summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: dc6ef43b7a075b2b2a452042288215e44d59b403 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
# Swedish messages for sound-juicer.
# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Ljudskivsextraherare"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopiera musik från dina cd-skivor"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
#: ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:143
#: ../src/sj-main.c:1635
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Ljud-cd-extraheraren Sound Juicer"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "Cd-_enhet:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Skiva:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "Duration:"
msgstr "Speltid:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Redigera _profiler..."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "Fil_namn:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Mapphie_rarki:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Flera album hittades"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Music Folder"
msgstr "Musikmapp"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "_Utdataformat:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Välj en mapp"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Hoppa till nästa spår"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Hoppa till föregående spår"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Denna cd-skiva kan vara mer än ett album. Välj det album det är nedan och tryck <i>Fortsätt</i>."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Names"
msgstr "Spårnamn"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Spårförlopp"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artist:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
#: ../src/sj-main.c:233
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Avmarkera alla"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "_Skiva"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Duplicera skiva"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Mata _ut efter extrahering av spår"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapp:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Genre:"
msgstr "_Genre:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Öppna musikmapp när färdig"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera alla"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Ta bort specialtecken"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Skicka spårnamn..."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Year:"
msgstr "_År:"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr "%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %ay -- albumår %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Ljudprofil att koda med"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Ljudvolym"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr "Ange inte en filändelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (gemener) %aa -- albumartist %aA -- albumartist (gemener) %as -- albumartist (sorterbar) %aS -- albumartist (sorterbar, gemener) %tn -- spårnummer (t.ex. 8) %tN -- spårnummer, utfyllt med nolla (t.ex. 08) %tt -- spårtitel %tT -- spårtitel (gemener) %ta -- spårartist %tA -- spårartist (gemener) %ts -- spårartist (sorterbar) %tS -- spårartist (sorterbar, gemener) %dn -- skiv- eller spårnummer (t.ex. Disc 2 - 6, eller 6) %dN -- skivnummer, utfyllt med nolla (t.ex. d02t06, eller 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer specialtecken som blanksteg, jokertecken och omvända snedstreck att tas bort från utdatafilnamn."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Om detta är angivet kommer detta värde att åsidosätta MusicBrainz-standardservern."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Om specialtecken ska tas bort från filnamn"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
msgstr "Paranoialäge: 0) inaktiverad 2) delvis 4) överliggande 8) repa 16) laga 255) full"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "GNOME-ljudprofilen att koda med."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "MusicBrainz-servern att använda"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Katalogstrukturen för filerna"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Namnmönstret för filer"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranoialäget att använda"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Huruvida cd-skivan ska matas ut vid avslutad extrahering."

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Huruvida målkatalogen ska öppnas när extrahering är färdig."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Ljudprofil"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME-ljudprofilen som används för att koda ljud"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Paranoianivå"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Paranoianivån"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "enhet"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Enheten"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer cd-läsare"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-kodare för %s"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filutdata"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Kunde inte länka rör"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Kund einte få tag i aktuell spårposition"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "Extraktörsobjekt är inte giltigt. Detta är illa. Kontrollera eventuella fel på din konsoll."

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för cd-åtkomst hittades inte"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för filåtkomst hittades inte"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Enheten \"%s\" innehåller inget medium"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Enheten \"%s\" kunde inte öppnas. Kontrollera åtkomsträttigheterna för enheten."

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Kan inte läsa cd-skiva: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Kan inte komma åt cd"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Spår %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Kan inte komma åt cd: %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI:n för ljudfilen"

#: ../src/egg-play-preview.c:179
#: ../src/sj-main.c:625
#: ../src/sj-main.c:1791
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Titeln för aktuell ström."

#: ../src/egg-play-preview.c:189
#: ../src/sj-main.c:631
#: ../src/sj-main.c:1800
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Artisten för aktuell ström."

#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Albumet för aktuell ström."

#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Positionen i aktuell ström i sekunder."

#: ../src/egg-play-preview.c:219
#: ../src/sj-main.c:1811
msgid "Duration"
msgstr "Speltid"

#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Speltiden i aktuell ström i sekunder."

#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Okänt album"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-fel: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alla ytterligare fel visas endast på terminalen."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Sound Juicer är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Sound Juicer distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."

#: ../src/sj-about.c:60
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Sound Juicer. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "En ljudextraherare"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."

#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Misslyckades med att få utdataformat"

#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:232
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"

#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "En fil med samma namn finns redan"

#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"En fil med namnet \"%s\" finns redan med storleken %s.\n"
"Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"

#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"

#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "H_oppa över alla"

#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _över"

#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Skriv över _alla"

#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa utdatakatalog: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: %d.%02d (med %0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Uppskattad kvarvarande tid: okänd"

#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Cd-extraheringen är färdig"

#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer kunde inte extrahera denna cd-skiva."

#: ../src/sj-extracting.c:699
#: ../src/sj-main.c:187
#: ../src/sj-main.c:813
#: ../src/sj-main.c:932
#: ../src/sj-main.c:1031
#: ../src/sj-main.c:1241
#: ../src/sj-main.c:1596
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:795
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: ../src/sj-extracting.c:824
#: ../src/sj-extracting.c:830
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahera ljud från cd-skiva"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dans"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Electronica"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Talmusik"

#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Fel vid sparande av anpassad genre: %s"

#: ../src/sj-main.c:120
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrahera"

#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"

#: ../src/sj-main.c:189
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Läs dokumentationen för hjälp."

#: ../src/sj-main.c:231
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"

#: ../src/sj-main.c:291
#: ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"

#: ../src/sj-main.c:419
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "S_kicka in album"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Kunde inte hitta %s av %s på MusicBrainz."

#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Du kan förbättra MusicBrainz databas genom att lägga till detta album."

#: ../src/sj-main.c:811
#: ../src/sj-main.c:928
#: ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan"

#: ../src/sj-main.c:812
#: ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva."

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Hämtar spårlista... var vänlig vänta."

#: ../src/sj-main.c:991
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunde inte använda cd-romenheten \"%s\""

#: ../src/sj-main.c:998
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL-demonen kanske inte kör."

#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\""

#: ../src/sj-main.c:1120
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Inga cd-romenheter hittades"

#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer kunde inte hitta några cd-romenheter att läsa."

#: ../src/sj-main.c:1151
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Den för tillfället valda ljudprofilen är inte tillgänglig i din installation."

#: ../src/sj-main.c:1153
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Byt profil"

#: ../src/sj-main.c:1239
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna url"

#: ../src/sj-main.c:1240
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer kunde inte öppna url för insändning"

#: ../src/sj-main.c:1348
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Okänd kolumn %d redigerades"

#: ../src/sj-main.c:1489
#: ../src/sj-prefs.c:106
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte visa hjälp för Sound Juicer\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1594
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Kunde inte duplicera cd-skivan"

#: ../src/sj-main.c:1595
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer kunde inte duplicera skivan"

#: ../src/sj-main.c:1622
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Starta extrahering direkt"

#: ../src/sj-main.c:1623
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Starta uppspelning direkt"

#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "What CD device to read"
msgstr "Vilken cd-enhet att läsa från"

#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"

#: ../src/sj-main.c:1625
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI till cd-enheten att läsa från"

#: ../src/sj-main.c:1638
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahera musik från dina cd-skivor"

#: ../src/sj-main.c:1675
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"

#: ../src/sj-main.c:1776
msgid "Track"
msgstr "Spår"

#: ../src/sj-play.c:190
#: ../src/sj-play.c:462
#: ../src/sj-play.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Fel vid uppspelning av cd-skiva.\n"
"\n"
"Orsak: %s"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"

#: ../src/sj-play.c:362
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Misslyckades med att skapa cd-källelement"

#: ../src/sj-play.c:403
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Misslyckades med länka rör"

#: ../src/sj-play.c:409
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Misslyckades med att skapa ljudutdata"

#: ../src/sj-play.c:612
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Spolar till %s"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albumartist, albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar), albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Spårartist, albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Spårartist (sorterbar), albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Albumartist (sorterbar)"

#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albumartist - Albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Albumartist (sorterbar) - Albumtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Nummer - Titel"

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Spårtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Spårartist - Spårtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Spårartist (sorterbar) - Spårtitel"

#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Nummer. Spårartist - Spårtitel"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Nummer-Spårartist-Spårtitel (små bokstäver)"

#: ../src/sj-prefs.c:278
msgid "Example Path"
msgstr "Exempelsökväg"

#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>Enhet</b>"
#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>Skiva:</b>"
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Speltid:</b>"
#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>_Artist:</b>"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "F_öregående spår"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"
#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_Nästa spår"
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_Spela / Gör paus"
#~ msgid "_Re-read Disc"
#~ msgstr "_Läs om skiva"
#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Kan inte läsa cd-skiva"
#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "Denna cd-skiva kunde inte undersökas: %s\n"
#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Diverse"
#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "Ofullständiga metadata för denna cd-skiva"
#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[Namnlös]"
#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "Gränssnittsfilen för Sound Juicer kunde inte läsas."
#~ msgid "_Eject when finished"
#~ msgstr "Mata _ut när färdig"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Sänk volymen"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Volume Up"
#~ msgstr "Höj volymen"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Full volym"
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "Cd-extraherare"
#~ msgid "%s has been copied successfully."
#~ msgstr "%s har kopierats utan problem."
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Mata ut"
#~ msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
#~ msgstr "Metadatainsticksmodulen CD-TEXT misslyckades vid initieringen."
#~ msgid ""
#~ "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
#~ "for errors."
#~ msgstr ""
#~ "MusicBrainz-metadataobjekt är inte giltigt. Detta är illa. Kontrollera "
#~ "eventuella fel på din konsoll."
#~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
#~ msgstr "Kan inte skapa MusicBrainz-klient"