@ msgstr "" "tartalma most mellőzve lesz. Ezt a billentyűzet beállításainál állíthatja " "vissza." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -2680,7 +2948,7 @@ msgstr "" "Nem lehet végrehajtani a(z) %s parancsot!\n" "Ellenőrizze, hogy ez a parancs létezik-e." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:130 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:142 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -2688,12 +2956,12 @@ msgstr "" "Nem lehet a gépet elalvás állapotba vinni.\n" "Ellenőrizze, hogy gépe helyesen van-e konfigurálva." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:140 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:152 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" msgstr "%s fájl jogosultságai töröttek\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:185 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:197 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." @@ -3226,6 +3494,43 @@ msgstr "" "Hozzáadhatja a helyi menü 'Hozzáadás -> Eszközök -> Figyelmeztetési terület' " "pontjával." +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép. 0123456789" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "használat: %s betűkészletfájl\n" + #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 msgid "Set as Application Font" msgstr "Alkalmazás betűkészletének beállítása" @@ -3310,43 +3615,6 @@ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a TrueType betűkészletek előnézete" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Be legyen-e kapcsolva a Type1 betűkészletek előnézete" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép. 0123456789" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 -msgid "Style:" -msgstr "Stílus:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "használat: %s betűkészletfájl\n" - #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME Font Viewer" @@ -3393,6 +3661,21 @@ msgstr "Ablakkerettéma" msgid "Icon theme" msgstr "Ikontéma" +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ÁÉÍÓŐÚŰ" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme" +msgstr "_Betűkészlet alkalmazása" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sets the default theme" +msgstr "Visszaállítás az _alapértelmezettre" + #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "Ha be van állítva, a telepített témák előnézete megjelenik." @@ -3430,20 +3713,20 @@ msgstr "Be legyen-e kapcsolva a telepített témák előnézete" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Be legyen-e kapcsolva a témák előnézete" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ÁÉÍÓŐÚŰ" +#~ msgid "Keyboard layout preview" +#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás előnézete" -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply theme" -msgstr "_Betűkészlet alkalmazása" +#~ msgid "FTP proxy port" +#~ msgstr "FTP proxy port" -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Sets the default theme" -msgstr "Visszaállítás az _alapértelmezettre" +#~ msgid "HTTP proxy port" +#~ msgstr "HTTP proxy port" + +#~ msgid "Secure HTTP proxy port" +#~ msgstr "Biztonságos HTTP proxy port" + +#~ msgid "Socks host port" +#~ msgstr "Socks kiszolgálóport" #~ msgid "Mozilla/Netscape 6" #~ msgstr "Mozilla/Netscape 6" @@ -3496,15 +3779,9 @@ msgstr "Visszaállítás az _alapértelmezettre" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Haladó beállítások" -#~ msgid "Network Proxy Configuration" -#~ msgstr "Hálózati proxy tulajdonságai" - #~ msgid "GNOME Control Center: %s" #~ msgstr "GNOME Vezérlőpult: %s" -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Kiosztás" - #~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" #~ msgstr "A capplet-ek megtekintéséhez használt elrendezés" @@ -3542,12 +3819,6 @@ msgstr "Visszaállítás az _alapértelmezettre" #~ msgid "Overview of the control center" #~ msgstr "A vezérlőpult áttekintése" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Névjegy" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Tartalom" - #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Súgó" |