diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-03-07 10:20:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-03-07 10:20:59 +0000 |
commit | f6e603e1394041b525e4c8508b8d981181215391 (patch) | |
tree | 972ab0c4d7e4e213b9a223b82f55a20a071b5ac6 /po/uk.po | |
parent | 50dd8c29ee1984d0208a481d824670dce263ccee (diff) |
Refresh translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 128 |
1 files changed, 91 insertions, 37 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:28+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,46 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +#: ../src/gbinding.c:637 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: ../src/gbinding.c:638 +msgid "The source of the binding" +msgstr "Початковий об’єкт прив’язки" + +#: ../src/gbinding.c:652 +msgid "Target" +msgstr "Призначення" + +#: ../src/gbinding.c:653 +msgid "The target of the binding" +msgstr "Об’єкт призначення прив’язування" + +#: ../src/gbinding.c:668 +msgid "Source Property" +msgstr "Властивість джерела" + +#: ../src/gbinding.c:669 +msgid "The property on the source to bind" +msgstr "Властивість джерела прив’язування" + +#: ../src/gbinding.c:684 +msgid "Target Property" +msgstr "Властивість призначення" + +#: ../src/gbinding.c:685 +msgid "The property on the target to bind" +msgstr "Властивість призначення прив’язування" + +#: ../src/gbinding.c:699 +msgid "Flags" +msgstr "Прапорці" + +#: ../src/gbinding.c:700 +msgid "The binding flags" +msgstr "Прапорці прив’язування" + #: ../src/remote-viewer-main.c:42 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" @@ -75,32 +115,32 @@ msgstr "\nВикористання: %s [ПАРАМЕТРИ] АДРЕСА\n\n%s\n msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n" -#: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 +#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Не вдалося започаткувати з’єднання" -#: ../src/remote-viewer.c:198 +#: ../src/remote-viewer.c:223 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Екран вимкнено контролером" -#: ../src/remote-viewer.c:398 +#: ../src/remote-viewer.c:654 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Помилка з’єднання з контролером: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:452 +#: ../src/remote-viewer.c:708 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "Не вдалося створити сеанс Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:462 +#: ../src/remote-viewer.c:722 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Налаштування сеансу Spice…" -#: ../src/remote-viewer.c:472 +#: ../src/remote-viewer.c:732 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Не вдалося визначити тип з’єднання за адресою" -#: ../src/remote-viewer.c:477 +#: ../src/remote-viewer.c:737 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s" @@ -150,62 +190,62 @@ msgstr "Ця програма є вільним програмним забез msgid "virt-manager.org" msgstr "virt-manager.org" -#: ../src/virt-viewer-app.c:259 +#: ../src/virt-viewer-app.c:272 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:573 +#: ../src/virt-viewer-app.c:613 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "Очікування на показ %d…" -#: ../src/virt-viewer-app.c:655 +#: ../src/virt-viewer-app.c:695 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:730 +#: ../src/virt-viewer-app.c:770 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/virt-viewer-app.c:732 +#: ../src/virt-viewer-app.c:772 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." -#: ../src/virt-viewer-app.c:744 +#: ../src/virt-viewer-app.c:784 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." -#: ../src/virt-viewer-app.c:824 +#: ../src/virt-viewer-app.c:864 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:954 +#: ../src/virt-viewer-app.c:994 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Гостьовий домен завершив роботу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1004 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1044 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1070 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1056 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1099 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1076 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1119 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1084 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1127 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Помилка переспрямування USB: %s" @@ -272,7 +312,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 +#. Create the widgets +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" @@ -281,15 +322,20 @@ msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямуван msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:774 +#: ../src/virt-viewer-window.c:804 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" -#: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 +#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 +msgid "USB device selection" +msgstr "Вибір пристрою USB" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../src/virt-viewer-window.c:854 +#: ../src/virt-viewer-window.c:892 msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівник)" @@ -299,13 +345,13 @@ msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівни #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #. -#: ../src/virt-viewer-window.c:863 +#: ../src/virt-viewer-window.c:901 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s — %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:867 +#: ../src/virt-viewer-window.c:905 msgid " " msgstr " " @@ -437,33 +483,41 @@ msgid "Full screen" msgstr "Повноекранний" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 -msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок вікна" +msgid "Release cursor" +msgstr "Вивільнити вказівник" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 -msgid "USB device selection" -msgstr "Вибір пристрою USB" +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок вікна" #: ../src/virt-viewer.xml.h:20 +msgid "Smartcard insertion" +msgstr "Вставлення картки пам’яті" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:21 +msgid "Smartcard removal" +msgstr "Вилучення картки пам’яті" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:23 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:21 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:24 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:25 msgid "_PrintScreen" msgstr "_PrintScreen" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:23 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:26 msgid "_Send key" msgstr "_Надіслати клавішу" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:24 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:27 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:25 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:28 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" |