summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2012-03-07 10:20:59 +0000
committerDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2012-03-07 10:20:59 +0000
commitf6e603e1394041b525e4c8508b8d981181215391 (patch)
tree972ab0c4d7e4e213b9a223b82f55a20a071b5ac6 /po/uk.po
parent50dd8c29ee1984d0208a481d824670dce263ccee (diff)
Refresh translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po128
1 files changed, 91 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 472b6e7..bcf3dd8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,46 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+#: ../src/gbinding.c:637
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../src/gbinding.c:638
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "Початковий об’єкт прив’язки"
+
+#: ../src/gbinding.c:652
+msgid "Target"
+msgstr "Призначення"
+
+#: ../src/gbinding.c:653
+msgid "The target of the binding"
+msgstr "Об’єкт призначення прив’язування"
+
+#: ../src/gbinding.c:668
+msgid "Source Property"
+msgstr "Властивість джерела"
+
+#: ../src/gbinding.c:669
+msgid "The property on the source to bind"
+msgstr "Властивість джерела прив’язування"
+
+#: ../src/gbinding.c:684
+msgid "Target Property"
+msgstr "Властивість призначення"
+
+#: ../src/gbinding.c:685
+msgid "The property on the target to bind"
+msgstr "Властивість призначення прив’язування"
+
+#: ../src/gbinding.c:699
+msgid "Flags"
+msgstr "Прапорці"
+
+#: ../src/gbinding.c:700
+msgid "The binding flags"
+msgstr "Прапорці прив’язування"
+
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
@@ -75,32 +115,32 @@ msgstr "\nВикористання: %s [ПАРАМЕТРИ] АДРЕСА\n\n%s\n
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482
+#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Не вдалося започаткувати з’єднання"
-#: ../src/remote-viewer.c:198
+#: ../src/remote-viewer.c:223
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Екран вимкнено контролером"
-#: ../src/remote-viewer.c:398
+#: ../src/remote-viewer.c:654
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Помилка з’єднання з контролером: %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:452
+#: ../src/remote-viewer.c:708
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Не вдалося створити сеанс Spice"
-#: ../src/remote-viewer.c:462
+#: ../src/remote-viewer.c:722
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Налаштування сеансу Spice…"
-#: ../src/remote-viewer.c:472
+#: ../src/remote-viewer.c:732
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Не вдалося визначити тип з’єднання за адресою"
-#: ../src/remote-viewer.c:477
+#: ../src/remote-viewer.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s"
@@ -150,62 +190,62 @@ msgstr "Ця програма є вільним програмним забез
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:259
+#: ../src/virt-viewer-app.c:272
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:573
+#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Очікування на показ %d…"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:655
+#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:730
+#: ../src/virt-viewer-app.c:770
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:732
+#: ../src/virt-viewer-app.c:772
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:744
+#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується."
-#: ../src/virt-viewer-app.c:824
+#: ../src/virt-viewer-app.c:864
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:954
+#: ../src/virt-viewer-app.c:994
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостьовий домен завершив роботу"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1004
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1076
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1084
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Помилка переспрямування USB: %s"
@@ -272,7 +312,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347
+#. Create the widgets
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування"
@@ -281,15 +322,20 @@ msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямуван
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:774
+#: ../src/virt-viewer-window.c:804
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782
+#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
+msgid "USB device selection"
+msgstr "Вибір пристрою USB"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:854
+#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівник)"
@@ -299,13 +345,13 @@ msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівни
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
-#: ../src/virt-viewer-window.c:863
+#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s — %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:867
+#: ../src/virt-viewer-window.c:905
msgid " "
msgstr " "
@@ -437,33 +483,41 @@ msgid "Full screen"
msgstr "Повноекранний"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок вікна"
+msgid "Release cursor"
+msgstr "Вивільнити вказівник"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
-msgid "USB device selection"
-msgstr "Вибір пристрою USB"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Знімок вікна"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
+msgid "Smartcard insertion"
+msgstr "Вставлення картки пам’яті"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
+msgid "Smartcard removal"
+msgstr "Вилучення картки пам’яті"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_PrintScreen"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr "_Надіслати клавішу"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"