diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2010-11-28 14:59:51 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2010-11-28 14:59:51 +0700 |
commit | 32cf1e251d3e7c9b3361b7ba2d9291b65b32569e (patch) | |
tree | 7d734fe974fe87fcfb6e826627dd5d7ea60bd79c /po/th.po | |
parent | 91f841e865763f7301f517c3dd9e7076ae867165 (diff) |
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 568 |
1 files changed, 283 insertions, 285 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ # Thai translation for sound-juicer. -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2009. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-04 15:24+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-04 15:27+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" +"juicer&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 14:59+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,188 +18,168 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี" -#: data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "คัดลอกเพลงจากซีดี" -#: data/sound-juicer.glade.h:1 -msgid "<b>Device</b>" -msgstr "<b>อุปกรณ์</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:2 -msgid "<b>Disc:</b>" -msgstr "<b>แผ่น:</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:3 -msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "<b>ความยาว:</b>" - -# It'll make sense in the dialog box -#: data/sound-juicer.glade.h:4 -msgid "<b>Format</b>" -msgstr "<b>ฟอร์แมต</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:5 -msgid "<b>Music Folder</b>" -msgstr "<b>โฟลเดอร์เก็บเพลง</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:6 -msgid "<b>Track Names</b>" -msgstr "<b>ชื่อเพลง</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:7 -msgid "<b>_Artist:</b>" -msgstr "<b>ศิ_ลปิน:</b>" - -#: data/sound-juicer.glade.h:8 -msgid "<b>_Genre:</b>" -msgstr "<b>แ_นวเพลง:</b>" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:1 +msgid "CD _drive:" +msgstr "อุ_ปกรณ์อ่านซีดี:" -#: data/sound-juicer.glade.h:9 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_ชื่อ:</b>" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" -#: data/sound-juicer.glade.h:10 -msgid "<b>_Year:</b>" -msgstr "<b>_ปี:</b>" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 +msgid "Disc:" +msgstr "แผ่น:" -#: data/sound-juicer.glade.h:11 -msgid "CD _drive:" -msgstr "_อุปกรณ์อ่านซีดี:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "ความยาว:" -#: data/sound-juicer.glade.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 msgid "E_ject" msgstr "ดั_นแผ่นออก" -#: data/sound-juicer.glade.h:13 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "แก้ไขโ_พรไฟล์..." -#: data/sound-juicer.glade.h:14 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "File _name:" msgstr "_ชื่อแฟ้ม:" -#: data/sound-juicer.glade.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "โ_ครงสร้างโฟลเดอร์:" -#: data/sound-juicer.glade.h:16 +# It'll make sense in the dialog box +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 +msgid "Format" +msgstr "ฟอร์แมต" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "พบมากว่าหนึ่งอัลบั้ม" -#: data/sound-juicer.glade.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +msgid "Music Folder" +msgstr "โฟลเดอร์เพลง" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "O_utput Format:" msgstr "รูปแบบข้อมูล_ออก:" -#: data/sound-juicer.glade.h:18 -msgid "Pre_vious Track" -msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า" - -#: data/sound-juicer.glade.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" -#: data/sound-juicer.glade.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "Select A Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: data/sound-juicer.glade.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Skip to the next track" msgstr "ข้ามไปร่องเสียงถัดไป" -#: data/sound-juicer.glade.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "Skip to the previous track" msgstr "ข้ามไปร่องเสียงก่อนหน้า" -#: data/sound-juicer.glade.h:23 src/sj-main.c:139 src/sj-main.c:141 -#: src/sj-main.c:1641 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139 +#: ../src/sj-main.c:1629 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" -#: data/sound-juicer.glade.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." msgstr "" "มีข้อมูลอัลบั้มมากกว่าหนึ่งชุดสำหรับซีดีนี้ โปรดเลือกว่าจะใช้ข้อมูลอัลบั้มไหน แล้วกด <i>ต่อไป</i>." -#: data/sound-juicer.glade.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +msgid "Track Names" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "Track Progress" msgstr "ความคืบหน้าร่องเสียง" -#: data/sound-juicer.glade.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Tracks" msgstr "ร่องเสียง" -#: data/sound-juicer.glade.h:27 -msgid "_Contents" -msgstr "เ_นื้อหา" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +msgid "_Artist:" +msgstr "ศิลปิ_น:" -#: data/sound-juicer.glade.h:28 src/sj-main.c:232 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229 msgid "_Continue" msgstr "_ต่อไป" -#: data/sound-juicer.glade.h:29 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "_Deselect All" msgstr "ไ_ม่เลือกสักอัน" -#: data/sound-juicer.glade.h:30 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Disc" msgstr "แ_ผ่น" -#: data/sound-juicer.glade.h:31 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "ทำซ้ำแ_ผ่น" -#: data/sound-juicer.glade.h:32 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: data/sound-juicer.glade.h:33 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "ดั_นแผ่นออกหลังจากคัดลอกเพลงเสร็จ" -#: data/sound-juicer.glade.h:34 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "_Folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์:" -#: data/sound-juicer.glade.h:35 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +msgid "_Genre:" +msgstr "แนวเ_พลง:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: data/sound-juicer.glade.h:36 -msgid "_Next Track" -msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป" - -#: data/sound-juicer.glade.h:37 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 msgid "_Open music folder when finished" -msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์เพลงเมื่อเสร็จ" - -#: data/sound-juicer.glade.h:38 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "เ_ล่น / พัก" +msgstr "_เปิดโฟลเดอร์เพลงเมื่อเสร็จ" -#: data/sound-juicer.glade.h:39 -msgid "_Re-read Disc" -msgstr "_อ่านแผ่นใหม่อีกครั้ง" - -#: data/sound-juicer.glade.h:40 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 msgid "_Select All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: data/sound-juicer.glade.h:41 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 msgid "_Strip special characters" msgstr "_ลบอักษรพิเศษออก" -#: data/sound-juicer.glade.h:42 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "_ส่งชื่อเพลง..." -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 +msgid "_Title:" +msgstr "_ชื่อ:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 +msgid "_Year:" +msgstr "_ปี:" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " @@ -213,15 +194,15 @@ msgstr "" "ศิลปินเพลง %tA -- ศิลปินเพลง (ตัวพิมพ์เล็ก) %ts -- ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้) %tS -- " "ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้ ตัวพิมพ์เล็ก)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:3 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "โพรไฟล์เสียงที่จะใช้ลงรหัสข้อมูล" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:4 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "ความดังของเสียง" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " @@ -241,21 +222,21 @@ msgstr "" "ศิลปินเพลง (ใช้เรียงลำดับ ตัวพิมพ์เล็ก) %dn -- หมายเลขแผ่นและเพลง (เช่น Disk 2 - 6, หรือ " "6) %dN -- หมายเลขแผ่นนำหน้าด้วยศูนย์ (เช่น d02t06, หรือ 06)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "ถ้าตั้ง อักษรพิเศษเช่น \"?*\\\" หรือช่องว่าง จะถูกลบออกจากชื่อแฟ้ม" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "ถ้าระบุ ค่านี้จะใช้แทนเซิร์ฟเวอร์ MusicBrainz ปริยาย" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "กำหนดว่าจะลบอักษรพิเศษออกจากชื่อแฟ้มหรือไม่" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" @@ -263,231 +244,205 @@ msgstr "" "โหมด paranoia: 0) ไม่ใช้ 2) การแยกส่วน 4) การซ้อนทับ 8) รอยขีดข่วน 16) ซ่อม 255) " "เต็มรูปแบบ" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "โพรไฟล์เสียงของ GNOME ที่จะใช้ลงรหัสเสียง" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ MusicBrainz ที่จะใช้" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์สำหรับแฟ้มเพลงที่จะสร้าง" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:14 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "รูปแบบสำหรับชื่อแฟ้ม" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:15 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "โหมด paranoia ที่จะใช้" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:16 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "กำหนดว่าจะดันแผ่นซีดีออกหลังจากคัดลอกเสร็จหรือไม่" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "กำหนดว่าจะเปิดไดเรกทอรีปลายทางหลังจากคัดลอกเสร็จหรือไม่" -#: libjuicer/sj-extractor.c:192 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 msgid "Audio Profile" msgstr "โพรไฟล์เสียง" -#: libjuicer/sj-extractor.c:193 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "โพรไฟล์เสียงของ GNOME ที่จะใช้ลงรหัสข้อมูลเสียง" -#: libjuicer/sj-extractor.c:199 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" msgstr "ระดับ Paranoia" -#: libjuicer/sj-extractor.c:200 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 msgid "The paranoia level" msgstr "ระดับ paranoia" -#: libjuicer/sj-extractor.c:205 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205 msgid "device" msgstr "อุปกรณ์" -#: libjuicer/sj-extractor.c:206 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 msgid "The device" msgstr "อุปกรณ์" -#: libjuicer/sj-extractor.c:347 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบอ่านซีดีของ GStreamer" -#: libjuicer/sj-extractor.c:369 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบลงรหัสข้อมูลของ GStreamer สำหรับ %s" -#: libjuicer/sj-extractor.c:380 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเขียนออกของ GStreamer" -#: libjuicer/sj-extractor.c:394 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปป์ไลน์ได้" -#: libjuicer/sj-extractor.c:418 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 msgid "Could not get current track position" msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งร่องเสียงปัจจุบัน" -#: libjuicer/sj-extractor.c:447 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "อ็อบเจกต์ extractor ใช้ไม่ได้ คงไม่ดีแน่ๆ ดูข้อผิดพลาดเพิ่มเติมได้ในเทอร์มินัล" -#: libjuicer/sj-extractor.c:655 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "ไม่พบปลั๊กอินที่จำเป็นสำหรับการอ่านข้อมูลซีดี" -#: libjuicer/sj-extractor.c:663 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "ไม่พบปลั๊กอินที่จำเป็นสำหรับการอ่านเขียนแฟ้ม" -#: libjuicer/sj-metadata.c:190 +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "ไม่มีแผ่นอยู่ในอุปกรณ์ '%s'" -#: libjuicer/sj-metadata.c:193 +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้อุปกรณ์ '%s' โปรดตรวจดูสิทธิ์การเข้าใช้อุปกรณ์" -#: libjuicer/sj-metadata.c:196 libjuicer/sj-metadata.c:208 +#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี: %s" -#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78 +#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format -msgid "Cannot read CD" -msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี" +msgid "Could not create CD lookup thread" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรดสำหรับค้นข้อมูลซีดี" -#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114 -#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132 -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 src/egg-play-preview.c:466 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "ศิลปินไม่ทราบชื่อ" +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 +#, c-format +msgid "Cannot access CD" +msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี" -#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 src/egg-play-preview.c:461 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461 msgid "Unknown Title" msgstr "อัลบั้มไม่ทราบชื่อ" -#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../src/egg-play-preview.c:466 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "ศิลปินไม่ทราบชื่อ" + +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ร่องเสียง %d" -#: libjuicer/sj-metadata-getter.c:249 -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรดสำหรับค้นข้อมูลซีดี" - -#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 -#, c-format -msgid "Cannot access CD" -msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี" - -#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี: %s" -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210 -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217 -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 -#, c-format -msgid "This CD could not be queried: %s\n" -msgstr "ไม่สามารถสืบค้นข้อมูลของซีดีได้: %s\n" - -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326 -msgid "Various" -msgstr "รวมศิลปิน" - -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369 -msgid "Incomplete metadata for this CD" -msgstr "metadata ของซีดีนี้ไม่สมบูรณ์" - -#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399 -msgid "[Untitled]" -msgstr "[ไม่มีชื่อ]" - -#: src/egg-play-preview.c:165 +#: ../src/egg-play-preview.c:165 msgid "URI" msgstr "URI" -#: src/egg-play-preview.c:166 +#: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" msgstr "URI ของแฟ้มเสียง" -#: src/egg-play-preview.c:175 src/sj-main.c:626 src/sj-main.c:1798 +#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: src/egg-play-preview.c:176 +#: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." msgstr "ชื่อเพลงของสตรีมปัจจุบัน" -#: src/egg-play-preview.c:185 src/sj-main.c:632 src/sj-main.c:1807 +#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794 msgid "Artist" msgstr "ศิลปิน" -#: src/egg-play-preview.c:186 +#: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." msgstr "ชื่อศิลปินของสตรีมปัจจุบัน" -#: src/egg-play-preview.c:195 +#: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" msgstr "อัลบั้ม" -#: src/egg-play-preview.c:196 +#: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." msgstr "ชื่ออัลบั้มของสตรีมปัจจุบัน" -#: src/egg-play-preview.c:205 +#: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" -#: src/egg-play-preview.c:206 +#: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "ตำแหน่งของสตรีมปัจจุบัน ในหน่วยวินาที" -#: src/egg-play-preview.c:215 src/sj-main.c:1818 +#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805 msgid "Duration" msgstr "ความยาว" -#: src/egg-play-preview.c:216 +#: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "ความยาวของสตรีมปัจจุบัน ในหน่วยวินาที" -#: src/egg-play-preview.c:467 +#: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" msgstr "อัลบั้มไม่ทราบชื่อ" -#: src/gconf-bridge.c:1220 +#: ../src/gconf-bridge.c:1220 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ GConf: %s" -#: src/gconf-bridge.c:1225 +#: ../src/gconf-bridge.c:1225 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ข้อผิดพลาดที่เหลือทั้งหมดแสดงไว้ในเทอร์มินัลเท่านั้น" -#: src/sj-about.c:48 +#: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -498,7 +453,7 @@ msgstr "" "แก้ไขโปรแกรมได้ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License " "ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรีไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: src/sj-about.c:52 +#: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -510,7 +465,7 @@ msgstr "" "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: src/sj-about.c:56 +#: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -520,7 +475,7 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/sj-about.c:67 +#: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี" @@ -528,7 +483,7 @@ msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: src/sj-about.c:77 +#: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" @@ -537,25 +492,25 @@ msgstr "" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: src/sj-extracting.c:146 +#: ../src/sj-extracting.c:147 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "อ่านรูปแบบข้อมูลออกไม่สำเร็จ" -#: src/sj-extracting.c:167 +#: ../src/sj-extracting.c:168 msgid "Name too long" msgstr "ชื่อยาวเกินไป" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: src/sj-extracting.c:226 +#: ../src/sj-extracting.c:227 msgid "Extract" msgstr "คัดลอก" -#: src/sj-extracting.c:303 +#: ../src/sj-extracting.c:304 msgid "A file with the same name exists" msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" -#: src/sj-extracting.c:305 +#: ../src/sj-extracting.c:306 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -564,221 +519,222 @@ msgstr "" "มีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว ซึ่งมีขนาด %s\n" "คุณต้องการข้ามร่องเสียงนี้ หรือจะเขียนทับแฟ้ม?" -#: src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:316 msgid "_Skip" msgstr "_ข้าม" -#: src/sj-extracting.c:316 +#: ../src/sj-extracting.c:317 msgid "S_kip All" msgstr "ข้ามทั้ง_หมด" -#: src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:318 msgid "_Overwrite" msgstr "เขียน_ทับ" -#: src/sj-extracting.c:318 +#: ../src/sj-extracting.c:319 msgid "Overwrite _All" msgstr "เขียนทับทั้งห_มด" -#: src/sj-extracting.c:367 +#: ../src/sj-extracting.c:368 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีเขียนข้อมูล: %s" -#: src/sj-extracting.c:507 +#: ../src/sj-extracting.c:508 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: %d:%02d (ที่ความเร็ว %0.1f×)" -#: src/sj-extracting.c:509 +#: ../src/sj-extracting.c:510 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: ไม่ทราบ" -#: src/sj-extracting.c:599 +#: ../src/sj-extracting.c:600 msgid "CD rip complete" msgstr "คัดลอกเพลงจากซีดีเสร็จแล้ว" -#: src/sj-extracting.c:691 +#: ../src/sj-extracting.c:692 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer คัดลอกเพลงจากซีดีนี้ไม่สำเร็จ" -#: src/sj-extracting.c:693 src/sj-main.c:185 src/sj-main.c:814 -#: src/sj-main.c:932 src/sj-main.c:1033 src/sj-main.c:1245 src/sj-main.c:1601 +#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807 +#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235 +#: ../src/sj-main.c:1590 msgid "Reason" msgstr "สาเหตุ" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: src/sj-extracting.c:789 +#: ../src/sj-extracting.c:790 msgid "Stop" msgstr "หยุด" -#: src/sj-extracting.c:818 src/sj-extracting.c:824 +#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "กำลังคัดลอกเพลงจากซีดี" -#: src/sj-genres.c:30 +#: ../src/sj-genres.c:30 msgid "Ambient" msgstr "แอมเบียนต์" -#: src/sj-genres.c:31 +#: ../src/sj-genres.c:31 msgid "Blues" msgstr "บลูส์" -#: src/sj-genres.c:32 +#: ../src/sj-genres.c:32 msgid "Classical" msgstr "คลาสสิก" -#: src/sj-genres.c:33 +#: ../src/sj-genres.c:33 msgid "Country" msgstr "คันทรี" -#: src/sj-genres.c:34 +#: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Dance" msgstr "แดนซ์" -#: src/sj-genres.c:35 +#: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Electronica" msgstr "อิเล็กทรอนิกส์" -#: src/sj-genres.c:36 +#: ../src/sj-genres.c:36 msgid "Folk" msgstr "โฟล์ก" -#: src/sj-genres.c:37 +#: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Funk" msgstr "ฟังก์" -#: src/sj-genres.c:38 +#: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Jazz" msgstr "แจ๊ส" -#: src/sj-genres.c:39 +#: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Latin" msgstr "ละติน" -#: src/sj-genres.c:40 +#: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Pop" msgstr "ป๊อป" -#: src/sj-genres.c:41 +#: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Rap" msgstr "แร็ป" -#: src/sj-genres.c:42 +#: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Reggae" msgstr "เร็กเก้" -#: src/sj-genres.c:43 +#: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Rock" msgstr "ร็อก" -#: src/sj-genres.c:44 +#: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Soul" msgstr "โซล" -#: src/sj-genres.c:45 +#: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Spoken Word" msgstr "เพลงพูด" -#: src/sj-genres.c:185 +#: ../src/sj-genres.c:185 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแนวเพลงกำหนดเอง: %s" -#: src/sj-main.c:118 +#: ../src/sj-main.c:116 msgid "E_xtract" msgstr "_คัดลอก" -#: src/sj-main.c:184 +#: ../src/sj-main.c:182 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Sound Juicer" # This refers more to build/installation notes than the "Help Contents" -#: src/sj-main.c:187 +#: ../src/sj-main.c:185 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "โปรดอ่านเอกสารคู่มือเพื่อแก้ปัญหา" -#: src/sj-main.c:230 +#: ../src/sj-main.c:227 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "คุณกำลังคัดลอกเพลงจากซีดีอยู่ ต้องการจะออกจากโปรแกรมเดี๋ยวนี้ หรือคัดลอกต่อ?" -#: src/sj-main.c:290 src/sj-main.c:548 +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541 msgid "(unknown)" msgstr "(ไม่รู้จัก)" -#: src/sj-main.c:418 +#: ../src/sj-main.c:413 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_ส่งข้อมูลอัลบั้ม" #. Translators: title, artist -#: src/sj-main.c:425 +#: ../src/sj-main.c:418 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "ไม่พบ %s โดย %s ที่ MusicBrainz" -#: src/sj-main.c:430 +#: ../src/sj-main.c:423 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "คุณสามารถช่วยปรับปรุงฐานข้อมูล MusicBrainz ได้ โดยเพิ่มข้อมูลของอัลบั้มนี้" -#: src/sj-main.c:812 src/sj-main.c:928 src/sj-main.c:1031 +#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023 msgid "Could not read the CD" msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีนี้" -#: src/sj-main.c:813 src/sj-main.c:931 +#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถอ่านสารบัญร่องเสียงของซีดีนี้" #. Set statusbar message -#: src/sj-main.c:902 +#: ../src/sj-main.c:896 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "กำลังอ่านสารบัญร่องเสียง...โปรดรอสักครู่" -#: src/sj-main.c:992 +#: ../src/sj-main.c:985 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ซีดี '%s'" -#: src/sj-main.c:999 +#: ../src/sj-main.c:992 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "ดีมอน HAL อาจไม่ได้ทำงานอยู่" -#: src/sj-main.c:1024 +#: ../src/sj-main.c:1016 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ซีดี '%s'" -#: src/sj-main.c:1123 +#: ../src/sj-main.c:1114 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์อ่านซีดี" -#: src/sj-main.c:1124 +#: ../src/sj-main.c:1115 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer ไม่พบอุปกรณ์อ่านซีดีในเครื่อง" -#: src/sj-main.c:1155 +#: ../src/sj-main.c:1145 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "โพรไฟล์เสียงที่เลือกอยู่ไม่ปรากฏว่ามีในการติดตั้งของคุณ" -#: src/sj-main.c:1157 +#: ../src/sj-main.c:1147 msgid "_Change Profile" msgstr "เ_ปลี่ยนโพรไฟล์" -#: src/sj-main.c:1243 +#: ../src/sj-main.c:1233 msgid "Could not open URL" msgstr "ไม่สามารถเปิด URL" -#: src/sj-main.c:1244 +#: ../src/sj-main.c:1234 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer เปิด URL สำหรับส่งข้อมูลไม่สำเร็จ" -#: src/sj-main.c:1353 +#: ../src/sj-main.c:1342 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "คอลัมน์ %d ถูกแก้ไข ซึ่งไม่น่าจะถูกต้อง" -#: src/sj-main.c:1494 src/sj-prefs.c:103 +#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -787,53 +743,47 @@ msgstr "" "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ของ Sound Juicer\n" "%s" -#: src/sj-main.c:1599 +#: ../src/sj-main.c:1588 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "ไม่สามารถทำซ้ำแผ่น" -#: src/sj-main.c:1600 +#: ../src/sj-main.c:1589 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer ทำซ้ำแผ่นไม่สำเร็จ" -#: src/sj-main.c:1628 +#: ../src/sj-main.c:1616 msgid "Start extracting immediately" msgstr "เริ่มดึงเพลงทันที" -#: src/sj-main.c:1629 +#: ../src/sj-main.c:1617 msgid "Start playing immediately" msgstr "เริ่มเล่นเพลงทันที" -#: src/sj-main.c:1630 +#: ../src/sj-main.c:1618 msgid "What CD device to read" msgstr "อุปกรณ์ซีดีที่จะอ่าน" -#: src/sj-main.c:1630 +#: ../src/sj-main.c:1618 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: src/sj-main.c:1631 +#: ../src/sj-main.c:1619 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI ของอุปกรณ์ซีดีที่จะอ่าน" -#: src/sj-main.c:1644 +#: ../src/sj-main.c:1632 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- คัดลอกเพลงจากซีดี" -#: src/sj-main.c:1681 +#: ../src/sj-main.c:1669 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวใช้บริการ GConf\n" -#. this is made up -#: src/sj-main.c:1715 -#, c-format -msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Sound Juicer ได้" - -#: src/sj-main.c:1783 +#: ../src/sj-main.c:1770 msgid "Track" msgstr "ร่องเสียง" -#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:461 src/sj-play.c:490 +#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -845,104 +795,152 @@ msgstr "" "สาเหตุ: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: src/sj-play.c:264 +#: ../src/sj-play.c:264 msgid "Play" msgstr "เล่น" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: src/sj-play.c:308 +#: ../src/sj-play.c:308 msgid "Pause" msgstr "พัก" -#: src/sj-play.c:365 +#: ../src/sj-play.c:365 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "ไม่สามารถเปิดช่องข้อมูลเข้าจากซีดีได้" -#: src/sj-play.c:402 +#: ../src/sj-play.c:406 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปป์ไลน์ได้" -#: src/sj-play.c:408 +#: ../src/sj-play.c:412 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียง" -#: src/sj-play.c:612 +#: ../src/sj-play.c:616 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "กำลังเลื่อนไปที่ %s" -#: src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-prefs.c:51 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม, ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้), ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:54 +#: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "ศิลปินเพลง, ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้), ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Title" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้)" -#: src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม - ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้) - ชื่ออัลบั้ม" -#: src/sj-prefs.c:61 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "[none]" msgstr "[ไม่ใช้]" -#: src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:65 msgid "Number - Title" msgstr "หมายเลข - ชื่อเพลง" -#: src/sj-prefs.c:67 +#: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Track Title" msgstr "ชื่อเพลง" -#: src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "ศิลปินเพลง - ชื่อเพลง" -#: src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้) - ชื่อเพลง" -#: src/sj-prefs.c:70 +#: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "หมายเลข. ศิลปินเพลง - ชื่อเพลง" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: src/sj-prefs.c:72 +#: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "หมายเลข-ศิลปินเพลง-ชื่อเพลง (ตัวพิมพ์เล็ก)" # This sounds better in the dialog box. -#: src/sj-prefs.c:275 +#: ../src/sj-prefs.c:274 msgid "Example Path" msgstr "ตัวอย่างชื่อแฟ้ม" +#~ msgid "<b>Device</b>" +#~ msgstr "<b>อุปกรณ์</b>" + +#~ msgid "<b>Disc:</b>" +#~ msgstr "<b>แผ่น:</b>" + +#~ msgid "<b>Duration:</b>" +#~ msgstr "<b>ความยาว:</b>" + +#~ msgid "<b>_Artist:</b>" +#~ msgstr "<b>ศิ_ลปิน:</b>" + +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_ชื่อ:</b>" + +#~ msgid "Pre_vious Track" +#~ msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "เ_นื้อหา" + +#~ msgid "_Next Track" +#~ msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป" + +#~ msgid "_Play / Pause" +#~ msgstr "เ_ล่น / พัก" + +#~ msgid "_Re-read Disc" +#~ msgstr "_อ่านแผ่นใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "Cannot read CD" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี" + +#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถสืบค้นข้อมูลของซีดีได้: %s\n" + +#~ msgid "Various" +#~ msgstr "รวมศิลปิน" + +#~ msgid "Incomplete metadata for this CD" +#~ msgstr "metadata ของซีดีนี้ไม่สมบูรณ์" + +#~ msgid "[Untitled]" +#~ msgstr "[ไม่มีชื่อ]" + +#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Sound Juicer ได้" + #~ msgid "_Eject when finished" #~ msgstr "ดั_นแผ่นออกเมื่อเสร็จ" |