1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
|
# Breton translation of sound-juicer
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
# Jérémy Ar Floc'h <jérémy.lefloch@gmail.com>, 2006
# Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 08:41+0100\n"
"Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-16 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Eztenner CDoù sonerezh"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Trobarzhell</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Disc:</b>"
msgstr "<b>Kantenn :</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Padelezh :</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Mentrezh</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Teuliad ar sonerezh</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Anv al loabroù</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>_Arzour :</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>_Doare : </b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Titl :</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>Bl_oaz :</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Lenner CDoù :"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "E_ject"
msgstr "Kas er-_maez"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Kemm an aeladoù..."
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "Anv ar _restr :"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Urzhaz an teuliad"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Meur a albom bet kavet"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Mentrezh an ec'hankad :"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "Loabr a-raok"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Gwellvezioù"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "Dibab un teuliad"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Mont d'al loabr da heul"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Mont d'al loabr a-raok"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
#: ../src/sj-main.c:139
#: ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Ar CD-mañ a c'hell bezañ muioc'h eget un albom. Dibabit amañ dindan peseurt hini eo ha klikit war <i>Kenderc'hel</i>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "Track Progress"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Tracks"
msgstr "Loabr"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Contents"
msgstr "_Endalc'hadoù"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
#: ../src/sj-main.c:232
msgid "_Continue"
msgstr "_Kenderc'hel"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "Diziuz pep tra"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Disc"
msgstr "_Kantenn"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Eilañ ar gantenn"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Kemmañ"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
msgstr "_Teuliad :"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Next Track"
msgstr "_Loabr da heul"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Lenn / Ehan"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "_Adlenn ar gantenn"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "_Diuz pep tra"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Lemel an arouezennoù dibar"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_Lakaat anvioù loabroù..."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Aelad klewed da enbonegañ gantañ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "Ampled ar son"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "M'eo resisaet, an talvoud-mañ eo a vo implijet kentoc'h eget hini MusicBrainz server"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "M'eo ret lemel an arouezennoù dibar diouzh an anvioù-restr"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "An dafariad MusicBrainz da implij"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Framm an teuliad evit ar restroù"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Goustur an anv evit ar restroù"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Ar mod CDparanoia da implij"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Evit kas er-maez ar CD p'eo echu eztennañ"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr ""
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Aelad klewed"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "An aelad klewed GNOME implijet evit enbonegañ sonerezh"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Live Paranoia"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Live Paranoia"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "trobarzhell"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "An drobarzhell"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ al lenner CD GStreamer"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an enbonegerien GStreamer evit %s"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr ""
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr ""
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "N'eus ket tu da gaout lec'hiadur al loabr"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "An enlugellad evit tizhout ar CD n'eo ket bet kavet."
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "An enlugellad a zo ezhomm evit tizhout ar restr n'eo ket bet kavet."
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "N'eus media ebet en drobarzhell '%s'"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "An trobarzhell '%s' ne c'hell ket bezañ digoret. Gwiriekait an aotreoù evit an trobarzhell."
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "N'eus ket tu da lenn ar CD : %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
#, c-format
msgid "Cannot read CD"
msgstr "N'eus ket tu da lenn ar CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328
#: ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Arzour dianav"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344
#: ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titl dianav"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Loabr %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Dibosupl eo kas da benn an enklask CD-où"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
#| msgid "Cannot read CD"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "N'eus ket tu da dizhout ar CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
#| msgid "Cannot read CD: %s"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "N'eus ket tu da dizhout ar CD: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Ar CD-mañ ne c'hall ket bezañ goulennataet : %s\n"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "Liesseurt"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Diglok int ar metaroadennoù evit ar CD-mañ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Hep titl]"
#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI ar restr klevet"
#: ../src/egg-play-preview.c:175
#: ../src/sj-main.c:626
#: ../src/sj-main.c:1798
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr ""
#: ../src/egg-play-preview.c:185
#: ../src/sj-main.c:632
#: ../src/sj-main.c:1807
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"
#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr ""
#: ../src/egg-play-preview.c:195
#| msgid "Album Title"
msgid "Album"
msgstr "Albom"
#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr ""
#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr ""
#: ../src/egg-play-preview.c:215
#: ../src/sj-main.c:1818
msgid "Duration"
msgstr "Padelezh"
#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr ""
#: ../src/egg-play-preview.c:467
#| msgid "Unknown Title"
msgid "Unknown Album"
msgstr "Albom dianav"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Fazi Gconf : %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Holl fazioù da heul a vo diskouezhet en terminal hepken"
#: ../src/sj-about.c:48
msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
#: ../src/sj-about.c:52
msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: ../src/sj-about.c:56
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Un eztenner CDoù sonerezh"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr "Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>"
#: ../src/sj-extracting.c:146
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr ""
#: ../src/sj-extracting.c:167
msgid "Name too long"
msgstr "Re hir eo an anv"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:226
msgid "Extract"
msgstr "Eztennañ"
#: ../src/sj-extracting.c:303
msgid "A file with the same name exists"
msgstr ""
#: ../src/sj-extracting.c:305
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Bez ez eus ur restr anvet '%s', %s e vent.\n"
"Mont e-biou d'al loabr-mañ pe skrivañ warnañ?"
#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "_Skip"
msgstr "_Mont e biou"
#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "S_kip All"
msgstr "_Mont e-biou d'an holl"
#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skrivañ war"
#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Flastrañ _an holl"
#: ../src/sj-extracting.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr ""
#: ../src/sj-extracting.c:507
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Amzer brasjedet o chom: %d:%02d (at %0.1f×)"
#: ../src/sj-extracting.c:509
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Amzer brasjedet o chom: dianav"
#: ../src/sj-extracting.c:599
msgid "CD rip complete"
msgstr "Echu eo an eiladur ar CD"
#: ../src/sj-extracting.c:691
#| msgid ""
#| "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
#| "Reason: %s"
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer n'hall ket eztennañ ar CD-mañ"
#: ../src/sj-extracting.c:693
#: ../src/sj-main.c:185
#: ../src/sj-main.c:814
#: ../src/sj-main.c:932
#: ../src/sj-main.c:1033
#: ../src/sj-main.c:1245
#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Reason"
msgstr "Abeg"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:789
msgid "Stop"
msgstr "Harz"
#: ../src/sj-extracting.c:818
#: ../src/sj-extracting.c:824
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Oc'h eztennañ sonerezh diouzh ar CD"
#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "Ardro :"
#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "Klasel"
#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "Bro"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr ""
#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr ""
#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:118
msgid "E_xtract"
msgstr "Eztennañ"
#: ../src/sj-main.c:184
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ Sound Juicer"
#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Lennit an dielloù-sikour mar plij."
#: ../src/sj-main.c:230
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Emaoc'h oc'h eztennañ ur CD. C'hoant hoc'h eus da guitaat bremañ pe kenderc'hel ?"
#: ../src/sj-main.c:290
#: ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(dianav)"
#: ../src/sj-main.c:418
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ki_nnig an albom"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:812
#: ../src/sj-main.c:928
#: ../src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "N'eus ket tu da lenn ar CD"
#: ../src/sj-main.c:813
#: ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ne c'hell ket lenn loabroù ar CD-mañ."
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "O tastum ar roll loabroù... gortozit mar plij."
#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:1024
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer ne c'hell ket tizhout an trobarzhell CD-ROM '%s'"
#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Lenner CD-ROM ebet kavet"
#: ../src/sj-main.c:1124
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "N'eus bet kavet lenner-CD ebet gant Sound-juicer."
#: ../src/sj-main.c:1155
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "An aelad klewed dibabet bremañ n'eus ket eus outañ war ho staliadur."
#: ../src/sj-main.c:1157
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Kemmañ an aelad"
#: ../src/sj-main.c:1243
msgid "Could not open URL"
msgstr "N'eus ket gellet digeriñ an URL"
#: ../src/sj-main.c:1244
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer n'eus ket gellet digeriñ an URL roet"
#: ../src/sj-main.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Ar golonenn dianav %d a zo bet kemmet"
#: ../src/sj-main.c:1494
#: ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell evit Sound Juicer\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Kregiñ da eztennañ raktal"
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Kregiñ da lenn raktal"
#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr "Peseurt trobarzhell CD da lenn"
#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "TROBARZHELL"
#: ../src/sj-main.c:1631
#| msgid "What CD device to read"
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Peseurt trobarzhell CD da lenn"
#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr ""
#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an arval GConf.\n"
#. this is made up
#: ../src/sj-main.c:1715
#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Ne oa ket tu da lenn restr ar c'hetal evit Sound Juicer."
#: ../src/sj-main.c:1783
msgid "Track"
msgstr "Loabr"
#: ../src/sj-play.c:193
#: ../src/sj-play.c:465
#: ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Fazi o lenn ar CD.\n"
"\n"
"Abeg: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Lenn"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr ""
#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr ""
#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr ""
#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr ""
#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Arzour an albom, Titl an Albom"
#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Arzour an albom (urzhiadus), Titl an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Arzour al loabr, Titl an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Arzour al Loabr, Titl an Albom"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Titl an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Arzour an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Arzour an albom (urzhiadus)"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Arzour an albom - Titl an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Arzour an albom - Title an albom"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[hini ebet]"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Niverenn - Titl"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Titl al loabr"
#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Arzour al loabr - Titl al loabr"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Arzour al loabr - Titl al loabr"
#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Niverenn. Arzour al loabr - Titl al loabr"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Niverenn-loabr Arzour-loabr Titl (lizherennoù bihan)"
#: ../src/sj-prefs.c:275
msgid "Example Path"
msgstr "Treug skouer"
#~ msgid "_Eject when finished"
#~ msgstr "Kas er-maez p'eo echu"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Ampled"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Mut"
#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
#~ msgstr "Eztenner CD-où Sound Juicer"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Kas er-maez"
#~ msgid "Extract music from your CDs"
#~ msgstr "Estennañ sonerezh diouzh ho CD-où"
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "Eztenner CD-où"
|