summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-12-19 13:11:10 +0100
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-12-19 13:11:10 +0100
commit40ab659c2bfdf07409833b80838255cb4775484d (patch)
tree227a5b5422ffd99d1fd0082d95a0b17fa3afd089
parent15be40d8a9ea71f4af460086418a12befd0427c6 (diff)
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po126
1 files changed, 49 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a94842562..7721a6185 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -997,10 +997,9 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Establecer sus preferencias del ratón y del «touchpad»"
+msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Removable Media"
@@ -1175,10 +1174,9 @@ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Language:"
msgid "Language;Layout;"
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "idioma;distribución;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
@@ -1293,13 +1291,10 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "U_mbral:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr ""
-"Para probar su configuración de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces "
-"sobre la bombilla."
+msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
msgid "Touchpad"
@@ -1388,28 +1383,25 @@ msgid "%i kb/s"
msgstr "%i kb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-#, fuzzy
#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-#, fuzzy
#| msgid "System Settings"
msgid "Set the system proxy settings"
-msgstr "Configuración del sistema"
+msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "Firebird"
msgid "Wired"
-msgstr "Firebird"
+msgstr "Cableada"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:73
msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrico"
+msgstr "Inalámbrica"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:78
@@ -1418,200 +1410,177 @@ msgstr "Banda ancha móvil"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82
-#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Bluetooth"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
-#, fuzzy
#| msgid "Models"
msgid "Mesh"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "Malla"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:142
msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146
-#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Intrastructure"
-msgstr "Interfaz"
+msgstr "Infraestructura"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Sin gestionar"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:172
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176
-#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "Disconnected"
-msgstr "No conectado"
+msgstr "Desconectada"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:180
msgid "Preparing connection"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando la conexión"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:184
msgid "Configuring connection"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando la conexión"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "_Authenticate"
msgid "Authenticating"
-msgstr "_Autenticar"
+msgstr "Autenticando"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:192
msgid "Getting network address"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo dirección de red"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196
-#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "Connected"
-msgstr "No conectado"
+msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create user"
msgid "Failed to connect"
-msgstr "Falló al crear el usuario"
+msgstr "Falló al conectar"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network"
-msgstr "Proxy de la red"
+msgstr "Red"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Network Servers"
msgid "Network settings"
-msgstr "Servidores de red"
+msgstr "Configuración de red"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr ""
+msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Accel Mode"
msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Modo de la combinación"
+msgstr "Modo avión"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgid "Configuration URL:"
-msgstr "_URL de configuración automática:"
+msgstr "URL de configuración:"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Default Pointer"
msgid "Default Route:"
-msgstr "Puntero predeterminado"
+msgstr "Ruta predeterminada:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_FTP proxy:"
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para _FTP:"
+msgstr "Proxy para FTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_GroupWise:"
msgid "Group Name:"
-msgstr "_GroupWise:"
+msgstr "Nombre del grupo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgid "Group Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Contraseña del grupo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "H_TTP proxy:"
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy para H_TTP:"
+msgstr "Proxy para HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Hardware"
msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Hardware"
+msgstr "Dirección física:"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IMEI:"
-msgstr ""
+msgstr "IMEI:"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IP Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+msgstr "Dirección IPv6:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Month:"
msgid "Method:"
-msgstr "Mes:"
+msgstr "Método:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Network Servers"
msgid "Network Name:"
-msgstr "Servidores de red"
+msgstr "Nombre de red:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Preview:"
msgid "Provider:"
-msgstr "Vista previa:"
+msgstr "Proveedor:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
@@ -1620,7 +1589,7 @@ msgstr "Proxy para HTTP seguro:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
#| msgid "S_ocks host:"
@@ -1653,7 +1622,7 @@ msgstr "Energía"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de energía"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1743,9 +1712,8 @@ msgstr "%.0lf%% cargado"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "brillo;bloquear;"
+msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Lock Screen"
@@ -2198,8 +2166,9 @@ msgid "HighContrastInverse"
msgstr "AltoContrasteInvertido"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
msgid "Hover Click"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsación "
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@@ -3127,6 +3096,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecutar «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de comando "
+"disponibles.\n"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"