summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2010-11-28 14:59:51 +0700
committerTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2010-11-28 14:59:51 +0700
commit32cf1e251d3e7c9b3361b7ba2d9291b65b32569e (patch)
tree7d734fe974fe87fcfb6e826627dd5d7ea60bd79c /po/th.po
parent91f841e865763f7301f517c3dd9e7076ae867165 (diff)
Updated Thai translation.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po568
1 files changed, 283 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 476c488..8c59be6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Thai translation for sound-juicer.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-04 15:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 15:27+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,188 +18,168 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "คัดลอกเพลงจากซีดี"
-#: data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Device</b>"
-msgstr "<b>อุปกรณ์</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:2
-msgid "<b>Disc:</b>"
-msgstr "<b>แผ่น:</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:3
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>ความยาว:</b>"
-
-# It'll make sense in the dialog box
-#: data/sound-juicer.glade.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>ฟอร์แมต</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>โฟลเดอร์เก็บเพลง</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>ชื่อเพลง</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>ศิ_ลปิน:</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>แ_นวเพลง:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "อุ_ปกรณ์อ่านซีดี:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_ชื่อ:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
-#: data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Year:</b>"
-msgstr "<b>_ปี:</b>"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "แผ่น:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:11
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_อุปกรณ์อ่านซีดี:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "ความยาว:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "ดั_นแผ่นออก"
-#: data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "แก้ไขโ_พรไฟล์..."
-#: data/sound-juicer.glade.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "_ชื่อแฟ้ม:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "โ_ครงสร้างโฟลเดอร์:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:16
+# It'll make sense in the dialog box
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Format"
+msgstr "ฟอร์แมต"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "พบมากว่าหนึ่งอัลบั้ม"
-#: data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid "Music Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์เพลง"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "รูปแบบข้อมูล_ออก:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:18
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
-#: data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "ข้ามไปร่องเสียงถัดไป"
-#: data/sound-juicer.glade.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "ข้ามไปร่องเสียงก่อนหน้า"
-#: data/sound-juicer.glade.h:23 src/sj-main.c:139 src/sj-main.c:141
-#: src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.glade.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"มีข้อมูลอัลบั้มมากกว่าหนึ่งชุดสำหรับซีดีนี้ โปรดเลือกว่าจะใช้ข้อมูลอัลบั้มไหน แล้วกด <i>ต่อไป</i>."
-#: data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Track Names"
+msgstr "ชื่อเพลง"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "ความคืบหน้าร่องเสียง"
-#: data/sound-juicer.glade.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "ร่องเสียง"
-#: data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_Contents"
-msgstr "เ_นื้อหา"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "_Artist:"
+msgstr "ศิลปิ_น:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:28 src/sj-main.c:232
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
msgid "_Continue"
msgstr "_ต่อไป"
-#: data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "ไ_ม่เลือกสักอัน"
-#: data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "แ_ผ่น"
-#: data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "ทำซ้ำแ_ผ่น"
-#: data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "ดั_นแผ่นออกหลังจากคัดลอกเพลงเสร็จ"
-#: data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "โ_ฟลเดอร์:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Genre:"
+msgstr "แนวเ_พลง:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: data/sound-juicer.glade.h:36
-msgid "_Next Track"
-msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "เปิดโ_ฟลเดอร์เพลงเมื่อเสร็จ"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "เ_ล่น / พัก"
+msgstr "_เปิดโฟลเดอร์เพลงเมื่อเสร็จ"
-#: data/sound-juicer.glade.h:39
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_อ่านแผ่นใหม่อีกครั้ง"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:40
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: data/sound-juicer.glade.h:41
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_ลบอักษรพิเศษออก"
-#: data/sound-juicer.glade.h:42
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "_ส่งชื่อเพลง..."
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ชื่อ:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+msgid "_Year:"
+msgstr "_ปี:"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -213,15 +194,15 @@ msgstr ""
"ศิลปินเพลง %tA -- ศิลปินเพลง (ตัวพิมพ์เล็ก) %ts -- ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้) %tS -- "
"ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้ ตัวพิมพ์เล็ก)"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "โพรไฟล์เสียงที่จะใช้ลงรหัสข้อมูล"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:4
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "ความดังของเสียง"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -241,21 +222,21 @@ msgstr ""
"ศิลปินเพลง (ใช้เรียงลำดับ ตัวพิมพ์เล็ก) %dn -- หมายเลขแผ่นและเพลง (เช่น Disk 2 - 6, หรือ "
"6) %dN -- หมายเลขแผ่นนำหน้าด้วยศูนย์ (เช่น d02t06, หรือ 06)"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr "ถ้าตั้ง อักษรพิเศษเช่น \"?*\\\" หรือช่องว่าง จะถูกลบออกจากชื่อแฟ้ม"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "ถ้าระบุ ค่านี้จะใช้แทนเซิร์ฟเวอร์ MusicBrainz ปริยาย"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "กำหนดว่าจะลบอักษรพิเศษออกจากชื่อแฟ้มหรือไม่"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
@@ -263,231 +244,205 @@ msgstr ""
"โหมด paranoia: 0) ไม่ใช้ 2) การแยกส่วน 4) การซ้อนทับ 8) รอยขีดข่วน 16) ซ่อม 255) "
"เต็มรูปแบบ"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "โพรไฟล์เสียงของ GNOME ที่จะใช้ลงรหัสเสียง"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ MusicBrainz ที่จะใช้"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์สำหรับแฟ้มเพลงที่จะสร้าง"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "รูปแบบสำหรับชื่อแฟ้ม"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "โหมด paranoia ที่จะใช้"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "กำหนดว่าจะดันแผ่นซีดีออกหลังจากคัดลอกเสร็จหรือไม่"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "กำหนดว่าจะเปิดไดเรกทอรีปลายทางหลังจากคัดลอกเสร็จหรือไม่"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "โพรไฟล์เสียง"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "โพรไฟล์เสียงของ GNOME ที่จะใช้ลงรหัสข้อมูลเสียง"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "ระดับ Paranoia"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "ระดับ paranoia"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบอ่านซีดีของ GStreamer"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบลงรหัสข้อมูลของ GStreamer สำหรับ %s"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเขียนออกของ GStreamer"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปป์ไลน์ได้"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งร่องเสียงปัจจุบัน"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr "อ็อบเจกต์ extractor ใช้ไม่ได้ คงไม่ดีแน่ๆ ดูข้อผิดพลาดเพิ่มเติมได้ในเทอร์มินัล"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอินที่จำเป็นสำหรับการอ่านข้อมูลซีดี"
-#: libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "ไม่พบปลั๊กอินที่จำเป็นสำหรับการอ่านเขียนแฟ้ม"
-#: libjuicer/sj-metadata.c:190
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "ไม่มีแผ่นอยู่ในอุปกรณ์ '%s'"
-#: libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้อุปกรณ์ '%s' โปรดตรวจดูสิทธิ์การเข้าใช้อุปกรณ์"
-#: libjuicer/sj-metadata.c:196 libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี: %s"
-#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี"
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรดสำหรับค้นข้อมูลซีดี"
-#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 src/egg-play-preview.c:466
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "ศิลปินไม่ทราบชื่อ"
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี"
-#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "อัลบั้มไม่ทราบชื่อ"
-#: libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../src/egg-play-preview.c:466
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "ศิลปินไม่ทราบชื่อ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "ร่องเสียง %d"
-#: libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรดสำหรับค้นข้อมูลซีดี"
-
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
-#, c-format
-msgid "Cannot access CD"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี"
-
-#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ซีดี: %s"
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "ไม่สามารถสืบค้นข้อมูลของซีดีได้: %s\n"
-
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-msgid "Various"
-msgstr "รวมศิลปิน"
-
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
-msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr "metadata ของซีดีนี้ไม่สมบูรณ์"
-
-#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
-msgid "[Untitled]"
-msgstr "[ไม่มีชื่อ]"
-
-#: src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI ของแฟ้มเสียง"
-#: src/egg-play-preview.c:175 src/sj-main.c:626 src/sj-main.c:1798
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
-#: src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "ชื่อเพลงของสตรีมปัจจุบัน"
-#: src/egg-play-preview.c:185 src/sj-main.c:632 src/sj-main.c:1807
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
msgid "Artist"
msgstr "ศิลปิน"
-#: src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "ชื่อศิลปินของสตรีมปัจจุบัน"
-#: src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "อัลบั้ม"
-#: src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "ชื่ออัลบั้มของสตรีมปัจจุบัน"
-#: src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
-#: src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "ตำแหน่งของสตรีมปัจจุบัน ในหน่วยวินาที"
-#: src/egg-play-preview.c:215 src/sj-main.c:1818
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
msgid "Duration"
msgstr "ความยาว"
-#: src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "ความยาวของสตรีมปัจจุบัน ในหน่วยวินาที"
-#: src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "อัลบั้มไม่ทราบชื่อ"
-#: src/gconf-bridge.c:1220
+#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ GConf: %s"
-#: src/gconf-bridge.c:1225
+#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ข้อผิดพลาดที่เหลือทั้งหมดแสดงไว้ในเทอร์มินัลเท่านั้น"
-#: src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -498,7 +453,7 @@ msgstr ""
"แก้ไขโปรแกรมได้ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License "
"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรีไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
-#: src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -510,7 +465,7 @@ msgstr ""
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -520,7 +475,7 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี"
@@ -528,7 +483,7 @@ msgstr "โปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
@@ -537,25 +492,25 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/sj-extracting.c:146
+#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "อ่านรูปแบบข้อมูลออกไม่สำเร็จ"
-#: src/sj-extracting.c:167
+#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: src/sj-extracting.c:226
+#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "คัดลอก"
-#: src/sj-extracting.c:303
+#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
-#: src/sj-extracting.c:305
+#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -564,221 +519,222 @@ msgstr ""
"มีแฟ้มชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว ซึ่งมีขนาด %s\n"
"คุณต้องการข้ามร่องเสียงนี้ หรือจะเขียนทับแฟ้ม?"
-#: src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "_ข้าม"
-#: src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "ข้ามทั้ง_หมด"
-#: src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียน_ทับ"
-#: src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "เขียนทับทั้งห_มด"
-#: src/sj-extracting.c:367
+#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีเขียนข้อมูล: %s"
-#: src/sj-extracting.c:507
+#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: %d:%02d (ที่ความเร็ว %0.1f×)"
-#: src/sj-extracting.c:509
+#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "เวลาที่เหลือโดยประมาณ: ไม่ทราบ"
-#: src/sj-extracting.c:599
+#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "คัดลอกเพลงจากซีดีเสร็จแล้ว"
-#: src/sj-extracting.c:691
+#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer คัดลอกเพลงจากซีดีนี้ไม่สำเร็จ"
-#: src/sj-extracting.c:693 src/sj-main.c:185 src/sj-main.c:814
-#: src/sj-main.c:932 src/sj-main.c:1033 src/sj-main.c:1245 src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
+#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
+#: ../src/sj-main.c:1590
msgid "Reason"
msgstr "สาเหตุ"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: src/sj-extracting.c:789
+#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
-#: src/sj-extracting.c:818 src/sj-extracting.c:824
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "กำลังคัดลอกเพลงจากซีดี"
-#: src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "แอมเบียนต์"
-#: src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "บลูส์"
-#: src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "คลาสสิก"
-#: src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "คันทรี"
-#: src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "แดนซ์"
-#: src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
-#: src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "โฟล์ก"
-#: src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "ฟังก์"
-#: src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "แจ๊ส"
-#: src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "ละติน"
-#: src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "ป๊อป"
-#: src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "แร็ป"
-#: src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "เร็กเก้"
-#: src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "ร็อก"
-#: src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "โซล"
-#: src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "เพลงพูด"
-#: src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแนวเพลงกำหนดเอง: %s"
-#: src/sj-main.c:118
+#: ../src/sj-main.c:116
msgid "E_xtract"
msgstr "_คัดลอก"
-#: src/sj-main.c:184
+#: ../src/sj-main.c:182
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Sound Juicer"
# This refers more to build/installation notes than the "Help Contents"
-#: src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "โปรดอ่านเอกสารคู่มือเพื่อแก้ปัญหา"
-#: src/sj-main.c:230
+#: ../src/sj-main.c:227
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "คุณกำลังคัดลอกเพลงจากซีดีอยู่ ต้องการจะออกจากโปรแกรมเดี๋ยวนี้ หรือคัดลอกต่อ?"
-#: src/sj-main.c:290 src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
msgid "(unknown)"
msgstr "(ไม่รู้จัก)"
-#: src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:413
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_ส่งข้อมูลอัลบั้ม"
#. Translators: title, artist
-#: src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:418
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "ไม่พบ %s โดย %s ที่ MusicBrainz"
-#: src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:423
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "คุณสามารถช่วยปรับปรุงฐานข้อมูล MusicBrainz ได้ โดยเพิ่มข้อมูลของอัลบั้มนี้"
-#: src/sj-main.c:812 src/sj-main.c:928 src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
msgid "Could not read the CD"
msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีนี้"
-#: src/sj-main.c:813 src/sj-main.c:931
+#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถอ่านสารบัญร่องเสียงของซีดีนี้"
#. Set statusbar message
-#: src/sj-main.c:902
+#: ../src/sj-main.c:896
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "กำลังอ่านสารบัญร่องเสียง...โปรดรอสักครู่"
-#: src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:985
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ซีดี '%s'"
-#: src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:992
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "ดีมอน HAL อาจไม่ได้ทำงานอยู่"
-#: src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1016
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ซีดี '%s'"
-#: src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1114
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์อ่านซีดี"
-#: src/sj-main.c:1124
+#: ../src/sj-main.c:1115
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer ไม่พบอุปกรณ์อ่านซีดีในเครื่อง"
-#: src/sj-main.c:1155
+#: ../src/sj-main.c:1145
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "โพรไฟล์เสียงที่เลือกอยู่ไม่ปรากฏว่ามีในการติดตั้งของคุณ"
-#: src/sj-main.c:1157
+#: ../src/sj-main.c:1147
msgid "_Change Profile"
msgstr "เ_ปลี่ยนโพรไฟล์"
-#: src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1233
msgid "Could not open URL"
msgstr "ไม่สามารถเปิด URL"
-#: src/sj-main.c:1244
+#: ../src/sj-main.c:1234
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer เปิด URL สำหรับส่งข้อมูลไม่สำเร็จ"
-#: src/sj-main.c:1353
+#: ../src/sj-main.c:1342
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "คอลัมน์ %d ถูกแก้ไข ซึ่งไม่น่าจะถูกต้อง"
-#: src/sj-main.c:1494 src/sj-prefs.c:103
+#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -787,53 +743,47 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ของ Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:1599
+#: ../src/sj-main.c:1588
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "ไม่สามารถทำซ้ำแผ่น"
-#: src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1589
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer ทำซ้ำแผ่นไม่สำเร็จ"
-#: src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1616
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "เริ่มดึงเพลงทันที"
-#: src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1617
msgid "Start playing immediately"
msgstr "เริ่มเล่นเพลงทันที"
-#: src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "What CD device to read"
msgstr "อุปกรณ์ซีดีที่จะอ่าน"
-#: src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
-#: src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1619
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI ของอุปกรณ์ซีดีที่จะอ่าน"
-#: src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1632
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- คัดลอกเพลงจากซีดี"
-#: src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1669
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวใช้บริการ GConf\n"
-#. this is made up
-#: src/sj-main.c:1715
-#, c-format
-msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Sound Juicer ได้"
-
-#: src/sj-main.c:1783
+#: ../src/sj-main.c:1770
msgid "Track"
msgstr "ร่องเสียง"
-#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:461 src/sj-play.c:490
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -845,104 +795,152 @@ msgstr ""
"สาเหตุ: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "พัก"
-#: src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "ไม่สามารถเปิดช่องข้อมูลเข้าจากซีดีได้"
-#: src/sj-play.c:402
+#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปป์ไลน์ได้"
-#: src/sj-play.c:408
+#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตเสียง"
-#: src/sj-play.c:612
+#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "กำลังเลื่อนไปที่ %s"
-#: src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม, ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้), ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "ศิลปินเพลง, ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้), ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้)"
-#: src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม - ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "เจ้าของอัลบั้ม (เรียงลำดับได้) - ชื่ออัลบั้ม"
-#: src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[ไม่ใช้]"
-#: src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "หมายเลข - ชื่อเพลง"
-#: src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "ชื่อเพลง"
-#: src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "ศิลปินเพลง - ชื่อเพลง"
-#: src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "ศิลปินเพลง (เรียงลำดับได้) - ชื่อเพลง"
-#: src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "หมายเลข. ศิลปินเพลง - ชื่อเพลง"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "หมายเลข-ศิลปินเพลง-ชื่อเพลง (ตัวพิมพ์เล็ก)"
# This sounds better in the dialog box.
-#: src/sj-prefs.c:275
+#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "ตัวอย่างชื่อแฟ้ม"
+#~ msgid "<b>Device</b>"
+#~ msgstr "<b>อุปกรณ์</b>"
+
+#~ msgid "<b>Disc:</b>"
+#~ msgstr "<b>แผ่น:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>ความยาว:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
+#~ msgstr "<b>ศิ_ลปิน:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_ชื่อ:</b>"
+
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "ร่องเสียง_ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "เ_นื้อหา"
+
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "ร่องเสียง_ถัดไป"
+
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "เ_ล่น / พัก"
+
+#~ msgid "_Re-read Disc"
+#~ msgstr "_อ่านแผ่นใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Cannot read CD"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดี"
+
+#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสืบค้นข้อมูลของซีดีได้: %s\n"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "รวมศิลปิน"
+
+#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
+#~ msgstr "metadata ของซีดีนี้ไม่สมบูรณ์"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[ไม่มีชื่อ]"
+
+#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Sound Juicer ได้"
+
#~ msgid "_Eject when finished"
#~ msgstr "ดั_นแผ่นออกเมื่อเสร็จ"