summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2004-04-08 17:28:45 +0000
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>2004-04-08 17:28:45 +0000
commit5a9c690452df8373fd976d02da9b1c47e8e3cf25 (patch)
tree856f8f65329f4595f811760038a1b059b2cc7154 /po/ca.po
parent12350223af3db3b09d4079df7ce3d32bf49bc6ba (diff)
Updated Catalan translation.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po106
1 files changed, 51 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 527752467..412bfb01c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-08 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,40 +386,40 @@ msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "S'ha produït un error al mostrar l'ajuda: %s"
#
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312
msgid "Fill Screen"
msgstr "Omplint"
#
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
#
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384
msgid "Solid Color"
msgstr "Color sòlid"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient horitzontal"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
-msgid "Add Wallpapers"
-msgstr "Afegeix papers de fons"
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Afegeix un paper de fons"
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper"
@@ -700,46 +700,48 @@ msgstr "Navegador de text Links"
#.
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:34
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:35
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Lector de correu Evolution"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
msgid "Gnome Terminal"
msgstr "Terminal del GNOME"
#
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal estàndard"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:52
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:53
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@@ -1543,9 +1545,8 @@ msgstr[1] ""
"difícil l'ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una font més petita."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
msgid "<New accelerator...>"
-msgstr "Teclejeu un nou accelerador"
+msgstr "<Nou accelerador...>"
#
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "El tipus d'accelerador."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
+#: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "So"
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1611,21 +1612,21 @@ msgstr ""
"La drecera «%s» ja està sent usada per a:\n"
" «%s»\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:817
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en desestablir un accelerador en la base de dades de "
"la configuració: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:965
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1634,12 +1635,12 @@ msgstr ""
"+ és incompleta."
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:987
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1011
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
@@ -1653,12 +1654,10 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Teclejeu un accelerador nou, o pressiona la barra espaiadora per esborrar"
+msgstr "Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i teclejeu un accelerador nou, o pressiona la barra espaiadora per esborrar."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid "_Desktop shortcuts:"
@@ -2135,7 +2134,6 @@ msgid "_Visual feedback:"
msgstr "Resposta _visual:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2162,17 +2160,15 @@ msgstr ""
"%s és el camí on s'instal·laran els fitxers de temes. Això no es pot "
"seleccionar com la ubicació font"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalitzat"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:642
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Podeu desar aquest tema pressionant el botó «Desa el tema»."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1403
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2616,39 +2612,39 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
"Es necessita per a poder canviar els cursors."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""
"L'assignació de tecla (%s) te la seua acció definida múltiples vegades\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""
"L'assignació de tecla (%s) te el seu enllaç definit múltiples vegades\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "L'assignació de tecla (%s) és incompleta\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "L'assignació de tecla (%s) és invàlida\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Sembla que una altra aplicació ja té accés a la tecla «%d»."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "L'assignació de tecla (%s) ja està en ús\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2746,11 +2742,11 @@ msgstr ""
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "S'ha produït un error en crear el conducte de senyal."
-#: libbackground/applier.c:254
+#: libbackground/applier.c:256
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:257
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
@@ -2759,28 +2755,28 @@ msgstr ""
"APPLIER_PREVIEW per a previsualització"
#
-#: libbackground/applier.c:262
+#: libbackground/applier.c:264
msgid "Preview Width"
msgstr "Amplada de la previsualització"
-#: libbackground/applier.c:263
+#: libbackground/applier.c:265
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "Amplada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 64."
#
-#: libbackground/applier.c:270
+#: libbackground/applier.c:272
msgid "Preview Height"
msgstr "Alçada de la previsualització"
-#: libbackground/applier.c:271
+#: libbackground/applier.c:273
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "Alçada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 48."
-#: libbackground/applier.c:279
+#: libbackground/applier.c:281
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: libbackground/applier.c:280
+#: libbackground/applier.c:282
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Pantalla on ha de dibuixar BGApplier"