diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-08-19 11:23:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-08-19 11:23:09 +0300 |
commit | e463d100eae7582f7ba7c077b15e569943d601c6 (patch) | |
tree | 9316a23e49893eaafb7227d1b9ba1209744655ba /po/zh_CN.po | |
parent | b632b206e122f154b23a04c217d2fbb2927a95e6 (diff) |
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 876 |
1 files changed, 336 insertions, 540 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dc0f41a5b..97aae50a7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,778 +6,574 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 +msgid "Master" +msgstr "主音量" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 +msgid "Bass" +msgstr "低音(Bass)" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 +msgid "Treble" +msgstr "高音(Treble)" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 +msgid "PCM" +msgstr "波形" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 +msgid "Synth" +msgstr "合成器" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 +msgid "Line-in" +msgstr "线路输入" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 +msgid "Microphone" +msgstr "话筒" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 +msgid "PC Speaker" +msgstr "PC 扬声器" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 +msgid "Playback" +msgstr "回放" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 +msgid "Capture" +msgstr "录音" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:479 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。" +#: ext/alsa/gstalsasink.c:481 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。" +#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:687 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。" +#: ext/alsa/gstalsasink.c:692 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "无法打开音频设备播放。" -msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." -msgstr "" - +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。" +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。" +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " -"application." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628 +msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。" +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "无法打开音频设备录音。" -msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." -msgstr "" - +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "无法打开 CD 设备读取。" +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389 msgid "Could not seek CD." msgstr "无法搜索 CD。" +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397 msgid "Could not read CD." msgstr "无法读取 CD。" +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386 +msgid "No filename given" +msgstr "没有给定文件名" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "写入文件“%s”时出错。" + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150 msgid "Internal data stream error." msgstr "内部数据流错误。" +#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672 #, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。" - -#, fuzzy -msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "无法创建“typefind”组件。" +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。" +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424 msgid "This appears to be a text file" msgstr "此文件是个文本文件" -#, fuzzy -msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." -msgstr "无法创建“decodebin”组件。" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。" -#, fuzzy -msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "未指定要播放的 URI。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818 #, c-format -msgid "Configured videosink %s is not working." -msgstr "" +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "无效的 URI“%s”。" -#, fuzzy, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "RTSP 流尚不能播放。" -#, fuzzy -msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "无法创建“decodebin”组件。" -msgid "Custom text sink element is not usable." -msgstr "" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "无效的源组件。" -msgid "No volume control found" -msgstr "未找到音量控制" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301 +msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。" -#, fuzzy, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306 +msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." +msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。" -#, fuzzy -msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310 +msgid "This is not a media file" +msgstr "此文件不是媒体文件" +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。" + +#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324 +#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729 +#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854 +#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973 +#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157 #, c-format -msgid "Configured audiosink %s is not working." -msgstr "" +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。" -#, fuzzy, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." +#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" -#, fuzzy -msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。" +#: gst/playback/gstplaysink.c:1028 +msgid "No volume control found" +msgstr "未找到音量控制" -#, fuzzy -msgid "Can't play a text file without video or visualizations." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1380 +msgid "Can't play a text file without video." msgstr "无法播放不带视频的文本文件。" -#, c-format -msgid "No decoder available for type '%s'." -msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。" +#: gst/playback/gstqueue2.c:991 +msgid "No file name specified." +msgstr "未给定文件名。" -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "未指定要播放的 URI。" +#: gst/playback/gstqueue2.c:997 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "无法打开文件“%s”读取。" +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589 #, c-format -msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "无效的 URI“%s”。" +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。" +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "此类型的数据流尚不能播放。" +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。" -msgid "Source element is invalid." -msgstr "无效的源组件。" +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126 +msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +msgstr "无法创建“decodebin”组件。" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193 +msgid "Could not create \"queue2\" element." +msgstr "无法创建“queue2”组件。" + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232 +msgid "Could not create \"typefind\" element." +msgstr "无法创建“typefind”组件。" +#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。" +#: gst/tcp/gsttcp.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。" + +#: gst/tcp/gsttcp.c:564 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。" + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "拒绝连接至 %s:%d。" + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "无法足够快的录音" +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055 +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "无法读取标签: 数据不足" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "track ID" +msgstr "音轨 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "MusicBrainz 音轨 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "artist ID" +msgstr "艺人 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "MusicBrainz 艺人 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "album ID" +msgstr "专辑 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "MusicBrainz 专辑 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "album artist ID" +msgstr "音轨艺人 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "track TRM ID" +msgstr "音轨 TRM ID" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "MusicBrainz TRM ID" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "此 CD 无音轨" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66 msgid "ID3 tag" msgstr "ID3 标识" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67 msgid "APE tag" msgstr "APE 标识" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68 msgid "ICY internet radio" msgstr "ICY 网络电台" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "Apple 无损音频(ALAC)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "自由无损音频编码(FLAC)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "无损高保真音频(TTA)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134 msgid "Windows Media Speech" msgstr "Windows Media 语音" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148 msgid "CYUV Lossless" msgstr "CYUV 无损" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151 msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163 msgid "Lossless MSZH" msgstr "无损 MSZH" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "未压缩的灰度图像" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174 msgid "Run-length encoding" msgstr "Run-length 编码" -msgid "Timed Text" -msgstr "" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "MPL2 subtitle format" -msgstr "TMPlayer 字幕格式" - -#, fuzzy -msgid "DKS subtitle format" -msgstr "Sami 字幕格式" - -#, fuzzy -msgid "QTtext subtitle format" -msgstr "Kate 字幕格式" - +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208 msgid "Sami subtitle format" msgstr "Sami 字幕格式" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "TMPlayer 字幕格式" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210 msgid "Kate subtitle format" msgstr "Kate 字幕格式" -#, fuzzy -msgid "Uncompressed video" -msgstr "未压缩的 YUV" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0" -#, fuzzy -msgid "Uncompressed gray" -msgstr "未压缩的灰度图像" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0" -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed packed YUV %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2" -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" -msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0" -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed planar YUV %s" -msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0" -#, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" -msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "未压缩的黑白 Y-plane" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "未压缩的 YUV" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 #, fuzzy, c-format -msgid "Uncompressed %d-bit %s" +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d" -#, fuzzy -msgid "Uncompressed audio" -msgstr "未压缩的 YUV" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Raw %d-bit %s audio" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "原始 %d-位 PCM 音频" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "原始 PCM 音频" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "原始 %d-位浮点音频" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "原始浮点音频" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681 msgid "Audio CD source" msgstr "音频 CD 源" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684 msgid "DVD source" msgstr "DVD 源" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "实时流协议(RTSP)源" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "%s 协议源" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "%s 视频 RTP 去负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "%s 音频 RTP 去负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "%s RTP 去负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "%s 多路分配器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "%s 解码器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "%s 视频 RTP 负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "%s 音频 RTP 负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "%s RTP 负载器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "%s 混音器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "%s 编码器" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer 组件 %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554 msgid "Unknown source element" msgstr "未知源组件" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557 msgid "Unknown sink element" msgstr "未知消音组件" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560 msgid "Unknown element" msgstr "未知组件" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563 msgid "Unknown decoder element" msgstr "未知的解码组件" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566 msgid "Unknown encoder element" msgstr "未知的编码组件" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "未知类型的插件或组件" -msgid "Failed to read tag: not enough data" -msgstr "无法读取标签: 数据不足" - -msgid "track ID" -msgstr "音轨 ID" - -msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "MusicBrainz 音轨 ID" - -msgid "artist ID" -msgstr "艺人 ID" - -msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "MusicBrainz 艺人 ID" - -msgid "album ID" -msgstr "专辑 ID" - -msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "MusicBrainz 专辑 ID" - -msgid "album artist ID" -msgstr "音轨艺人 ID" - -msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID" - -msgid "track TRM ID" -msgstr "音轨 TRM ID" - -msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "MusicBrainz TRM ID" - -msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" - -msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" - -msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" - -msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" - -msgid "capturing focal length" -msgstr "" - -msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" - -msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" - -msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing iso speed" -msgstr "" - -msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure program" -msgstr "" - -msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" - -msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" - -msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" - -msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" - -msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" - -msgid "capturing white balance" -msgstr "" - -msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing contrast" -msgstr "" - -msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing saturation" -msgstr "" - -msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing sharpness" -msgstr "" - -msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash fired" -msgstr "" - -msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing flash mode" -msgstr "" - -msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing metering mode" -msgstr "" - -msgid "" -"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" - -msgid "capturing source" -msgstr "" - -msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" - -msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "image vertical ppi" -msgstr "" - -msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "" - -msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" - -msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" - -msgid "musical-key" -msgstr "" - -msgid "Initial key in which the sound starts" -msgstr "" - -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -msgid "" -"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " -"added/removed." -msgstr "" +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "未指定设备。" +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format -msgid "Volume: %.0f%%" -msgstr "" - -msgid "Buffering..." -msgstr "" - -msgid "Clock lost, selecting a new one\n" -msgstr "" - -msgid "Reached end of play list." -msgstr "" - -msgid "Paused" -msgstr "" +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "设备“%s”不存在。" +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 #, c-format -msgid "Now playing %s\n" -msgstr "" +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "设备“%s”目前已被使用了。" +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 #, c-format -msgid "About to finish, preparing next title: %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Playback rate: %.2f" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change playback rate to %.2f" -msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。" - -msgid "space" -msgstr "" - -msgid "pause/unpause" -msgstr "" - -msgid "q or ESC" -msgstr "" - -msgid "quit" -msgstr "" - -msgid "play next" -msgstr "" - -msgid "play previous" -msgstr "" - -msgid "seek forward" -msgstr "" - -msgid "seek backward" -msgstr "" - -msgid "volume up" -msgstr "" - -msgid "volume down" -msgstr "" - -msgid "increase playback rate" -msgstr "" - -msgid "decrease playback rate" -msgstr "" - -msgid "change playback direction" -msgstr "" - -msgid "enable/disable trick modes" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "change audio track" -msgstr "此 CD 无音轨" - -msgid "change video track" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "change subtitle track" -msgstr "Kate 字幕格式" - -msgid "show keyboard shortcuts" -msgstr "" - -msgid "Interactive mode - keyboard controls:" -msgstr "" - -msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" -msgstr "" - -msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" -msgstr "" - -msgid "Enable gapless playback" -msgstr "" - -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "" - -msgid "Disable interactive control via the keyboard" -msgstr "" - -msgid "Volume" -msgstr "" - -msgid "Playlist file containing input media files" -msgstr "" - -msgid "Do not print any output (apart from errors)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." -msgstr "" - -msgid "You must provide at least one filename or URI to play." -msgstr "" - -msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "主音量" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "低音(Bass)" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "高音(Treble)" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "波形" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "合成器" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "线路输入" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "话筒" - -#~ msgid "PC Speaker" -#~ msgstr "PC 扬声器" - -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "回放" - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "录音" - -#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -#~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。" - -#~ msgid "No filename given" -#~ msgstr "没有给定文件名" - -#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -#~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。" - -#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." -#~ msgstr "写入文件“%s”时出错。" - -#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -#~ msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。" - -#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -#~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。" - -#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." -#~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。" - -#~ msgid "" -#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " -#~ "file or some other type of text file, or the media file was not " -#~ "recognized." -#~ msgstr "" -#~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文" -#~ "件无法识别。" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need " -#~ "to install the necessary plugins." -#~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。" - -#~ msgid "This is not a media file" -#~ msgstr "此文件不是媒体文件" - -#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -#~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。" - -#~ msgid "No file name specified." -#~ msgstr "未给定文件名。" - -#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -#~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。" - -#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element." -#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。" - -#~ msgid "Could not create \"queue2\" element." -#~ msgstr "无法创建“queue2”组件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -#~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。" - -#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -#~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。" - -#~ msgid "Connection to %s:%d refused." -#~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。" - -#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -#~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0" - -#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0" - -#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -#~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0" - -#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1" - -#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4" - -#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2" - -#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1" - -#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -#~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane" - -#~ msgid "Raw PCM audio" -#~ msgstr "原始 PCM 音频" - -#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -#~ msgstr "原始 %d-位浮点音频" - -#~ msgid "Raw floating-point audio" -#~ msgstr "原始浮点音频" - -#~ msgid "No device specified." -#~ msgstr "未指定设备。" - -#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "设备“%s”不存在。" - -#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." -#~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。" - -#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -#~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。" +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "无法打开设备“%s”读取。" |