1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
|
# Беларускі пераклад sound-juicer.
# Беларуская translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-18 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
msgid "CD Extractor"
msgstr "Выціскач CD"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Здабывае музыку з вашых музычных дыскаў"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
msgstr "Sound Juicer выціскач дыскаў"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Выканаўца:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Прылада</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Працягласьць:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Фармат</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Жанар:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Тэчка з музыкай</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Назва:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Назвы запісаў</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<i>path_example_label</i>"
msgstr "<i>адзнака_шляху_прыклада</i>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "CD _drive:"
msgstr "Дыскавая прылада:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "E_ject"
msgstr "_Вызваліць"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "Edit _Profiles"
msgstr "Рэдагаваць _профілі"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Example Path:"
msgstr "Шлях прыклада:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "_Назва файла:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Гіе_рархія тэчак:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Адшукана некалькі альбомаў"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Фармат _вываду:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "Папя_рэдні запіс"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Перавагі"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "Вылучыце тэчку"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Пераход да наступнага запісу"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Пераход да папярэдняга запісу"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
#: ../src/sj-extractor.c:493 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
#: ../src/sj-main.c:1238
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Саўнд джуйсэр"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Дыскі могуць утрымліваць больш чым адзін альбом. Калі ласка, абярыце які "
"гэта альбом з прапанаваных ніжэй і націсьніце <i>Працягваць</i>."
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "_Contents"
msgstr "_Зьмест"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:228
msgid "_Continue"
msgstr "_Працягнуць"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Развылучыць усё"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Disc"
msgstr "_Дыск"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Eject when finished"
msgstr "Выз_валіць пасьля адпрацоўкі"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тэчка:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Next Track"
msgstr "_Наступны запіс"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Граць / Прыпыніць"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Re-read"
msgstr "П_ерачытаць"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Select All"
msgstr "Вылучыць _усё"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Вы_разаць адмысловыя знакі"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Submit..."
msgstr "Да_слаць..."
#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "label"
msgstr "адмеціна"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
"ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
msgstr ""
"%at -- назва альбома %aT·--·назва альбома·(малымі) %aa -- выканаўца альбома %"
"aA·--·выканаўца альбома·(малымі) %tt·--·назва фанаграмы·%tT·--"
"·назва·фанаграмы (малымі) %ta -- выканаўца фанаграмы %tA·-- "
"выканаўца·фанаграмы (малымі)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Аўдыё профіль для кадаваньня"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase)"
msgstr ""
"Не задаваць пашырэньне. %at·--·назва·альбома·%aT -- назва·альбома (малымі) %"
"aa·--·выканаўца·альбома·%aA -- выканаўца·альбома (малымі) %tn·--"
"·нумар·фанаграмы·(напрыклад,·8) %tN·--·нумар·фанаграмы·з·папярэднім·нулём·"
"(напрыклад,·08) %tt -- назва·фанаграмы %tT -- назва фанаграмы·(малымі)%ta·--"
"·выканаўца·фанаграмы·%tA --·выканаўца фанаграмы·(малымі)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"Калі ўключана, адмысловыя знакі такія, як прагалы, шаблёны й адваротныя "
"скрывы будуць выдалены з назваў файлаў вываду."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "Калі зададзена, гэтае значэньне перакрывае прадвызначаны MusicBrainz паслужнік."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Ці выразаць адмысловыя знакі з назваў файлаў"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid ""
"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
"checking) and 255 (full paranoia)"
msgstr ""
"Рэжым paranoia, 3 варыянты: 0 (няма paranoia), 4 (cdda2wav-стыль "
"перакрывальнай праверкі) і 255 (поўная paranoia)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "Аўдыё профіль GNOME зь якім кадаваць музыку."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Паслужнік MusicBrainz для выкарыстаньня"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Дрэва тэчак для гэтых файлаў"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблён назвы для гэтых файлаў"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Рэжым paranoia для выкарыстаньня"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Ці вызваляць дыск па заканчэньні здабычы музыкі."
#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
msgid "+"
msgstr "+"
#. -
#: ../src/bacon-volume.c:203
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../src/gconf-bridge.c:1175
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Памылка GConf: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1185
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачныя толькін на тэрмінале."
#: ../src/sj-about.c:53
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Здабывач музыкі з дыскаў"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:62
msgid "translator-credits"
msgstr "Алесь Няхайчык <nab@mail.by>\n"
"Віталь Хілько <dojlid@mova.org>"
#: ../src/sj-extracting.c:207
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Файл пад назвай \"%s\" ужо йснуе, і мае памер %s.\n"
"Жадаеце прапусьціць гэтую фанаграму ці перазапісаць?"
#: ../src/sj-extracting.c:211
msgid "_Skip"
msgstr "_Прапусьціць"
#: ../src/sj-extracting.c:212
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перапісаць"
#. Display a nice dialog
#: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Sound Juicer ня можа здабыць гэты дыск.\n"
"Прычына: %s"
#: ../src/sj-extracting.c:359
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
msgstr "Застаўшыся час: %d:%02d (хуткасьць %0.1fx)"
#: ../src/sj-extracting.c:361
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Застаўшыся час: невядома"
#. TODO: need to have a better message here
#: ../src/sj-extracting.c:457
msgid "The tracks have been copied successfully."
msgstr "Запісы былі пасьпяхова скапіяваны."
#: ../src/sj-extracting.c:462
msgid "_Eject"
msgstr "_Вызваліць"
#: ../src/sj-extractor.c:105
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "Аўдый профіль GNOME"
#: ../src/sj-extractor.c:105
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Аўдыё профіль GNOME ўжываецца для кадаваньня аўдыё"
#: ../src/sj-extractor.c:306
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "Немагчыма стварыць чытача GStreamer cdparanoia"
#: ../src/sj-extractor.c:331
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Немагчыма стварыць GStreamer кадавальнік для %s"
#: ../src/sj-extractor.c:342
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Немагчыма стварыць GStreamer файл вываду"
#: ../src/sj-extractor.c:380
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Немагыма атрымаць бягучае становішча фанаграмы"
#: ../src/sj-extractor.c:412
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Нерэчаісны аб'ект здабывальніка. Гэта вельмі дрэнна; праверце кансоль на "
"наяўнасьць памылак."
#: ../src/sj-extractor.c:555
msgid "Could not seek to track"
msgstr "Немагчыма выканаць пераход па фанаграме"
#: ../src/sj-extractor.c:560
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Немагчыма атрымаць становішча пачатку фанаграмы"
#: ../src/sj-extractor.c:590
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Утулка, неабходная для доступу да дыска не была адшуканая"
#: ../src/sj-extractor.c:598
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Утулка, неабходная для доступу да файла не была адшуканая"
#: ../src/sj-main.c:142
msgid "E_xtract"
msgstr "Зда_быць"
#: ../src/sj-main.c:180
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Немагчыма запусьціць Sound Juicer"
#: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
#: ../src/sj-main.c:778 ../src/sj-main.c:970
msgid "Reason"
msgstr "Прычына"
#: ../src/sj-main.c:183
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Калі ласка, зазірніце ў дакумэнтацыю па тлумачэньні."
#: ../src/sj-main.c:226
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"У бягучы момант вы здабываеце запісы з дыска. Вы жадаеце выйсьці зараз ці "
"працягнуць?"
#: ../src/sj-main.c:286 ../src/sj-main.c:388
msgid "(unknown)"
msgstr "(невядома)"
#: ../src/sj-main.c:430 ../src/sj-main.c:1357
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: ../src/sj-main.c:436 ../src/sj-main.c:1366
msgid "Artist"
msgstr "Выканаўца"
#: ../src/sj-main.c:577 ../src/sj-main.c:685 ../src/sj-main.c:776
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Немагчыма прачытаць дыск"
#: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ня можа прачытаць сьпіс фанаграмаў гэтага дыска."
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:658
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Выцягваньне сьпісу фанаграмаў... калі ласка, пачакайце..."
#: ../src/sj-main.c:749
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Здабывае музыку з музычных дыскаў"
#: ../src/sj-main.c:770
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer ня можа атрымаць доступ да прылады CD-ROM \"%s\""
#: ../src/sj-main.c:849
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Не адшуканы прылады CD-ROM"
#: ../src/sj-main.c:850
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer ня можа адшукаць прыладу CD-ROM."
#: ../src/sj-main.c:881
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"Вылучаны аўдыёпрофіль недаступны з вашай усталёўкай."
#: ../src/sj-main.c:883
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Зьмяніць профіль"
#: ../src/sj-main.c:968
msgid "Could not open URL"
msgstr "Немагчыма адчыніць URL"
#: ../src/sj-main.c:969
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer ня можа адчыніць URL куды трэба даслаць даньні"
#: ../src/sj-main.c:1074
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Быў рэдагаваны невядомы слупок %d"
#: ../src/sj-main.c:1129 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Немагчыма адлюстраваць дапамогу для Sound Juicer\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1263
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Немагчыма стварыць кліента GConf.\n"
#: ../src/sj-main.c:1293
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Файл спалучэньня для Sound Juicer ня знойдзены."
#: ../src/sj-main.c:1342
msgid "Track"
msgstr "Фанаграма"
#: ../src/sj-main.c:1377
msgid "Duration"
msgstr "Працягласьць"
#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць утулку мэта даньняў CD-TEXT."
#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
msgid "Cannot read CD"
msgstr "Немагчыма прачытаць дыск"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Немагчыма стварыць кліента MusicBrainz"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць дыск: %s"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:514
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невядомы выканаўца"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:527
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невядомая назва"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Фанаграма %d"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
msgstr ""
"Нерэчаісныя мэтаданьні MusicBrainz. Гэта вельмі дрэнна; праверце кансоль на "
"наяўнасьць памылак."
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Гэты дыск ня можа быць запытаны:·%s\n"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Прылада '%s' ня ўтрымлівае носьбіт"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "Немагчыма адкрыць прыладу '%s'. Праверце правы доступу."
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508
msgid "Various"
msgstr "Разнастайны"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:552
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Ня поўныя мэта-даньні для гэтага дыска"
#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:643
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Немагчыма стварыць ніць пошуку дыска"
#: ../src/sj-play.c:204 ../src/sj-play.c:444 ../src/sj-play.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Памылка прайграваньня дыска.\n"
"\n"
"Прычына: %s"
#: ../src/sj-play.c:359
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Немагчыма стварыць элемэнт крыніцы дыска"
#: ../src/sj-play.c:385
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Немагчыма стварыць аўдыё-вывад"
#: ../src/sj-play.c:601
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Пераход да %s"
#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Выканаўца альбома, Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Выканаўца альбома, Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Выканаўца фанаграмы, Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Выканаўца фанаграмы, Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:56 ../src/sj-prefs.c:203
msgid "Album Title"
msgstr "Назва альбома"
#. title
#: ../src/sj-prefs.c:57 ../src/sj-prefs.c:204
msgid "Album Artist"
msgstr "Выканаўца альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Выканаўца альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Выканаўца альбома - Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Выканаўца альбома - Назва альбома"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[няма]"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Нумар - Назва"
#. album
#. track number
#: ../src/sj-prefs.c:67 ../src/sj-prefs.c:216
msgid "Track Title"
msgstr "Назва фанаграмы"
#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Выканаўца фанаграмы - Назва фанаграмы"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Выканаўца фанаграмы - Назва фанаграмы"
#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Нумар. Выканаўца фанаграмы - Назва фанаграмы"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Нумар-Выканаўца фанаграмы-Назва фанаграмы (маленькімі літарамі)"
#. artist
#: ../src/sj-prefs.c:205
msgid "Album Artist's Sortable Name"
msgstr "Упарадкавальная назва выканаўцы альбома"
#. title
#: ../src/sj-prefs.c:217
msgid "Track Artist"
msgstr "Выканаўца фанаграмы"
#. artist
#: ../src/sj-prefs.c:218
msgid "Track Artist's Sortable Name"
msgstr "Упарадкавальная назва выканаўцы фанаграмы"
#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper"
#~ msgstr "Выціскач гуку"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
#~ msgstr "<b>Стан альбома</b>"
#~ msgid "<b>Output Name</b>"
#~ msgstr "<b>Назва вываду</b>"
#~ msgid "<b>Output Path</b>"
#~ msgstr "<b>Шлях вываду</b>"
#~ msgid "<b>_Quality</b>"
#~ msgstr "<b>_Якасьць</b>"
#~ msgid "<i>Coming soon!</i>"
#~ msgstr "<i>Хутка будзе!</i>"
#~ msgid "D_irectory Hierarchy"
#~ msgstr "Гіерархія _тэчак"
#~ msgid "Excellent quality lossless compression"
#~ msgstr "Выдатная якасьць, сьцісканьне бяз стратаў"
#~ msgid "FLAC"
#~ msgstr "FLAC"
#~ msgid "Good quality lossy compression"
#~ msgstr "Добрая якасьць, сьцісканьне са стратамі"
#~ msgid "High quality lossy compression"
#~ msgstr "Высокая якасьць, сьцісканьне са стратамі"
#~ msgid "MP3"
#~ msgstr "MP3"
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Посьпех"
#~ msgid "Raw audio"
#~ msgstr "Неапрацаваны гук"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "Wave"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Агляд..."
#~ msgid "_CD"
#~ msgstr "_Дыск"
#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "Безназоўны дыск"
#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
#~ msgstr "Безназоўны SCSI CDROM (%s)"
#~ msgid "File image"
#~ msgstr "Файл-вобраз"
#~ msgid "Extracting '%s'"
#~ msgstr "Здабыча \"%s\""
#~ msgid "Encoding format"
#~ msgstr "Фармат кадаваньня"
#~ msgid "The format to write the encoded audio in"
#~ msgstr "Фармат, у які будзе сьціскацца гук"
#~ msgid "Ripped with Sound Juicer"
#~ msgstr "Здабыта з дапамогай праграмы Sound·Juicer"
#~ msgid "Cannot find any suitable encoders"
#~ msgstr "Немагчыма адшукаць прыдатнага кадавальніка"
#~ msgid "Change the encoder"
#~ msgstr "Зьмена кадавальніка"
#~ msgid "This CD was not found.\n"
#~ msgstr "Гэты дыск ня быў адшуканы.\n"
#~ msgid "Select Output Location"
#~ msgstr "Абярыце знаходжаньне вываду"
#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку %s: %s"
#~ msgid "Could not eject the CD"
#~ msgstr "Немагчыма вызваліць дыск"
#~ msgid "A CD Ripper"
#~ msgstr "Праграма запісу фанаграм з аўдыёдыска"
#~ msgid "mkdir() failed: %s"
#~ msgstr "збой mkdir(): %s"
#~ msgid "Extract?"
#~ msgstr "Атрымаць?"
#~ msgid "CD Ripper"
#~ msgstr "Запіс·з·CD"
#~ msgid ""
#~ "%at -- album title %aa -- album artist %tt -- track title %ta -- track "
#~ "artist"
#~ msgstr ""
#~ "%at -- назва альбома %aa -- выканаўца альбома %tt -- назва фанаграмы %ta "
#~ "-- выканаўца фанаграмы"
#~ msgid "MPEG encoder not available"
#~ msgstr "Кодэр MPEG недаступны"
#~ msgid "Unknown format %s"
#~ msgstr "Невядомы фармат %s"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Працягнуць"
|