summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po98
1 files changed, 53 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af70994..ce4c260 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-11 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-28 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Raw audio"
msgstr "Surowy dźwięk"
-#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:762
+#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:787
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -237,23 +237,23 @@ msgstr "Nazwa wzorca dla plików"
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Używany tryb programu paranoia"
-#: src/cd-drive.c:362
+#: src/cd-drive.c:399
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
msgstr "Nienazwany CD-ROM SCSI (%s)"
-#: src/cd-drive.c:815
+#: src/cd-drive.c:858
msgid "File image"
msgstr "Obraz pliku"
-#: src/bacon-cd-selection.c:234
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Nienazwany CDROM"
-
-#: src/bacon-cd-selection.c:276
+#: src/bacon-cd-selection.c:170
msgid "Select the drive"
msgstr "Wybierz napęd"
+#: src/bacon-cd-selection.c:271
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Nienazwany CDROM"
+
#: src/sj-extractor.c:135
msgid "Encoding format"
msgstr "Format kodowania"
@@ -262,42 +262,50 @@ msgstr "Format kodowania"
msgid "The format to write the encoded audio in"
msgstr "Format, w którym zapisany został dźwięk"
-#: src/sj-extractor.c:278
+#: src/sj-extractor.c:284
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "Nie można utworzyć czytnika cdparanoia GStreamer"
-#: src/sj-extractor.c:297
+#: src/sj-extractor.c:303
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć kodera GStreamer (%s)"
-#: src/sj-extractor.c:308
+#: src/sj-extractor.c:314
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nie można utworzyć wyjścia pliku GStreamer"
-#: src/sj-extractor.c:337
+#: src/sj-extractor.c:343
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nie można pobrać aktualnej pozycji ścieżki"
-#: src/sj-extractor.c:366
+#: src/sj-extractor.c:372
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Obiekt programu ekstrakcyjnego nie jest poprawny. To źle, sprawdź swoją "
"konsolę, czy są wypisane tam żadne błędy."
-#: src/sj-extractor.c:441
+#: src/sj-extractor.c:447
msgid "Ripped with Sound Juicer"
msgstr "Zgrano za pomocą Sound Juicera"
-#: src/sj-extractor.c:455
+#: src/sj-extractor.c:461
msgid "Could not seek to track"
msgstr "Nie można przesunąć wskaźnika na ścieżkę"
-#: src/sj-extractor.c:460
+#: src/sj-extractor.c:466
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Nie można pobrać pozycji początkowej ścieżki"
+#: src/sj-extractor.c:506
+msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
+msgstr "Nie znaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do płyty CD"
+
+#: src/sj-extractor.c:514
+msgid "The plugin necessary for file access was not found"
+msgstr "Nie znaleziono wtyczki umożliwiającej dostęp do pliku"
+
#: src/sj-util.c:65
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
@@ -307,8 +315,8 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
msgid "Could not eject the CD"
msgstr "Nie można wysunąć płyty CD"
-#: src/sj-util.c:112 src/sj-util.c:127 src/sj-main.c:76 src/sj-main.c:435
-#: src/sj-main.c:507
+#: src/sj-util.c:112 src/sj-util.c:127 src/sj-main.c:76 src/sj-main.c:413
+#: src/sj-main.c:482 src/sj-main.c:532
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
@@ -410,54 +418,54 @@ msgstr ""
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: src/sj-main.c:279 src/sj-main.c:841
+#: src/sj-main.c:279 src/sj-main.c:867
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/sj-main.c:285 src/sj-main.c:849
+#: src/sj-main.c:285 src/sj-main.c:875
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
-#: src/sj-main.c:433 src/sj-main.c:505
+#: src/sj-main.c:411 src/sj-main.c:480 src/sj-main.c:530
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nie można odczytać płyty CD"
-#: src/sj-main.c:434
+#: src/sj-main.c:412 src/sj-main.c:481
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD."
-#: src/sj-main.c:486
+#: src/sj-main.c:511
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nie znaleziono napędu CD-ROM"
-#: src/sj-main.c:487
+#: src/sj-main.c:512
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Program Sound Juicer nie może znaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu."
-#: src/sj-main.c:499
+#: src/sj-main.c:524
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\""
-#: src/sj-main.c:564
+#: src/sj-main.c:589
msgid "Cannot find any suitable encoders"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego odpowiedniego kodera"
-#: src/sj-main.c:579
+#: src/sj-main.c:604
msgid "The currently selected encoder is not available on your installation."
msgstr "Aktualnie wybrany koder jest niedostępny dla twojej instalacji."
-#: src/sj-main.c:581
+#: src/sj-main.c:606
msgid "Change the encoder"
msgstr "Zmień koder"
-#: src/sj-main.c:691
+#: src/sj-main.c:716
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Wyedytowano nieznaną kolumnę %d"
-#: src/sj-main.c:738
+#: src/sj-main.c:763
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -466,45 +474,45 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:780
+#: src/sj-main.c:806
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n"
-#: src/sj-main.c:822
+#: src/sj-main.c:848
msgid "Extract?"
msgstr "Wydobyć?"
-#: src/sj-main.c:830
+#: src/sj-main.c:856
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/sj-main.c:859
+#: src/sj-main.c:885
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:82
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:85
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Nie można utworzyć klienta MusicBrainz"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:174 src/sj-metadata-musicbrainz.c:282
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:177 src/sj-metadata-musicbrainz.c:296
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nie można odczytać CD: %s"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:181
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:184
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany artysta"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:182
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:185
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:187
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:190
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Ścieżka %d"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:207
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:218
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
@@ -512,12 +520,12 @@ msgstr ""
"Obiekt metadanych MusicBrainz nie jest poprawny. To źle, sprawdź swoją "
"konsolę, czy są tam wypisane błędy."
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:276
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:290
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain a media"
msgstr "Urządzenie \"%s\" nie zawiera nośnika"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:279
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:293
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -525,12 +533,12 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć urządzenia \"%s\". Sprawdź uprawnienia do dostępu do tego "
"urządzenia."
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:290
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:306
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Ta płyta CD nie może być przeglądana: %s\n"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:296
+#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:314
msgid "This CD was not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono tej płyty CD.\n"