summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-08-19 11:23:09 +0300
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2015-08-19 11:23:09 +0300
commite463d100eae7582f7ba7c077b15e569943d601c6 (patch)
tree9316a23e49893eaafb7227d1b9ba1209744655ba /po/zh_CN.po
parentb632b206e122f154b23a04c217d2fbb2927a95e6 (diff)
po: Update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po876
1 files changed, 336 insertions, 540 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dc0f41a5b..97aae50a7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,778 +6,574 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
+msgid "Master"
+msgstr "主音量"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
+msgid "Bass"
+msgstr "低音(Bass)"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
+msgid "Treble"
+msgstr "高音(Treble)"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
+msgid "PCM"
+msgstr "波形"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
+msgid "Synth"
+msgstr "合成器"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
+msgid "Line-in"
+msgstr "线路输入"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
+msgid "Microphone"
+msgstr "话筒"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "PC 扬声器"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
+msgid "Capture"
+msgstr "录音"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备播放。"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "无法打开音频设备用于回放。目前有另一个程序正在使用该设备。"
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "无法打开音频设备播放。"
-msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
-
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "无法在单声道模式打开设备录音。"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音。"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
-"application."
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
msgstr "无法打开音频设备用于录音。目前有另一个程序正在使用该设备。"
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "无法打开音频设备录音。"
-msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
-msgstr ""
-
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "无法搜索 CD。"
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "无法读取 CD。"
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
+msgid "No filename given"
+msgstr "没有给定文件名"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "无法创建“typefind”组件。"
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "此文件是个文本文件"
-#, fuzzy
-msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
-msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
-#, fuzzy
-msgid "The autovideosink element is missing."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "未指定要播放的 URI。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
#, c-format
-msgid "Configured videosink %s is not working."
-msgstr ""
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "无效的 URI“%s”。"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
-#, fuzzy
-msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
-msgid "Custom text sink element is not usable."
-msgstr ""
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "无效的源组件。"
-msgid "No volume control found"
-msgstr "未找到音量控制"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件无法识别。"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
-msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
-#, fuzzy
-msgid "The autoaudiosink element is missing."
-msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "此文件不是媒体文件"
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 组件都缺少。"
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
+#: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
+#: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
+#: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
#, c-format
-msgid "Configured audiosink %s is not working."
-msgstr ""
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "未找到组件‘%s’-请检查您的 GStreamer 安装情况。"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
-#, fuzzy
-msgid "The autoaudiosink element is not working."
-msgstr "autovideosink 和 alsasink 组件都缺少。"
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1028
+msgid "No volume control found"
+msgstr "未找到音量控制"
-#, fuzzy
-msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1380
+msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
-#, c-format
-msgid "No decoder available for type '%s'."
-msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:991
+msgid "No file name specified."
+msgstr "未给定文件名。"
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "未指定要播放的 URI。"
+#: gst/playback/gstqueue2.c:997
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "无效的 URI“%s”。"
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "找不到‘%s’类型可用的解码器。"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "此类型的数据流尚不能播放。"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "无效的源组件。"
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "无法创建“queue2”组件。"
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "无法创建“typefind”组件。"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "无法足够快的录音"
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "无法读取标签: 数据不足"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr "音轨 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr "艺人 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr "专辑 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr "音轨艺人 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "音轨 TRM ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "此 CD 无音轨"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 标识"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE 标识"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY 网络电台"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple 无损音频(ALAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "自由无损音频编码(FLAC)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "无损高保真音频(TTA)"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media 语音"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV 无损"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "无损 MSZH"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "未压缩的灰度图像"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length 编码"
-msgid "Timed Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "MPL2 subtitle format"
-msgstr "TMPlayer 字幕格式"
-
-#, fuzzy
-msgid "DKS subtitle format"
-msgstr "Sami 字幕格式"
-
-#, fuzzy
-msgid "QTtext subtitle format"
-msgstr "Kate 字幕格式"
-
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami 字幕格式"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer 字幕格式"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 字幕格式"
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed video"
-msgstr "未压缩的 YUV"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "未压缩的灰度图像"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "未压缩的 packed YUV 4:2:2"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
-msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed planar YUV %s"
-msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:0"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "未压缩的 YUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "未压缩的 palettized %d-位 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 版本 %d"
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "未压缩的 YUV"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw %d-bit %s audio"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "原始 %d-位 PCM 音频"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "原始 PCM 音频"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "原始 %d-位浮点音频"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "原始浮点音频"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "音频 CD 源"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD 源"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "实时流协议(RTSP)源"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft 媒体服务协议(MMS)源"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s 协议源"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s 视频 RTP 去负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s 音频 RTP 去负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP 去负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s 多路分配器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s 解码器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s 视频 RTP 负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s 音频 RTP 负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP 负载器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s 混音器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s 编码器"
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer 组件 %s"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "未知源组件"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "未知消音组件"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "未知组件"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "未知的解码组件"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "未知的编码组件"
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "未知类型的插件或组件"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "无法读取标签: 数据不足"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "音轨 ID"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz 音轨 ID"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "艺人 ID"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz 艺人 ID"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "专辑 ID"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz 专辑 ID"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "音轨艺人 ID"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "音轨 TRM ID"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM ID"
-
-msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
-
-msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
-
-msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing exposure compensation"
-msgstr ""
-
-msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
-
-msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
-
-msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
-
-msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing sharpness"
-msgstr ""
-
-msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
-
-msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
-
-msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr ""
-
-msgid "capturing source"
-msgstr ""
-
-msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
-
-msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr ""
-
-msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
-
-msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
-
-msgid "musical-key"
-msgstr ""
-
-msgid "Initial key in which the sound starts"
-msgstr ""
-
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
-"added/removed."
-msgstr ""
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "未指定设备。"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
-msgid "Volume: %.0f%%"
-msgstr ""
-
-msgid "Buffering..."
-msgstr ""
-
-msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Reached end of play list."
-msgstr ""
-
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "设备“%s”不存在。"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
-msgid "Now playing %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
-msgid "About to finish, preparing next title: %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Playback rate: %.2f"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change playback rate to %.2f"
-msgstr "无法在立体声模式打开设备播放。"
-
-msgid "space"
-msgstr ""
-
-msgid "pause/unpause"
-msgstr ""
-
-msgid "q or ESC"
-msgstr ""
-
-msgid "quit"
-msgstr ""
-
-msgid "play next"
-msgstr ""
-
-msgid "play previous"
-msgstr ""
-
-msgid "seek forward"
-msgstr ""
-
-msgid "seek backward"
-msgstr ""
-
-msgid "volume up"
-msgstr ""
-
-msgid "volume down"
-msgstr ""
-
-msgid "increase playback rate"
-msgstr ""
-
-msgid "decrease playback rate"
-msgstr ""
-
-msgid "change playback direction"
-msgstr ""
-
-msgid "enable/disable trick modes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "change audio track"
-msgstr "此 CD 无音轨"
-
-msgid "change video track"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "change subtitle track"
-msgstr "Kate 字幕格式"
-
-msgid "show keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
-msgstr ""
-
-msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
-msgstr ""
-
-msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable gapless playback"
-msgstr ""
-
-msgid "Shuffle playlist"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable interactive control via the keyboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-msgid "Playlist file containing input media files"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not print any output (apart from errors)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
-msgstr ""
-
-msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
-msgstr ""
-
-msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "主音量"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "低音(Bass)"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "高音(Treble)"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "波形"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "合成器"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "线路输入"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "话筒"
-
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "PC 扬声器"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "回放"
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "录音"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "无法打开 vfs 文件“%s”写入:%s。"
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "没有给定文件名"
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
-
-#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-#~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
-
-#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
-#~ msgstr "播放此数据流需要 %s 插件,但它未安装。"
-
-#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#~ msgstr "无效的字幕 URI “%s”,不使用字幕。"
-
-#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-#~ msgstr "RTSP 流尚不能播放。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
-#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
-#~ "recognized."
-#~ msgstr ""
-#~ "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文"
-#~ "件无法识别。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
-#~ "to install the necessary plugins."
-#~ msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
-
-#~ msgid "This is not a media file"
-#~ msgstr "此文件不是媒体文件"
-
-#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#~ msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "未给定文件名。"
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
-
-#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-#~ msgstr "无法创建“decodebin”组件。"
-
-#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
-#~ msgstr "无法创建“queue2”组件。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "发送 gdp 头部数据至“%s:%d”时出错。"
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "发送 gdp 负载数据至“%s:%d”时出错。"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
-#~ msgstr "拒绝连接至 %s:%d。"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-#~ msgstr "未压缩的 planar YVU 4:2:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-#~ msgstr "未压缩的 packed YVU 4:1:0"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-#~ msgstr "未压缩的 packed YUV 4:4:4"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:2:2"
-
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-#~ msgstr "未压缩的 planar YUV 4:1:1"
-
-#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-#~ msgstr "未压缩的黑白 Y-plane"
-
-#~ msgid "Raw PCM audio"
-#~ msgstr "原始 PCM 音频"
-
-#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-#~ msgstr "原始 %d-位浮点音频"
-
-#~ msgid "Raw floating-point audio"
-#~ msgstr "原始浮点音频"
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "未指定设备。"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "设备“%s”不存在。"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "无法打开设备“%s”读取。"