diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-02-23 04:04:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-02-23 04:04:09 +0000 |
commit | c012d2dc807201314fd31406733221288ed219d4 (patch) | |
tree | 6dcc070febadfe3b2075ba3586298aaa31cbcb5b /po/gu.po | |
parent | 28be058ae3199d47551b55acd88d08a4fa239812 (diff) |
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1319 |
1 files changed, 298 insertions, 1021 deletions
@@ -1,274 +1,34 @@ # translation of gnome-control-center.HEAD.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. -# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-14 09:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 21:04+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<magnet@magnet-i.com>\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: capplets/about-me/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:77 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "" - -#. the proccess was running su -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:91 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:92 -msgid "" -"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps " -"lock\" key" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:95 -msgid "Could not run passwd" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:96 -msgid "Check that you have permissions to run this command" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:98 -msgid "An unexpected error has ocurred" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:501 -#, fuzzy -msgid "Select Image" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:502 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "ચિત્રો" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<i>નાનુ</i>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>ઝડપ</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>ફોન્ટને ઘાટ અપાય છે</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>આધાર</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>ફેરબદલી કી</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>ઝડપ</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>આધાર</b>" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "About Me" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "શૈલી (_S):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "C_ompany:" -msgstr "આદેશ (_m):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "વર્ગ (_g):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Change Passwo_rd" -msgstr "બદલનાર સમૂહ" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "બદલનાર સમૂહ" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Co_untry:" -msgstr "નિયંત્રણ" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "IC_Q:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -msgid "M_SN:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1 +msgid "About me" +msgstr "મારા વિશે" -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "P_O Box:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Retype New Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "User Name:" -msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ (_s):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Web _Log:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Work _Fax:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "દબાયેલ (_p)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "ઉમેરો (_A):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "વિષયસૂચિ (_C)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Home Page:" -msgstr "થીમનું નામ (_T):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Home:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "_Jabber:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Manager:" -msgstr "વિસ્તૃત કરનાર (_M)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Mobile:" -msgstr "ફાઈલ (_F)" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Personal Info" -msgstr "ટર્મિનલના ફોન્ટ (_T):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Profession:" -msgstr "આવૃત્તિ:" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "શૈલી (_S):" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "_Work:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" -msgstr "" - -#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "gdsdfgsdfgsdfg" -msgstr "" +#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2 +msgid "Information about myself" +msgstr "મારા પોતાના વિશે જાણકારી" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Applications</b>" @@ -397,7 +157,7 @@ msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -516,8 +276,7 @@ msgstr "કીના દબાવ્યા પછી તેને સ્વી msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." -msgstr "" -"બદલનાર કીને ક્રમબધ્ધ દબાવીને કી દબાવવાથી એક સમયે થતી ઘણી બધી પ્રક્રિયાઓ કાર્યરત કરો." +msgstr "બદલનાર કીને ક્રમબધ્ધ દબાવીને કી દબાવવાથી એક સમયે થતી ઘણી બધી પ્રક્રિયાઓ કાર્યરત કરો." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 @@ -631,43 +390,43 @@ msgstr "શૈલી (_S):" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077 msgid "Centered" msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100 msgid "Fill Screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123 msgid "Scaled" msgstr "માપ અપાયેલ છે" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146 msgid "Tiled" msgstr "તકતી કરેલ છે" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179 msgid "Solid Color" msgstr "ઘાટો રંગ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "આડો ઢાળ" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213 msgid "Vertical Gradient" msgstr "ઊભો ઢાળ" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260 msgid "Add Wallpaper" msgstr "વોલપેપર ઉમેરો" @@ -679,8 +438,8 @@ msgstr "વોલપેપર નથી" #: capplets/background/gnome-wp-item.c:291 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "પિક્સેલ" +msgstr[1] "પિક્સેલો" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -803,18 +562,15 @@ msgid "Change set" msgstr "બદલનાર સમૂહ" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 @@ -822,8 +578,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -909,20 +664,17 @@ msgid "Encompass" msgstr "ઘેરવુ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#, fuzzy msgid "Firebird" -msgstr "ફાયરબર્ડ/ફાયરફોક્સ" +msgstr "ફાયરબર્ડ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -#, fuzzy msgid "Firefox" msgstr "ફાયરફોક્સ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -#, fuzzy msgid "Mozilla" -msgstr "મોઝિલ્લા મેઈલ" +msgstr "મોઝિલ્લા" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" @@ -967,7 +719,7 @@ msgstr "કેમેઈલ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "થન્ડરબર્ડ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 msgid "Mozilla Mail" @@ -982,9 +734,8 @@ msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "ડેબિયન ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -#, fuzzy msgid "GNOME Terminal" -msgstr "ટર્મિનલ" +msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "Standard XTerminal" @@ -999,9 +750,8 @@ msgid "RXVT" msgstr "RXVT" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -#, fuzzy msgid "aterm" -msgstr "NXterm" +msgstr "aterm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 msgid "ETerm" @@ -1020,27 +770,24 @@ msgstr "ઉમેરો..." # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ustom" -msgstr "કસ્ટમ" +msgstr "વૈવિધ્ય (_u)" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_ustom:" -msgstr "કસ્ટમ" +msgstr "વૈવિધ્ય (_u):" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "Can open _URIs" -msgstr "" +msgstr "શું _URIs ખોલી શકે" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Can open multiple _files" -msgstr "આ કાર્યક્રમ ઘણીબધી ફાઈલો ખોલી શકે છે (_m)" +msgstr "શું ઘણી ફાઈલો ખોલી શકે (_f)" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" @@ -1087,14 +834,12 @@ msgid "Mail Reader" msgstr "મેઈલ વાંચનાર" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Run in a _terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_T)" +msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_t)" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Run in a t_erminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_T)" +msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_e)" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "" @@ -1130,12 +875,10 @@ msgid "Window Manager" msgstr "વિન્ડો સંચાલક" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Command:" -msgstr "આદેશ (_m):" +msgstr "આદેશ (_C):" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" @@ -1144,9 +887,8 @@ msgid "_Properties..." msgstr "ગુણધર્મો (_P)..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Select:" -msgstr "પસંદ કરો (_S)" +msgstr "પસંદ કરો (_S):" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -1238,325 +980,6 @@ msgstr "" "XRandR એક્સ્ટેન્સનની આવૃત્તિ આ કાર્યક્રમ સાથે સુસંગત નથી. ચાલુ હોય ત્યારે રીઝોલ્યુશનમાં થતા " "ફેરફાર ડિસ્પ્લેના માપ માટે પર્યાપ્ત નથી." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 -msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" -msgstr "શુ તમે ખરેખર આ પ્રવેશને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 -msgid "Extensions" -msgstr "જોડાણો" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 -msgid "File Types and Programs" -msgstr "ફાઈલનાં પ્રકારો અને કાર્યક્રમો" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે કયા કાર્યક્રમો દરેક ફાઈલને ખોલવા અથવા પ્રકાર જોવા માટે વપરાય છે" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 -msgid "Actions" -msgstr "ક્રિયાઓ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add _File Type..." -msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર ઉમેરો (_F)..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -msgid "Add _Service..." -msgstr "સેવાઓ ઉમેરો (_S)..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -msgid "Browse icons" -msgstr "શોધ ચિહ્ન" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "C_hoose..." -msgstr "પસંદ કરો (_h)..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "વર્ગ (_g):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 -msgid "D_efault action:" -msgstr "મૂળભુત ક્રિયા (_e):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -msgid "Default _action:" -msgstr "મૂળભુત ક્રિયા (_a):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 -msgid "Edit file type" -msgstr "ફાઈલના પ્રકારમાં ફ્ેરફાર કરો" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Filename extensions:" -msgstr "ફાઈલના નામનાં પ્રત્યયો:" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 -msgid "Look at content" -msgstr "ભાગો તરફ જુઓ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "P_rogram:" -msgstr "કાર્યક્રમ (_r):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Program to Run" -msgstr "ચાલુ કરવાનો કાર્યક્રમ" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "Run a program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચાલુ કરો" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_T)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "Use parent category _defaults" -msgstr "પિતૃ વર્ગનાં મૂળભુતો વાપરો (_d)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "_Add:" -msgstr "ઉમેરો (_A):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "_Edit..." -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 -msgid "_MIME type:" -msgstr "_MIME નો પ્રકાર:" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "_Program to run:" -msgstr "ચાલુ કરવાનો કાર્યક્રમ (_P):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "_Protocol:" -msgstr "પ્રોટોકોલ (_P):" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 -#: libsounds/sound-view.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 -msgid "_Viewer component:" -msgstr "જોવા માટેનો ભાગ (_V):" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "ફાઈલ પ્રકારો અને કાર્યક્રમો" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે કયા કાર્યક્રમો દરેક ફાઈલને ખોલવા અને પ્રકાર જોવા માટે વપરાય છે" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 -msgid "Edit file category" -msgstr "ફાઈલના વર્ગમાં ફેરફાર કરો" - -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 -msgid "Model" -msgstr "મોડેલ" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 -msgid "GtkTreeModel that contains the category data" -msgstr "GtkTreeModel કે જે વર્ગની માહિતી રાખે છે" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 -msgid "MIME category info" -msgstr "MIME વર્ગની જાણકારી" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 -msgid "Structure containing information on the MIME category" -msgstr "સંરચનામાં MIME વર્ગને લગતી જાણકારી સમાયેલી છે" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 -msgid "Custom" -msgstr "કસ્ટમ" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 -msgid "Extension" -msgstr "એક્સટેન્સન" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 -msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "જ્યારે ઓકે ક્લિક થાય ત્યારે અન્ડરલાઈંગ મોડેલ કે જેને સૂચિત કરવાનું છે" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 -msgid "MIME type information" -msgstr "MIME પ્રકારની જાણકારી" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 -msgid "Structure with data on the MIME type" -msgstr "MIME પ્રકાર પર સંરચના સાથે માહિતી" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 -msgid "Is add dialog" -msgstr "શું સંવાદ ઉમેરવો છે" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 -msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "સાચું જો આ સંવાદ MIME પ્રકાર ઉમેરવા માટે થાય છે" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 -msgid "Add File Type" -msgstr "ફાઈલ પ્રકાર ઉમેરો" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766 -msgid "Misc" -msgstr "અન્ય" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 -msgid "None" -msgstr "કોઈ નહિં" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864 -msgid "" -"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " -"not contain any spaces." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને યોગ્ય MIME પ્રકાર આપો. તે કક્ષા/પ્રકાર ના સ્વરુપમાં હોવું જોઈએ અને જરુરી છે " -"કે તેમાં ખાલી જગ્યાઓ નહિં હોવી જોઈએ." - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 -msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" -msgstr "આ નામનો MIME નો પ્રકાર પહેલેથી જ ઉપ્લબ્ધ છે, શું તેની ઉપર ઈચ્છો છો?" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 -msgid "Choose a file category" -msgstr "ફાઈલનો વર્ગ પસંદ કરો" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "%s ની જેમ બતાવો" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760 -msgid "Images" -msgstr "ચિત્રો" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762 -msgid "Video" -msgstr "વિડિયો" - -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764 -msgid "Audio" -msgstr "અોડિયો" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 -msgid "Model for categories only" -msgstr "માત્ર વર્ગો માટેનાં નમુના" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422 -msgid "Internet Services" -msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 -msgid "Edit service information" -msgstr "સેવાની જાણકારીમાં ફેરફાર કરો" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 -msgid "Service info" -msgstr "સેવાની જાણકારી" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 -msgid "Structure containing service information" -msgstr "સેવા વિશેની જાણકારી ધરાવતી સંરચના" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 -msgid "Is add" -msgstr "શું ઉમેરવું છે" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 -msgid "TRUE if this is an add service dialog" -msgstr "જો આ ઉમેરવા માટેની સેવાનો સંવાદ હોય તો એ સાચું જ છે" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 -msgid "Add Service" -msgstr "સેવા ઉમેરો" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 -msgid "Please enter a protocol name." -msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રોટોકોલનું નામ આપો." - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" -"અયોગ્ય પ્રોટોકોલનું નામ. મહેરબાની કરીને કોઈપણ ખાલી જગ્યા અથવા વિરામ ચિહ્નો વગર " -"પ્રોટોકોલનું નામ આપો." - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 -msgid "There is already a protocol by that name." -msgstr "આ નામથી પહેલેથી જ એક પ્રોટોકોલ હાજર છે." - -#: capplets/file-types/service-info.c:44 -msgid "Unknown service types" -msgstr "અજાણિતા સેવાના પ્રકારો" - -#: capplets/file-types/service-info.c:45 -msgid "World wide web" -msgstr "વર્લ્ડ વાઈડ વેબ" - -#: capplets/file-types/service-info.c:46 -msgid "File transfer protocol" -msgstr "ફાઈલ ટ્રાન્સ્ફર પ્રોટોકોલ" - -#: capplets/file-types/service-info.c:47 -msgid "Detailed documentation" -msgstr "વિસ્તૃત દસ્તાવેજ" - -#: capplets/file-types/service-info.c:48 -msgid "Manual pages" -msgstr "માહિતી-પત્રિકા" - -#: capplets/file-types/service-info.c:49 -msgid "Electronic mail transmission" -msgstr "ઈલેક્ટ્રોનિક મેઈલ સ્થળાંતર" - -#: capplets/file-types/service-info.c:50 -#, fuzzy -msgid "GNOME documentation" -msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ" - # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# @@ -1822,11 +1245,11 @@ msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849 msgid "Action" msgstr "ક્રિયા" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873 msgid "Shortcut" msgstr "ટુંકાણ" @@ -1856,14 +1279,18 @@ msgstr "અજ્ઞાત" msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" +#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of +#. the below options are to be included in the selected list. +#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no +#. selection in the group. #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 -#, fuzzy +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 msgid "Default" -msgstr "મૂળભુત કર્સર" +msgstr "મૂળભુત" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:78 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 msgid "Models" msgstr "મોડેલો" @@ -1880,55 +1307,49 @@ msgstr "સુલભતા (_A)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "..." msgstr "..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgstr "<b>કર્સર ઝબૂકે છે</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કીઓ</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>ઝડપી</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>લાંબુ</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>ટુકું</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>ધીમુ</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "A_vailable layouts:" msgstr "પ્રાપ્ય દેખાવો (_v):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "પ્રાપ્ય વિકલ્પો (_v):" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)" @@ -1938,14 +1359,12 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Choose A Keyboard Model" msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose A Layout" -msgstr "બંધ કરો અને બહાર નીકળો (_L)" +msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" @@ -1990,18 +1409,16 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "મોઈક્રોસોફ્ટ પ્રાકૃતિક કીબોર્ડ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" +msgstr "પૂર્વદર્શન:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Reset To De_faults" msgstr "મૂળભુતોમાં ફરીથી સુયોજિત કરો (_f)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Separate _group for each window" -msgstr "" +msgstr "દરેક વિન્ડો માટે અલગ જૂથ (_g)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" @@ -2012,28 +1429,27 @@ msgid "_Accessibility..." msgstr "સુલભતા (_A)..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "ઉમેરો (_A)..." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ચાલુ અટકણ સમયાંતરો (_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Delay:" msgstr "વિલંબ (_D):" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Models:" -msgstr "મોડેલો (_M)" +msgstr "મોડેલો (_M):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Selected layouts:" msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Selected options:" -msgstr "પસંદિત વિકલ્પો (_S):" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Speed:" msgstr "ઝડપ (_S):" @@ -2050,15 +1466,6 @@ msgstr "મિનિટો" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "તમારા કીબાેર્ડની પસંદગીઓ ગોઠવો" -#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 -msgid "Language and Culture" -msgstr "" - -#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your language and culture preferences" -msgstr "તમારા માઉસની પસંદગીઓ ગોઠવો" - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "અજાણ્યુ કર્સર" @@ -2144,13 +1551,10 @@ msgid "<b>Speed</b>" msgstr "<b>ઝડપ</b>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "next time you log in.</small></i>" -msgstr "" -"<i><small><b>નોંધ:</b> તમે જ્યાં સુધી ફરીથી અંદર દાખલ નહિં થાઓ ત્યાં સુધી આ સુયોજનાં " -"ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</small></i>" +msgstr "<i><small><b>નોંધ:</b> તમે જ્યાં સુધી ફરીથી અંદર દાખલ નહિં થાઓ ત્યાં સુધી આ સુયોજનાં ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</small></i>" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "<i>Fast</i>" @@ -2237,9 +1641,8 @@ msgid "Network Proxy" msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સીની પસંદગીઓ" +msgstr "તમારા નેટવર્ક પ્રોક્સીની પસંદગીઓ સુયોજિત કરો" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -2247,7 +1650,7 @@ msgstr " " #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Ignore host list</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>યજમાન યાદી અવગણો</b>" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" @@ -2266,9 +1669,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>સત્તાધીકરણ વાપરો (_U)</b>" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Advanced Configuration" -msgstr "સ્વયંરુપરેખાંકિત _URL:" +msgstr "અદ્યતન રૂપરેખાંકન" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "Autoconfiguration _URL:" @@ -2283,18 +1685,16 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP પ્રોક્સી:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સીની પસંદગીઓ" +msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી પસંદગીઓ" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Proxy Configuration" -msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સીની રુપરેખા" +msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "S_ocks host:" @@ -2370,7 +1770,7 @@ msgstr "ઘટનાઓ માટેના અવાજો (_S)" msgid "_Visual feedback:" msgstr "દેખીતો પ્રતિસાદ (_V):" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:349 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2379,32 +1779,111 @@ msgstr "" "તમારી સિસ્ટમમાં કોઈ થીમ મળી નહિં. કદાચ એનો અર્થ એ હોઈ શકે કે \"થીમની પસંદગીઓ\" સંવાદ " "અયોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયો હશે, અથવા તમે \"જીનોમ થીમ\" પેકેજ સ્થાપિત કર્યો નથી." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:103 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "આ થીમ એ આધારભૂત બંધારણ નથી." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળ" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264 +msgid "" +"Can not install theme. \n" +"The bzip2 utility is not installed." +msgstr "" +"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી. \n" +"bzip2 ઉપયોગિતા સ્થાપિત નથી." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399 +msgid "Installation Failed" +msgstr "સ્થાપનમાં નિષ્ફળતા" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302 +msgid "" +"Can not install themes. \n" +"The gzip utility is not installed." +msgstr "" +"થીમો સ્થાપિત કરી શકતા નથી. \n" +"gzip ઉપયોગિતા સ્થાપિત નથી." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Icon Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." msgstr "" +"ચિહ્ન થીમ %s યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે.\n" +"તમે એને થીમ વિગતોમાં પસંદ કરી શકો છો." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343 +#, c-format +msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +msgstr "જીનોમ થીમ %s યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" +"વિન્ડો કિનારી થીમ %s યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે.\n" +"તમે તેને થીમ વિગતોમાં પસંદ કરી શકો છો." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Controls Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" +"નિયંત્રણો થીમ %s યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે.\n" +"તમે એને થીમ વિગતોમાં પસંદ કરી શકો છો." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357 +msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +msgstr "થીમ એ યંત્ર છે. તમારે થીમને કમ્પાઈલ કરવાની જરૂર છે." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:139 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા સ્પષ્ટ થઈ નથી" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:156 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા માન્ય નથી" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:176 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "" +"આમાં થીમ સ્થાપિત કરવા માટે અપૂરતી પરવાનગીઓ છે:\n" +"%s" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:216 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "ફાઈલ બંધારણ અયોગ્ય છે." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" +msgstr "%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The tar program is not installed on your system." msgstr "" -"%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ" +"થીમ સ્થાપિત કરી શકતા નથી.\n" +"tar કાર્યક્રમ તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત નથી." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:676 msgid "Custom theme" @@ -2414,7 +1893,7 @@ msgstr "કસ્ટમ થીમ" msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "તમે થીમ સંગ્રહો બટનને દબાવીને આ થીમનો સંગ્રહ કરી શકો છો." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1454 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1466 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2629,53 +2108,47 @@ msgstr "ખસાડી શકાય એવી સાધનપટ્ટી (_D)" msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "સંપાદકીય મેનુ પ્રવેગકો (_E)" + # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "_Print" msgstr "છાપો (_P)" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "_Save" msgstr "સંગ્રહો (_S)" -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 -msgid "URL Handlers" -msgstr "" - #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 #, c-format msgid "" @@ -2744,55 +2217,25 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "જ્યારે માઉસ વિન્ડોની ઉપર જાય ત્યારે તેને પસંદ કરો (_S)" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Set your window properties" -msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો" +msgstr "તમારી વિન્ડોના ગુણધર્મો સુયોજિત કરો" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "વિન્ડો" -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2 -msgid "Control Center Viewer" -msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3 -msgid "Control Center view" -msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દ્રશ્ય" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4 -msgid "Control Center view component" -msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક કમ્પોનન્ટ" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5 -msgid "Control Center view component's factory" -msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર દેખાવ કમ્પોનન્ટ કારખાનું" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6 -msgid "Control Center view factory" -msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક કારખાનું" - -#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7 -msgid "View as Control Center" -msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર તરીકે જુઓ" - -#: control-center/control-center-categories.c:248 +#: control-center/control-center-categories.c:249 msgid "Others" msgstr "અન્ય" -#: control-center/control-center.c:1005 +#: control-center/control-center.c:1010 #: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર" -#: control-center/control-center.c:1121 -#, fuzzy +#: control-center/control-center.c:1126 msgid "Desktop Preferences" -msgstr "ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની પસંદગીઓ" +msgstr "ડેસ્કટોપ પસંદગીઓ" #: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 @@ -2904,35 +2347,38 @@ msgstr "" "(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n" "કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:96 -#, fuzzy, c-format +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99 +#, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" -"It can have under various circumstances:\n" +"It can happen under various circumstances:\n" "- a bug in libxklavier library\n" "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implemenation\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" "\n" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" -"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>" -msgstr "" -"XKB રુપરેખાંકનને સક્રિય કરવામાં ભૂલ.\n" -"કદાચ અાંતરિક X સર્વરની સમસ્યા હોઈ શકે.\n" +"- The result of %s\n" +"- The result of %s" +msgstr "" +"XKB રૂપરેખાંકન સક્રિય કરવામાં ભૂલ.\n" +"તે વિવિધ પરિસ્થિતિઓમાં થઈ શકે છે:\n" +"- libxklavier લાઈબ્રેરીમાં ભૂલ\n" +"- X સર્વર (xkbcomp, xmodmap ઉપયોગિતાઓ) માં ભૂલ\n" +"- અયોગ્ય libxkbfile અમલીકરણો સાથેનું X સર્વર\n" "\n" -"X સર્વરની આવૃત્તિની માહિતી:\n" +"X સર્વર આવૃત્તિ માહિતી:\n" "%s\n" "%d\n" "%s\n" -"જો તમે આ પરીસ્થિતીનો ભૂલ તરીકે અહેવાલ આપો તો, મહેરબાની કરીને સમાવો:\n" -"- <b>xprop -root | grep XKB</b> નું પરિણામ\n" -"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> નું પરિણામ" +"જો તમે આ પરિસ્થિતિનો ભૂલ તરીકે અહેવાલ આપો, તો મહેરબાની કરીને નીચેનાનો સમાવેશ કરો:\n" +"- %s નું પરિણામ\n" +"- %s નું પરિણામ" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:110 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2944,7 +2390,11 @@ msgstr "" "સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ " "કરો." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:213 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226 +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "આ ચેતવણી ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2952,24 +2402,14 @@ msgstr "" "X સિસ્ટમ કીબોર્ડ સુયોજનો તમારા વર્તમાન GNOME કીબોર્ડ સુયોજનોથી અલગ પડે છે. તમે કયું " "વાપરવા માંગો છો?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:216 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247 msgid "Use X settings" msgstr "X સુયોજનો વાપરો" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:218 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 msgid "Use GNOME settings" msgstr "GNOME સુયોજનો વાપરો" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:270 -#, c-format -msgid "" -"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " -"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " -"restore them." -msgstr "" -"તમારી પાસે તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં કીબોર્ડ રીમેપ કરવાની ફાઈલ (%s) છે કે જેના સમાવિષ્ટો " -"હવે અવગણાઈ જશે. તમે તેને ફરીથી સંગ્રહવા માટે કીબોર્ડ પસંદગીઓ વાપરી શકો છો." - #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:126 #, c-format msgid "" @@ -3034,6 +2474,32 @@ msgstr "વપરાશકર્તાની મુખ્ય ડિરેક્ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "જીકોન્ફ કી %s ને પ્રકાર %s પ્રમાણે ગોઠવવામાં આવે પરંતુ એનો ઈચ્છિત પ્રકાર %s હતો\n" +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "ઉપ્લબ્ધ ફાઈલો (_v):" + +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "આ ચેતવણી સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_n)." + +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Do you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "શું તમે modmap ફાઈલો લાવવા ઈચ્છો છો?" + +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Load modmap files" +msgstr "modmap ફાઈલો લાવો" + +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "લાવો (_L)" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "લવાઈ ગયેલ ફાઈલો (_L):" + #: gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." msgstr "સંકેતની પાઈપ બનાવવામાં ભૂલ." @@ -3117,6 +2583,10 @@ msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો" msgid "_Play" msgstr "વગાડો (_P)" +#: libsounds/sound-view.c:366 +msgid "_Remove" +msgstr "દૂર કરો (_R)" + #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3131,8 +2601,7 @@ msgid "Roll up" msgstr "ગબડાવો" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "જો સાચુું હોય તો, લખાણ/સાદું અને લખાણ/* માટે માઈમ હેન્ડલર સિંકમાં સાચવી રાખો" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -3317,126 +2786,81 @@ msgstr "ચાલુ થતી વખતની ભૂલો બતાવો" msgid "Start XScreenSaver" msgstr "એક્સસ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરો" -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "સંકેત આપવો" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA Order" -msgstr "RGBA અનુક્રમ" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" -msgstr "ફોન્ટના માપને પિક્સેલના માપમાં, બિંદુઓમાં પ્રતિ ઈંચમાં ફેરવવા માટે રીઝોલ્યુશન વપરાય છે" - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. " -"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom." -msgstr "" -"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલના ભાગોનો ક્રમ; જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં ગોઠવાઈ ગયું " -"હોય ત્યારે જ વપરાય છે. અન્ય શક્ય કિંમતો છેઃ \"rgb\" - ડાબી બાજુએ લાલ, સામાન્ય રીતે. " -"\"bgr\" - ડાબી બાજુએ ભૂરો. \"vrgb\" - ઉપર લાલ. \"vbgr\" - નીચે લાલ." - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. " -"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." -msgstr "" -"જ્યારે ફોન્ટને ઘાટ આપવામાં આવે ત્યારે વપરાતો એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર. શક્ય કિંમતો છેઃ " -"એન્ટીએલિઆઝીંગ નહિ. \"શ્વેત શ્યામ\" - પ્રમાણિત શ્વેત શ્યામ એન્ટીએલિઆઝીંગ. \"આરજીબી\" - " -"ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ (માત્ર એલસીડી સ્ક્રિન માટે)." - -#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as " -"possible; may cause distortion of letter forms." -msgstr "" -"ફોન્ટને ઘાટ અાપતી વખતની સુચનાઓના પ્રકાર. શક્ય કિંમતો છેઃ: \"કંઈ જ નહિ\" - કોઈ જ સુચના " -"નહિ, \"ઓછી\", \"સામાન્ય\", અથવા \"આખી\" -બધી સુચનાઓ સંભવિત છે ; અક્ષરોની આકૃતિઓનો " -"નાશ થઈ શકે છે." - #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" +"જ્યારે પણ કીબોર્ડ સ્થિતિ પાછી લવાય ત્યારે ચલાવવા માટેની સ્ક્રિપ્ટોનો સમૂહ. " +"xmodmap આધારિત સંતુલનો પાછા-લાગુ પાડવા માટે ઉપયોગી છે" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "modmap ફાઈલોની યાદી $HOME ડિરેક્ટરીમાં ઉપ્લબ્ધ છે." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "મૂળભુત જૂથ, વિન્ડોની બનાવટ પર સોંપાયેલ છે" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ (_m):" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "દરેક વિન્ડો પ્રતિ અલગ જૂથ સાચવો અને તેની વ્યવસ્થા કરો" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Keyboard layout" -msgstr "XKB કીબોર્ડ દેખાવ" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "કીબોર્ડ સુધારા નિયંત્રકો" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Keyboard model" -msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ (_m):" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Keyboard options" -msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો" +msgid "Keyboard model" +msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "સ્સ્ટમ ASAP માંથી જીકોન્ફમાં XKB સુયોજનો પર ફરીથી લખી શકાશે" +msgid "Keyboard options" +msgstr "કીબોર્ડ વિકલ્પો" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" +msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +msgstr "gconf માંના કીબોર્ડ સુયોજનો ASAP સિસ્ટમમાંથી પાછા લખાશે" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "લેઆઉટ જૂથો સાથે એકીસાથે સૂચકો સાચવો/પાછા સંગ્રહો" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "જૂથ નામોની જગ્યાએ લેઆઉટ નામો બતાવો" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "જૂથ નામોની જગ્યાએ લેઆઉટ નામો બતાવો (માત્ર XFree ને આધાર આપતા ઘણા લેઆઉટોની આવૃત્તિઓ માટે જ)" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -#, fuzzy +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "\"X sysconfig બદલાઈ ગયું\" ચેતવણી સંદેશો દબાવી દે છે" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" -msgstr "હમણાં જ, જીકોન્ફના XKB સુયોજનો પર ફરીથી લખી શકાશે (સિસ્ટમની રુપરેખામાંથી)" +msgstr "એકદમ જલદી, gconf માંના કીબોર્ડ સુયોજનો ફરીથી લખાશે (સિસ્ટમ રૂપરેખાંકનમાંથી)" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "keyboard layout" -msgstr "XKB કીબોર્ડ દેખાવ" +msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -#, fuzzy +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "keyboard model" -msgstr "XKB કીબોર્ડ મોડેલ" +msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap ફાઈલ યાદી" #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" @@ -3493,7 +2917,7 @@ msgstr "રિચાર્ડ હુલ્ટ દ્વારા લખાયે msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "અંડર્સ કાર્લસન દ્વારા ઉમેરાયેલ આઈ કેન્ડી" -#: typing-break/drwright.c:832 +#: typing-break/drwright.c:833 msgid "Break reminder" msgstr "વિરામ સમયની યાદ અપાવનાર" @@ -3505,12 +2929,9 @@ msgstr "ટાઈપિંગ મોનિટર પહેલેથી જ ચ msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " -"Notification area'." -msgstr "" -"ટાઈપિંગ મોનિટર જાણકારી દર્શાવવા નોંધણીનો વિસ્તાર વાપરે છે. લાગતુ નથી કે તમારી " -"પાસેતમારી પેનલ પર નોંધણીનો વિસ્તાર નથી. તમે તને પેનલ પર જમણું ક્લિક કરી અને 'પેનલમાં ઉમેરો " -"-> સાધનો -> નોંધણીનો વિસ્તાર' ઉમેરી શકો છો." +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "ટાઈપીંગ મોનિટર જાણકારી પ્રદર્શિત કરવા માટે સૂચક વિસ્તાર વાપરે છે. તમારી પેનલ પર સૂચક વિસ્તાર હોય એમ લાગતું નથી. તમે તમારી પેનલ પર જમણું ક્લિક કરીને અને 'પેનલમાં ઉમેરો' પસંદ કરીને, અને 'સૂચક વિસ્તાર' પસંદ કરીને અને 'ઉમેરો' ક્લિક કરીને તેને ઉમેરી શકો છો." #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" @@ -3554,9 +2975,8 @@ msgid "Set as Application Font" msgstr "કાર્યક્રમનાં ફોન્ટ તરીકે સુયોજીત કરો (_A)" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -#, fuzzy msgid "Sets the default application font" -msgstr "તમારા મૂળભુત કાર્યક્રમો પસંદ કરો" +msgstr "મૂળભુત કાર્યક્રમ ફોન્ટ સુયોજિત કરે છે" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3575,8 +2995,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "જો ખરુ સુયોજીત હોય, તો ટાઈપ૧ ફોન્ટ મોટાં ચિહ્નો બનશે." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "ઓપન ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 @@ -3584,8 +3003,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "PCF ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "ટ્રુ ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 @@ -3625,9 +3043,8 @@ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "ટાઈપ૧ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા છે કે નહિ" #: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર" +msgstr "જીનોમ ફોન્ટ દર્શક" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " @@ -3655,6 +3072,10 @@ msgstr "ફોન્ટને અમલમાં મૂકો (_A)" msgid "Themes" msgstr "થીમો" +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "નિયંત્રણ થીમ" @@ -3673,14 +3094,12 @@ msgid "ABCDEFG" msgstr "અઈઉઓકગતદચજટડરસહ" #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply theme" -msgstr "ફોન્ટને અમલમાં મૂકો (_A)" +msgstr "થીમ અમલમાં મૂકો" #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Sets the default theme" -msgstr "મૂળભુતોમાં ફરીથી સુયોજિત કરો (_f)" +msgstr "મૂળભુત થીમ સુયોજિત કરે છે" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." @@ -3691,8 +3110,7 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "જો સુયોજીત હોય, તો થીમ મોટાં ચિહ્ન રુપે દર્શાવાશે." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "સ્થાપિત થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 @@ -3715,144 +3133,3 @@ msgstr "સ્થાપિત થીમ માટે મોટાં ચિહ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા કે નહિ નક્કી કરો" -#~ msgid "Keyboard layout preview" -#~ msgstr "કીબોર્ડ દેખાવનું પૂર્વદર્શન" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#~ msgid "Socks host port" -#~ msgstr "સોકનો યજમાન પોર્ટ" - -#~ msgid "Mozilla/Netscape 6" -#~ msgstr "મોઝિલ્લા/નેટસ્કેપ ૬" - -#~ msgid "Gnome Terminal" -#~ msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ" - -#~ msgid "C_ustom Editor" -#~ msgstr "કસ્ટમ સંપાદક (_u)" - -#~ msgid "C_ustom Mail Reader:" -#~ msgstr "કસ્ટમ મેઈલ વાંચનાર (_u):" - -#~ msgid "C_ustom Terminal:" -#~ msgstr "કસ્ટમ ટર્મિનલ (_u):" - -#~ msgid "C_ustom Web Browser:" -#~ msgstr "કસ્ટમ વેબ બ્રાઉઝર (_u):" - -#~ msgid "Start in T_erminal" -#~ msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_e)" - -#~ msgid "This application can open _URIs" -#~ msgstr "આ કાર્યક્રમ _URI ખોલી શકે છે" - -#~ msgid "This application needs to be run in a _shell" -#~ msgstr "આ કાર્યક્રમને શેલમાં ચાલુ કરવું જરુરી છે (_s)" - -#~ msgid "_Select a Mail Reader:" -#~ msgstr "મેઈલ વાંચનાર પસંદ કરો (_S):" - -#~ msgid "_Select a Terminal:" -#~ msgstr "ટર્મિનલ પસંદ કરો (_S):" - -#~ msgid "_Select a Web Browser:" -#~ msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો (_S):" - -#~ msgid "_Select an Editor:" -#~ msgstr "સંપાદક પસંદ કરો (_S):" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "સુલભતા" - -#~ msgid "Accessibility Settings" -#~ msgstr "સુલભતા સુયોજનાઓ" - -# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# -# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "ઉન્નત" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "ઉન્નત સુયોજનાઓ" - -#~ msgid "GNOME Control Center: %s" -#~ msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર: %s" - -#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets" -#~ msgstr "કેપ્લેટના આ દર્શન માટે દેખાવનો ઉપયોગ કરો" - -#~ msgid "Capplet directory object" -#~ msgstr "કેપ્લેટ ડિરેક્ટરી આેબ્જેક્ટ" - -#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing" -#~ msgstr "કેપ્લેટ ડિરેક્ટરી કે જે આ દર્શન બતાવે છે" - -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "" -#~ "નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n" -#~ "અંકિત <ankit644@linux.net>\n" -#~ "અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n" -#~ "અતિત <shahatit_84@linux.net>\n" -#~ "ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n" -#~ "કાર્તિક <kartik_mistry@linux.net>\n" -#~ "ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n" -#~ "શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>." - -#~ msgid "Desktop properties manager." -#~ msgstr "ડેસ્કટોપ ગુણધર્મ સંચાલક." - -#~ msgid "Gnome Control Center : %s" -#~ msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર : %s" - -#~ msgid "Gnome Control Center" -#~ msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર" - -#~ msgid "Use nautilus if it is running." -#~ msgstr "નોટિલસ ચાલતું હોય તોપણ તેને વાપરો." - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" - -#~ msgid "Overview of the control center" -#~ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્રની જાણકારી" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "મદદ (_H)" - -#~ msgid "Use shell even if nautilus is running." -#~ msgstr "નોટિલસ ચાલતું હોય તો પણ શેલ વાપરો." - -#~ msgid "XKB options" -#~ msgstr "XKB વિકલ્પો" - -#~ msgid "Font context menu items" -#~ msgstr "ફોન્ટનાં સંદર્ભમાં વસ્તુની યાદી" - -#~ msgid "Factory for the fontilus context menu" -#~ msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદીનું કારખાનું" - -#~ msgid "Fontilus context menu" -#~ msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદી" - -#~ msgid "Fontilus context menu factory" -#~ msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદીનું કારખાનું" - -#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" -#~ msgstr "ફોન્ટ માટે નોટિલસનાં સંદર્ભમાં યાદીમાં પ્રવેશ " - -#~ msgid "Theme Properties content view component" -#~ msgstr "થીમનાં ગુણધર્મો જોવા માટેનું સાધન" - -#~ msgid "Themus Theme Properties view" -#~ msgstr "થીમસ થીમનાં ગુણધર્મો જૂઓ" - -#~ msgid "URI currently displayed" -#~ msgstr "URI અત્યારે દેખાય છે" |