diff options
author | Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> | 2007-01-11 21:45:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org> | 2007-01-11 21:45:38 +0000 |
commit | 818c952bade99e97112a6772be096250a3ae162e (patch) | |
tree | 0b3815f121b219d124481e211fee3b9902ef77dc /po | |
parent | bf685df5ffa2a1401344391de9e2e16e40db8f87 (diff) |
Updated German translation.
2007-01-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=1689
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 203 |
2 files changed, 111 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0c8a6d4..a889605 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2007-01-07 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Corrected a misspelled word. @@ -2,30 +2,30 @@ # Copyright (C) 2003-2004 Ross Burton. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004. -# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. +# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-17 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-11 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:46+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Extractor" msgstr "CD-Auslesen" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Extract music from your CDs" msgstr "Ihre Musik-CDs auslesen" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 msgid "Sound Juicer CD Extractor" msgstr "Sound Juicer CD-Ausleser" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Zum nächsten Titel springen" msgid "Skip to the previous track" msgstr "Zum vorhergehenden Titel springen" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 -#: ../src/sj-main.c:1322 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:167 ../src/sj-main.c:169 +#: ../src/sj-main.c:1328 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:267 msgid "_Continue" msgstr "_Fortfahren" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Der zu verwendende paranoia-Modus" msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Soll die CD nach dem erfolgreichen Auslesen ausgeworfen werden?" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103 msgid "Audio Profile" msgstr "Audio-Profile" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "" "Das GNOME-Audioprofil das zum Kodieren von Audiodaten verwendet werden soll" @@ -288,41 +288,37 @@ msgstr "" msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "GStreamer-CD-Leser konnte nicht angelegt werden" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "GStreamer-Kodierer konnte für %s nicht angelegt werden" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "GStreamer-Dateiausgabeelement konnte nicht angelegt werden" # CHECK -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321 msgid "Could not link pipeline" msgstr "Pipeline konnte nicht vergeknüpft werden" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344 msgid "Could not get current track position" msgstr "Momentane Position im Titel konnte nicht festgestellt werden" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Extrahierobjekt nicht gültig. Das ist schlecht, überprüfen Sie Ihre Konsole " "auf Fehler." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537 -msgid "Could not get track start position" -msgstr "Anfangsposition der Titelnummer konnte nicht ermittelt werden" - -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "" "Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "" "Das zum Zugriff auf die CD notwendige Plugin konnte nicht gefunden werden" @@ -339,28 +335,28 @@ msgstr "CD konnte nicht eingelesen" msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Der MusicBrainz-Client konnte nicht angelegt werden" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "CD konnte nicht eingelesen werden: %s" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Interpret" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Titelnummer %d" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -368,19 +364,19 @@ msgstr "" "MusicBrainz-Metadatenobjekt ungültig. Das ist schlecht, überprüfen Sie Ihre " "Konsole auf Fehler." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "Diese CD sollte nicht abgefragt werden: %s\n" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "Im Gerät »%s« befindet sich kein Medium" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -388,28 +384,40 @@ msgstr "" "Das Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre " "Zugriffsrechte auf das Gerät." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543 msgid "Various" msgstr "Verschiedene" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "Unvollständige Metadaten für diese CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "CD-Nachschlage-Thread konnte nicht erzeugt werden" +#: ../src/bacon-volume.c:181 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + #. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 +#: ../src/bacon-volume.c:214 msgid "+" msgstr "+" +#: ../src/bacon-volume.c:216 +msgid "Volume Down" +msgstr "Leiser" + #. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 +#: ../src/bacon-volume.c:232 msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/bacon-volume.c:234 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lauter" + #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "GConf-Fehler: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt." -#: ../src/sj-about.c:47 +#: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version." -#: ../src/sj-about.c:51 +#: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -443,7 +451,7 @@ msgstr "" "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." -#: ../src/sj-about.c:55 +#: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -453,7 +461,7 @@ msgstr "" "Juicer erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/sj-about.c:66 +#: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Eine Anwendung zum Auslesen von Audio-CDs" @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Eine Anwendung zum Auslesen von Audio-CDs" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/sj-about.c:76 +#: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" @@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Über_schreiben" #. Display a nice dialog #: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316 -#: ../src/sj-extracting.c:525 +#: ../src/sj-extracting.c:537 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -505,104 +513,104 @@ msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Geschätzte Restzeit: unbekannt" #. TODO: need to have a better message here -#: ../src/sj-extracting.c:463 +#: ../src/sj-extracting.c:470 msgid "The tracks have been copied successfully." msgstr "Die Titel wurden erfolgreich kopiert." -#: ../src/sj-extracting.c:468 +#: ../src/sj-extracting.c:475 msgid "_Eject" msgstr "Auswer_fen" -#: ../src/sj-main.c:142 +#: ../src/sj-main.c:144 msgid "E_xtract" msgstr "_Auslesen" -#: ../src/sj-main.c:216 +#: ../src/sj-main.c:218 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer konnte nicht gestartet werden" -#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 -#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043 +#: ../src/sj-main.c:219 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747 +#: ../src/sj-main.c:842 ../src/sj-main.c:1049 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/sj-main.c:219 +#: ../src/sj-main.c:221 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Bitte ziehen Sie die Dokumentation zu Rate." -#: ../src/sj-main.c:263 +#: ../src/sj-main.c:265 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "Sie lesen momentan eine CD aus. Wollen Sie die Anwendung jetzt beenden oder " "fortfahren?" -#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430 +#: ../src/sj-main.c:325 ../src/sj-main.c:432 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467 +#: ../src/sj-main.c:474 ../src/sj-main.c:1475 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476 +#: ../src/sj-main.c:480 ../src/sj-main.c:1484 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835 +#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 ../src/sj-main.c:840 msgid "Could not read the CD" msgstr "Die CD konnte nicht eingelesen werden." -#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 +#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer konnte die Titelliste auf dieser CD nicht einlesen." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:715 +#: ../src/sj-main.c:717 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Titelliste wird abgerufen, bitte warten." -#: ../src/sj-main.c:809 +#: ../src/sj-main.c:814 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Musik-CD wird auslesen" -#: ../src/sj-main.c:829 +#: ../src/sj-main.c:834 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer konnte nicht auf das CD-ROM-Laufwerk »%s« zugreifen" -#: ../src/sj-main.c:922 +#: ../src/sj-main.c:927 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Keine CD-ROM-Laufwerke gefunden" -#: ../src/sj-main.c:923 +#: ../src/sj-main.c:928 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer konnte keine CD-ROM-Laufwerke zum Einlesen finden." -#: ../src/sj-main.c:954 +#: ../src/sj-main.c:959 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "Das momentan ausgewählte Audioprofil ist auf Ihrer Installation nicht " "verfügbar." -#: ../src/sj-main.c:956 +#: ../src/sj-main.c:961 msgid "_Change Profile" msgstr "Profil _wechseln" -#: ../src/sj-main.c:1041 +#: ../src/sj-main.c:1047 msgid "Could not open URL" msgstr "Die URL konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/sj-main.c:1042 +#: ../src/sj-main.c:1048 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Die Übertragungs-URL konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/sj-main.c:1151 +#: ../src/sj-main.c:1157 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Unbekannte Spalte %d wurde editiert" -#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1213 ../src/sj-prefs.c:103 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -611,41 +619,41 @@ msgstr "" "Hilfe zu Sound Juicer konnte nicht angezeigt werden\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1300 +#: ../src/sj-main.c:1306 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Auslesen sofort starten" -#: ../src/sj-main.c:1301 +#: ../src/sj-main.c:1307 msgid "Start playing immediately" msgstr "Wiedergabe sofort starten" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1308 msgid "What CD device to read" msgstr "Das auszulesende CD-Laufwerk" -#: ../src/sj-main.c:1302 +#: ../src/sj-main.c:1308 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" -#: ../src/sj-main.c:1310 +#: ../src/sj-main.c:1316 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Musik-CDs auslesen" -#: ../src/sj-main.c:1351 +#: ../src/sj-main.c:1359 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "GConf-Client konnte nicht angelegt werden.\n" -#: ../src/sj-main.c:1382 +#: ../src/sj-main.c:1390 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "" "Die Datei, welche die Beschreibung der Benutzeroberfläche von Sound-Juicer " "enthält, konnte nicht gelesen werden." -#: ../src/sj-main.c:1452 +#: ../src/sj-main.c:1460 msgid "Track" msgstr "Titelnr." -#: ../src/sj-main.c:1487 +#: ../src/sj-main.c:1495 msgid "Duration" msgstr "Dauer" @@ -678,71 +686,74 @@ msgstr "Audioausgabe konnte nicht erzeugt werden" msgid "Seeking to %s" msgstr "Suche nach %s läuft" -#: ../src/sj-prefs.c:51 +#: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Albeninterpret, Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "Albeninterpret (sortierbar), Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Titelinterpret, Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:54 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "Titelinterpret (sortierbar), Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Title" msgstr "Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Artist" msgstr "Albeninterpret" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "Albeninterpret (sortierbar)" -#: ../src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Albeninterpret - Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Albeninterpret (sortierbar) - Albentitel" -#: ../src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "[none]" msgstr "[keine]" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Number - Title" msgstr "Titelnummer - Titel" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Title" msgstr "Titel" -#: ../src/sj-prefs.c:67 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Titelinterpret - Titel" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Titelinterpret (sortierbar) - Titel" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Titelnummer. Titelinterpret - Titel" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Titelnummer-Titelinterpret-Titel (Kleinschreibung)" -#: ../src/sj-prefs.c:251 +#: ../src/sj-prefs.c:252 msgid "Example Path" msgstr "Beispielpfad" + +#~ msgid "Could not get track start position" +#~ msgstr "Anfangsposition der Titelnummer konnte nicht ermittelt werden" |