diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-12-19 13:11:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-12-19 13:11:10 +0100 |
commit | 40ab659c2bfdf07409833b80838255cb4775484d (patch) | |
tree | 227a5b5422ffd99d1fd0082d95a0b17fa3afd089 | |
parent | 15be40d8a9ea71f4af460086418a12befd0427c6 (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 126 |
1 files changed, 49 insertions, 77 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:09+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -997,10 +997,9 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Set your mouse and touchpad preferences" msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»" +msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución" #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Removable Media" @@ -1175,10 +1174,9 @@ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Language:" msgid "Language;Layout;" -msgstr "Idioma:" +msgstr "idioma;distribución;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Choose type of click _beforehand" @@ -1293,13 +1291,10 @@ msgid "Thr_eshold:" msgstr "U_mbral:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "" -"Para probar su configuración de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces " -"sobre la bombilla." +msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara." #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 msgid "Touchpad" @@ -1388,28 +1383,25 @@ msgid "%i kb/s" msgstr "%i kb/s" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739 -#, fuzzy #| msgid "Network Proxy" msgid "Network proxy" msgstr "Proxy de la red" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748 -#, fuzzy #| msgid "System Settings" msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Configuración del sistema" +msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:69 -#, fuzzy #| msgid "Firebird" msgid "Wired" -msgstr "Firebird" +msgstr "Cableada" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:73 msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" +msgstr "Inalámbrica" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:78 @@ -1418,200 +1410,177 @@ msgstr "Banda ancha móvil" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:82 -#, fuzzy #| msgid "Blue" msgid "Bluetooth" -msgstr "Azul" +msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Models" msgid "Mesh" -msgstr "Modelos" +msgstr "Malla" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:142 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:146 -#, fuzzy #| msgid "Interface" msgid "Intrastructure" -msgstr "Interfaz" +msgstr "Infraestructura" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Estado desconocido" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:168 msgid "Unmanaged" -msgstr "" +msgstr "Sin gestionar" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:172 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "No disponible" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:176 -#, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Disconnected" -msgstr "No conectado" +msgstr "Desconectada" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:180 msgid "Preparing connection" -msgstr "" +msgstr "Preparando la conexión" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:184 msgid "Configuring connection" -msgstr "" +msgstr "Configurando la conexión" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:188 -#, fuzzy #| msgid "_Authenticate" msgid "Authenticating" -msgstr "_Autenticar" +msgstr "Autenticando" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:192 msgid "Getting network address" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo dirección de red" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:196 -#, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Connected" -msgstr "No conectado" +msgstr "Conectado" #. TRANSLATORS: device status #: ../panels/network/panel-common.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to connect" -msgstr "Falló al crear el usuario" +msgstr "Falló al conectar" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Network Proxy" msgid "Network" -msgstr "Proxy de la red" +msgstr "Red" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Network Servers" msgid "Network settings" -msgstr "Servidores de red" +msgstr "Configuración de red" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "" +msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Accel Mode" msgid "Airplane Mode" -msgstr "Modo de la combinación" +msgstr "Modo avión" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "Configuration URL:" -msgstr "_URL de configuración automática:" +msgstr "URL de configuración:" #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "DNS:" -msgstr "" +msgstr "DNS:" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route:" -msgstr "Puntero predeterminado" +msgstr "Ruta predeterminada:" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_FTP proxy:" msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Proxy para _FTP:" +msgstr "Proxy para FTP:" #: ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Puerta de enlace:" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "_GroupWise:" msgid "Group Name:" -msgstr "_GroupWise:" +msgstr "Nombre del grupo:" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "Group Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña del grupo:" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy para H_TTP:" +msgstr "Proxy para HTTP:" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Hardware" msgid "Hardware Address:" -msgstr "Hardware" +msgstr "Dirección física:" #: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IMEI:" -msgstr "" +msgstr "IMEI:" #: ../panels/network/network.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "A_ddress:" msgid "IP Address:" -msgstr "_Dirección:" +msgstr "Dirección IP:" #: ../panels/network/network.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "A_ddress:" msgid "IPv4 Address:" -msgstr "_Dirección:" +msgstr "Dirección IPv4:" #: ../panels/network/network.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "A_ddress:" msgid "IPv6 Address:" -msgstr "_Dirección:" +msgstr "Dirección IPv6:" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Month:" msgid "Method:" -msgstr "Mes:" +msgstr "Método:" #: ../panels/network/network.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Network Servers" msgid "Network Name:" -msgstr "Servidores de red" +msgstr "Nombre de red:" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Preview:" msgid "Provider:" -msgstr "Vista previa:" +msgstr "Proveedor:" #: ../panels/network/network.ui.h:18 #| msgid "_Secure HTTP proxy:" @@ -1620,7 +1589,7 @@ msgstr "Proxy para HTTP seguro:" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Seguridad:" #: ../panels/network/network.ui.h:20 #| msgid "S_ocks host:" @@ -1653,7 +1622,7 @@ msgstr "Energía" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Power management settings" -msgstr "" +msgstr "Gestión de energía" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1743,9 +1712,8 @@ msgstr "%.0lf%% cargado" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" -msgstr "brillo;bloquear;" +msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 #| msgid "Lock Screen" @@ -2198,8 +2166,9 @@ msgid "HighContrastInverse" msgstr "AltoContrasteInvertido" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#, fuzzy msgid "Hover Click" -msgstr "" +msgstr "Pulsación " #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" @@ -3127,6 +3096,9 @@ msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Ejecutar «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de comando " +"disponibles.\n" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 msgid "System Settings" |