summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 2c656667004d6ee82c34467f1b5054749aec8f4b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-02 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Бас"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Шум"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Синт."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "ЦД"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "discid"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:437
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:465
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1296
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1302
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1306
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1313
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1379
#, c-format
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."

# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."

#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."

#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."

#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."

#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."

#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"

#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."

#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."

#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."

#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Јачина звука"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Миксер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ул. пој."

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Из. пој."

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лин. 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лин. 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лин. 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Диг. 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Диг. 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Диг. 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Тел. ул."

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Тел. из."

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Праћење"

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."