summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2004-02-24 12:15:48 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2004-02-24 12:15:48 +0000
commitcaf3f228b1f8a4bf9a6f4f27a95ad53872dedcd8 (patch)
treebf18744433dbc65d74692872d1ab6bae43361fb3 /po/sv.po
parentc7c1d0f109ba32f03dd0f762f196c56a62799e1d (diff)
Updated Swedish translation.
2004-02-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po473
1 files changed, 274 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 606ccfb..b8d5da9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,28 @@
# Swedish messages for sound-juicer.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-01 23:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-01 23:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+msgid "Extract music from your CDs"
+msgstr "Extrahera musik från dina cd-skivor"
+
+#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2
+msgid "Sound Juicer CD Ripper"
+msgstr "Cd-ripparen Sound Juicer"
+
#: data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -36,82 +44,94 @@ msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Varaktighet:</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Output Name</b>"
-msgstr "<b>Utdatanamn</b>"
+msgid "<b>Music Folder</b>"
+msgstr "<b>Musikmapp</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>Output Path</b>"
-msgstr "<b>Utdatasökväg</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: data/sound-juicer.glade.h:8
+msgid "<b>Track Names</b>"
+msgstr "<b>Spårnamn</b>"
+
#: data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>Track Progress</b>"
msgstr "<b>Spårförlopp</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>_Output Format</b>"
-msgstr "<b>_Utdataformat</b>"
+msgid "<b>_Quality</b>"
+msgstr "<b>_Kvalitet</b>"
#: data/sound-juicer.glade.h:11
+msgid "<b>_Track Format</b>"
+msgstr "<b>_Spårformat</b>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:12
+msgid "<i>Coming soon!</i>"
+msgstr "<i>Kommer snart!</i>"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "D_irectory Hierarchy"
msgstr "K_ataloghierarki"
-#: data/sound-juicer.glade.h:12
+#: data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "E_ject"
msgstr "_Mata ut"
-#: data/sound-juicer.glade.h:13
+#: data/sound-juicer.glade.h:15
+msgid "Estimated time left:"
+msgstr "Uppskattad kvarvarande tid:"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Example Path:"
msgstr "Exempelsökväg:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:14
+#: data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "Excellent quality lossless compression"
msgstr "Förlustfri komprimering med utmärkt kvalitet"
-#: data/sound-juicer.glade.h:15
+#: data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/sound-juicer.glade.h:16
+#: data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Good quality lossy compression"
msgstr "Förlustkomprimering med god kvalitet"
-#: data/sound-juicer.glade.h:17
+#: data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "High quality lossy compression"
msgstr "Förlustkomprimering med hög kvalitet"
-#: data/sound-juicer.glade.h:18
+#: data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/sound-juicer.glade.h:19
+#: data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Flera album hittades"
-#: data/sound-juicer.glade.h:20
+#: data/sound-juicer.glade.h:23
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: data/sound-juicer.glade.h:21
+#: data/sound-juicer.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: data/sound-juicer.glade.h:22
+#: data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: data/sound-juicer.glade.h:23
+#: data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Raw audio"
msgstr "Rått ljud"
-#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:50 src/sj-main.c:832
+#: data/sound-juicer.glade.h:27 src/sj-about.c:56 src/sj-main.c:875
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.glade.h:25
+#: data/sound-juicer.glade.h:28
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -119,62 +139,62 @@ msgstr ""
"Denna cd-skiva kan vara mer än ett album. Välj det album det är nedan och "
"tryck <i>Fortsätt</i>."
-#: data/sound-juicer.glade.h:26
+#: data/sound-juicer.glade.h:29
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
-#: data/sound-juicer.glade.h:27
+#: data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
-#: data/sound-juicer.glade.h:28
+#: data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_CD"
msgstr "_Cd"
-#: data/sound-juicer.glade.h:29
+#: data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: data/sound-juicer.glade.h:30 src/sj-main.c:128
+#: data/sound-juicer.glade.h:34 src/sj-main.c:136
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: data/sound-juicer.glade.h:31
+#: data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Avmarkera alla"
-#: data/sound-juicer.glade.h:32
+#: data/sound-juicer.glade.h:36
+msgid "_Eject when finished"
+msgstr "_Mata ut då slutförd"
+
+#: data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Extract"
msgstr "_Extrahera"
-#: data/sound-juicer.glade.h:33
+#: data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_File Name"
msgstr "_Filnamn"
-#: data/sound-juicer.glade.h:34
+#: data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "_Re-read"
msgstr "_Läs om"
-#: data/sound-juicer.glade.h:35
+#: data/sound-juicer.glade.h:40
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Ta bort specialtecken"
-#: data/sound-juicer.glade.h:36
+#: data/sound-juicer.glade.h:41
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: data/sound-juicer.glade.h:37
+#: data/sound-juicer.glade.h:42
msgid "path_example_label"
msgstr "sökväg_exempeletikett"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1
-msgid "Rip music from your CDs"
-msgstr "Rippa musik från dina cd-skivor"
-
-#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2
-msgid "Sound Juicer CD Ripper"
-msgstr "Cd-ripparen Sound Juicer"
-
#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
@@ -232,14 +252,9 @@ msgstr "Namnmönstret för filer"
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Paranoialäget att använda"
-#: src/cd-drive.c:399
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-msgstr "Namnlös SCSI-cd-rom (%s)"
-
-#: src/cd-drive.c:858
-msgid "File image"
-msgstr "Filavbild"
+#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Huruvida cd-skivan ska matas ut vid avslutad extrahering."
#: src/bacon-cd-selection.c:170
msgid "Select the drive"
@@ -249,212 +264,202 @@ msgstr "Välj enheten"
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Namnlös cd-rom"
-#: src/sj-extractor.c:135
+#: src/cd-drive.c:404
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+msgstr "Namnlös SCSI-cd-rom (%s)"
+
+#: src/cd-drive.c:976
+msgid "File image"
+msgstr "Filavbild"
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: src/sj-about.c:46
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Christian Rose\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+
+#: src/sj-about.c:58
+msgid "An Audio CD Extractor"
+msgstr "En ljudextraherare"
+
+#: src/sj-extracting.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
+"Do you want to skip this track or overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
+"Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
+
+#: src/sj-extracting.c:192
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hoppa över"
+
+#: src/sj-extracting.c:193
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Skriv _över"
+
+#. Display a nice dialog
+#: src/sj-extracting.c:245 src/sj-extracting.c:283 src/sj-extracting.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Sound Juicer kunde inte extrahera denna cd-skiva.\n"
+"Orsak: %s"
+
+#: src/sj-extracting.c:273
+#, c-format
+msgid "Extracting '%s'"
+msgstr "Extraherar \"%s\""
+
+#: src/sj-extracting.c:335
+#, c-format
+msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
+msgstr "%d.%02d (vid %0.1fx)"
+
+#: src/sj-extracting.c:337
+msgid "Unknown (at 0.0x)"
+msgstr "Okänt (vid 0.0x)"
+
+#. TODO: need to have a better message here
+#: src/sj-extracting.c:432
+msgid "The tracks have been copied successfully."
+msgstr "Spåren har kopierats utan problem."
+
+#: src/sj-extractor.c:140
msgid "Encoding format"
msgstr "Kodningsformat"
-#: src/sj-extractor.c:135
+#: src/sj-extractor.c:140
msgid "The format to write the encoded audio in"
msgstr "Formatet som det kodade ljudet ska skrivas i"
-#: src/sj-extractor.c:300
+#: src/sj-extractor.c:302
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer cdparanoia-läsare"
-#: src/sj-extractor.c:319
+#: src/sj-extractor.c:321
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-kodare (%s)"
-#: src/sj-extractor.c:330
+#: src/sj-extractor.c:332
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filutdata"
-#: src/sj-extractor.c:360
+#: src/sj-extractor.c:362
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Kund einte få tag i aktuell spårposition"
-#: src/sj-extractor.c:389
+#: src/sj-extractor.c:391
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Extraktörsobjekt är inte giltigt. Detta är illa. Kontrollera eventuella fel "
"på din konsoll."
-#: src/sj-extractor.c:461
+#: src/sj-extractor.c:466 src/sj-extractor.c:480
msgid "Ripped with Sound Juicer"
msgstr "Rippad med Sound Juicer"
-#: src/sj-extractor.c:475
+#: src/sj-extractor.c:495
msgid "Could not seek to track"
msgstr "Kunde inte spola till nästa spår"
-#: src/sj-extractor.c:480
+#: src/sj-extractor.c:500
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Kunde inte få tag i startposition"
-#: src/sj-extractor.c:516
+#: src/sj-extractor.c:537
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för cd-åtkomst hittades inte"
-#: src/sj-extractor.c:524
+#: src/sj-extractor.c:545
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för filåtkomst hittades inte"
-#: src/sj-util.c:64
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s. %s"
-
-#: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:125
-msgid "Could not eject the CD"
-msgstr "Kunde inte mata ut cd-skivan"
+#: src/sj-main.c:83
+msgid "Could not start Sound Juicer"
+msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"
-#: src/sj-util.c:111 src/sj-util.c:126 src/sj-main.c:76 src/sj-main.c:416
-#: src/sj-main.c:486 src/sj-main.c:536
+#: src/sj-main.c:84 src/sj-main.c:439 src/sj-main.c:514 src/sj-main.c:572
+#: src/sj-util.c:108 src/sj-util.c:128
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
-#: src/sj-about.c:52
-msgid "A CD Ripper"
-msgstr "En cd-rippare"
-
-#: src/sj-prefs.c:47
-msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr "Albumartist, albumtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:48
-msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Spårartist, albumtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:258 src/sj-prefs.c:269
-msgid "Album Title"
-msgstr "Albumtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:259 src/sj-prefs.c:270
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albumartist"
-
-#: src/sj-prefs.c:51
-msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr "Albumartist - Albumtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:56
-msgid "Number - Title"
-msgstr "Nummer - Titel"
-
-#: src/sj-prefs.c:57 src/sj-prefs.c:264 src/sj-prefs.c:277
-msgid "Track Title"
-msgstr "Spårtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:58
-msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Spårartist - Spårtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:59
-msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Nummer. Spårartist - Spårtitel"
-
-#: src/sj-prefs.c:99
-msgid "Select Output Location"
-msgstr "Välj utdataplats"
-
-#: src/sj-prefs.c:265 src/sj-prefs.c:278
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Spårartist"
-
-#: src/sj-extracting.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %luKB.\n"
-"Do you want to skip this track or overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
-"Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
-
-#: src/sj-extracting.c:176
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Hoppa över"
-
-#: src/sj-extracting.c:177
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Skriv _över"
-
-#: src/sj-extracting.c:251
-#, c-format
-msgid "Extracting '%s'"
-msgstr "Extraherar \"%s\""
-
-#. TODO: need to have a better message here
-#: src/sj-extracting.c:362
-msgid "The tracks have been copied successfully."
-msgstr "Spåren har kopierats utan problem."
-
-#: src/sj-main.c:75
-msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Kunde inte starta Sound Juicer"
-
-#: src/sj-main.c:78
+#: src/sj-main.c:86
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Läs dokumentationen för hjälp."
-#: src/sj-main.c:126
+#: src/sj-main.c:134
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Du håller på att extrahera en cd-skiva. Vill du avsluta nu eller fortsätta?"
-#: src/sj-main.c:183 src/sj-main.c:241
+#: src/sj-main.c:191 src/sj-main.c:249
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:911
+#: src/sj-main.c:291 src/sj-main.c:955
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/sj-main.c:289 src/sj-main.c:919
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:963
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/sj-main.c:414 src/sj-main.c:484 src/sj-main.c:534
+#: src/sj-main.c:437 src/sj-main.c:512 src/sj-main.c:570
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan"
-#: src/sj-main.c:415 src/sj-main.c:485
+#: src/sj-main.c:438 src/sj-main.c:513
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer kunde inte läsa spårlistan på denna cd-skiva."
-#: src/sj-main.c:515
+#. Set statusbar message
+#: src/sj-main.c:497
+msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgstr "Hämtar spårlista... var vänlig vänta."
+
+#: src/sj-main.c:551
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Inga cd-romenheter hittades"
-#: src/sj-main.c:516
+#: src/sj-main.c:552
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer kunde inte hitta några cd-romenheter att läsa."
-#: src/sj-main.c:528
+#: src/sj-main.c:564
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer kunde inte komma åt cd-romenheten \"%s\""
-#: src/sj-main.c:593
+#: src/sj-main.c:629
msgid "Cannot find any suitable encoders"
msgstr "Kan inte hitta några lämpliga kodare"
-#: src/sj-main.c:608
+#: src/sj-main.c:644
msgid "The currently selected encoder is not available on your installation."
msgstr ""
"Den för tillfället valda kodaren är inte tillgänglig i din installation."
-#: src/sj-main.c:610
+#: src/sj-main.c:646
msgid "Change the encoder"
msgstr "Byt kodare"
-#: src/sj-main.c:760
+#: src/sj-main.c:796
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Okänd kolumn %d redigerades"
-#: src/sj-main.c:808
+#: src/sj-main.c:844
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -463,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Kunde inte visa hjälp för Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:851
+#: src/sj-main.c:894
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"
-#: src/sj-main.c:892
-msgid "Extract?"
-msgstr "Extrahera?"
+#: src/sj-main.c:936
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahera"
-#: src/sj-main.c:900
+#: src/sj-main.c:944
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/sj-main.c:929
+#: src/sj-main.c:973
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
@@ -539,22 +544,112 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
+#: src/sj-prefs.c:47
+msgid "Album Artist, Album Title"
+msgstr "Albumartist, albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:48
+msgid "Track Artist, Album Title"
+msgstr "Spårartist, albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:273
+msgid "Album Title"
+msgstr "Albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:274
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#: src/sj-prefs.c:51
+msgid "Album Artist - Album Title"
+msgstr "Albumartist - Albumtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:52
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
+
+#: src/sj-prefs.c:57
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Nummer - Titel"
+
+#: src/sj-prefs.c:58 src/sj-prefs.c:281
+msgid "Track Title"
+msgstr "Spårtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:59
+msgid "Track Artist - Track Title"
+msgstr "Spårartist - Spårtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:60
+msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgstr "Nummer. Spårartist - Spårtitel"
+
+#: src/sj-prefs.c:109
+msgid "Select Output Location"
+msgstr "Välj utdataplats"
+
+#: src/sj-prefs.c:282
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Spårartist"
+
+#: src/sj-util.c:64
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s. %s"
+
+#: src/sj-util.c:107 src/sj-util.c:127
+msgid "Could not eject the CD"
+msgstr "Kunde inte mata ut cd-skivan"
+
+#~ msgid "Music Folder"
+#~ msgstr "Musikmapp"
+
+#~ msgid "Track Names"
+#~ msgstr "Spårnamn"
+
+#~ msgid "_Track Format"
+#~ msgstr "_Spårformat"
+
+#~ msgid "Track Format"
+#~ msgstr "Spårformat"
+
+#~ msgid "Coming soon!"
+#~ msgstr "Kommer snart!"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Mata ut"
+
+#~ msgid "<b>Output Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Utdatanamn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output Path</b>"
+#~ msgstr "<b>Utdatasökväg</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Output Format</b>"
+#~ msgstr "<b>_Utdataformat</b>"
+
+#~ msgid "A CD Ripper"
+#~ msgstr "En cd-rippare"
+
#~ msgid ""
-#~ "A file called '%s' exists, size %lu KB.\n"
+#~ "A file called '%s' exists, size %luKB.\n"
#~ "Do you want to skip this track or overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
#~ "Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
+#~ msgid "Extract?"
+#~ msgstr "Extrahera?"
+
#~ msgid ""
-#~ "A file called '%s' exists, size %lukB.\n"
+#~ "A file called '%s' exists, size %lu KB.\n"
#~ "Do you want to skip this track or overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
#~ "Vill du hoppa över detta spår eller skriva över det?"
#~ msgid ""
-#~ "A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
+#~ "A file called '%s' exists, size %lukB.\n"
#~ "Do you want to skip this track or overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "En fil med namnet \"%s\" finns, storlek %lu kB.\n"
@@ -569,9 +664,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#~ msgstr ""
#~ "%at -- albumtitel %aa -- albumartist %tt -- spårtitel %ta -- spårartist"
-#~ msgid "Unknown format %s"
-#~ msgstr "Okänt format %s"
-
#~ msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
#~ msgstr "Namnlös SCSI-cd-rom (%s)"
@@ -599,9 +691,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#~ msgid "MPEG encoder not available"
#~ msgstr "MPEG-kodare inte tillgänglig"
-#~ msgid "<b>_Quality</b>"
-#~ msgstr "<b>_Kvalitet</b>"
-
#~ msgid "_Quality"
#~ msgstr "_Kvalitet"
@@ -670,12 +759,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#~ msgid "Select drive"
#~ msgstr "Välj enhet"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Extrahera"
-
#~ msgid "Rhythmbox shell"
#~ msgstr "Rhythmbox-skal"
@@ -1318,11 +1401,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#~ "%s\n"
#~ "Gör paus"
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Rose\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-
#~ msgid "Copyright 2002,2003 Jorn Baayen,Colin Walters"
#~ msgstr "Copyright 2002, 2003 Jorn Baayen, Colin Walters"
@@ -1793,9 +1871,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa cd-uppslagningstråd"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "av"
-#~ msgid "<b>Imported Music Folder</b>"
-#~ msgstr "<b>Mapp för importerad musik</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "All music you import from CD or the internet will be stored\n"
#~ "in this folder."