diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 192 |
1 files changed, 192 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..363a4ea --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Basque translation for grilo. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grilo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 +msgid "No mock definition found" +msgstr "Ez da simulazioaren definiziorik aurkitu" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 +#, c-format +msgid "Could not find mock content %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' simulazioaren edukirik aurkitu" + +#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118 +msgid "Could not access mock content" +msgstr "Ezin izan da simulazioaren edukia atzitu" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:466 +msgid "Cannot connect to the server" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:472 +msgid "Cannot connect to the proxy server" +msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:479 +#, c-format +msgid "Invalid request URI or header: %s" +msgstr "Baliogabeko URI eskaera edo goiburua: %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:486 +#, c-format +msgid "Authentication required: %s" +msgstr "Autentifikazioa behar da: %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:491 +#, c-format +msgid "The requested resource was not found: %s" +msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:498 +#, c-format +msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" +msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:504 ../libs/net/grl-net-wc.c:613 +#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1815 ../src/grl-source.c:1910 +#: ../src/grl-source.c:2057 ../src/grl-source.c:2298 ../src/grl-source.c:2418 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:507 +#, c-format +msgid "Unhandled status: %s" +msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:617 ../libs/net/grl-net-wc.c:658 +msgid "Data not available" +msgstr "Datuak ez daude eskuragarri" + +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:711 +#, c-format +msgid "Invalid URL %s" +msgstr "Baliogabeko URLa: %s" + +#: ../src/grilo.c:208 +msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" +msgstr "Puntu eta komaz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" + +#: ../src/grilo.c:210 +msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" +msgstr "Bi puntuz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" + +#: ../src/grilo.c:213 +msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" +msgstr "Bi puntuz bereiztutako Grilo-ren osagaien zerrenda" + +#: ../src/grilo.c:218 +msgid "Grilo Options" +msgstr "Grilo-ren aukerak" + +#: ../src/grilo.c:219 +msgid "Show Grilo Options" +msgstr "Erakutsi Grilo-ren aukerak" + +#: ../src/grl-multiple.c:130 +#, c-format +msgid "No searchable sources available" +msgstr "Ez dago iturburu eskuragarri bilaketak egiteko" + +#: ../src/grl-multiple.c:487 +#, c-format +msgid "Could not resolve media for URI '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' URIaren euskarria ebatzi" + +#: ../src/grl-registry.c:360 ../src/grl-registry.c:1153 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' is already loaded" +msgstr "'%s' osagaia jadanik kargatuta dago" + +#: ../src/grl-registry.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to initialize plugin from %s" +msgstr "Huts egin du osagaia '%s'(e)tik hasieratzean" + +#: ../src/grl-registry.c:554 +#, c-format +msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgstr "Ezin da '%s' meta-datuen gakoa erregistratu" + +#: ../src/grl-registry.c:885 +#, c-format +msgid "Source with id '%s' was not found" +msgstr "Ez da '%s' IDko iturbururik aurkitu" + +#: ../src/grl-registry.c:948 +#, c-format +msgid "Failed to load plugin from %s" +msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik osagaia kargatzean" + +#: ../src/grl-registry.c:957 +#, c-format +msgid "Invalid plugin file %s" +msgstr "Baliogabeko '%s' fitxategiaren osagaia" + +#: ../src/grl-registry.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid plugin file" +msgstr "'%s' ez da baliozko osagai-fitxategia" + +#: ../src/grl-registry.c:987 +#, c-format +msgid "Unable to load plugin '%s'" +msgstr "Ezin da '%s' osagaia kargatu" + +#: ../src/grl-registry.c:998 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' already exists" +msgstr "'%s' osagaia badago lehendik ere" + +#: ../src/grl-registry.c:1095 +#, c-format +msgid "All configured plugin paths are invalid" +msgstr "Konfiguratutako osagaien bide-izen guztiak baliogabekoak dira" + +#: ../src/grl-registry.c:1142 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' not available" +msgstr "'%s' osagaia ez dago erabilgarri" + +#: ../src/grl-registry.c:1363 +#, c-format +msgid "Plugin not found: '%s'" +msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: %s" + +#: ../src/grl-registry.c:1713 +#, c-format +msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" +msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka 'plugin-id' erreferentziarik" + +#: ../src/grl-source.c:2747 +#, c-format +msgid "Some keys could not be written" +msgstr "Ezin izan dira gako batzuk idatzi" + +#: ../src/grl-source.c:2820 +#, c-format +msgid "None of the specified keys are writable" +msgstr "Zehaztutako gakoetariko bat bera ere ez da idazgarria" + +#: ../src/grl-source.c:4160 +#, c-format +msgid "Media has no 'id', cannot remove" +msgstr "Euskarriak ez dauka 'ID'rik, ezin da kendu" |