diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-09-22 21:04:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-09-22 21:04:22 +0000 |
commit | b2820123615e4acf6325a5484baa4b61fd7fd7cf (patch) | |
tree | 3c990f36ecc752c5a8fc8403474433c867b16bf4 /po/pl.po | |
parent | ec8ff8bf400839466a1c5a54285437140f9ffd91 (diff) |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-09-22 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 120 |
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-22 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 22:30+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Postęp" msgid "Raw audio" msgstr "Surowy dźwięk" -#: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-about.c:56 src/sj-main.c:913 +#: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-about.c:56 src/sj-main.c:915 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -242,10 +242,15 @@ msgstr "" "odwrotne będą usuwane z nazwy pliku wyjściowego." #: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." +msgstr "" +"Jeżeli określone, wartość będzie nadpisywać domyślny serwer MusicBrainz." + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "Czy usuwać specjalne znaki z nazw plików" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "" "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " "checking) and 255 (full paranoia)" @@ -253,36 +258,36 @@ msgstr "" "Tryb programu paranoia, 3 ustawienia: 0 (bez paranoi), 4 (styl sprawdzania " "zachodzenia cdda2wav) oraz 255 (pełny tryb paranoia)" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +msgid "The MusicBrainz server to use" +msgstr "Używany serwer MusicBrainz" + +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "The directory structure for the files" msgstr "Struktura katalogów dla plików" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The name pattern for files" msgstr "Nazwa wzorca dla plików" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "Używany tryb programu paranoia" -#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "Określa, czy wysunąć płytę CD po zakończeniu zgrywania." -#: src/bacon-cd-selection.c:257 +#: src/bacon-cd-selection.c:200 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nienazwany CDROM" -#: src/bacon-cd-selection.c:302 -msgid "Select the drive" -msgstr "Wybierz napęd" - -#: src/cd-drive.c:573 +#: src/cd-drive.c:853 #, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "Nienazwany CD-ROM SCSI (%s)" +msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" +msgstr "Nienazwany napę SCSI (%s)" -#: src/cd-drive.c:1151 +#: src/cd-drive.c:1413 msgid "File image" msgstr "Obraz pliku" @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Program zgrywający dźwiękowe płyty CD" -#: src/sj-extracting.c:193 +#: src/sj-extracting.c:194 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %lu kB.\n" @@ -307,16 +312,16 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %lu KB.\n" "Czy chcesz pominąć tą ścieżkę czy też ją nadpisać?" -#: src/sj-extracting.c:196 +#: src/sj-extracting.c:197 msgid "_Skip" msgstr "_Pomiń" -#: src/sj-extracting.c:197 +#: src/sj-extracting.c:198 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" #. Display a nice dialog -#: src/sj-extracting.c:252 src/sj-extracting.c:289 src/sj-extracting.c:505 +#: src/sj-extracting.c:253 src/sj-extracting.c:290 src/sj-extracting.c:506 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -325,26 +330,26 @@ msgstr "" "Sound Juicer nie może wydobyć danych z tej płyty CD.\n" "Powód: %s" -#: src/sj-extracting.c:279 +#: src/sj-extracting.c:280 #, c-format msgid "Extracting '%s'" msgstr "Wydobywanie \"%s\"" -#: src/sj-extracting.c:341 +#: src/sj-extracting.c:342 #, c-format msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" msgstr "%d:%02d (w %0.1fx)" -#: src/sj-extracting.c:343 +#: src/sj-extracting.c:344 msgid "Unknown (at 0.0x)" msgstr "Nieznany (w 0.0x)" #. TODO: need to have a better message here -#: src/sj-extracting.c:447 +#: src/sj-extracting.c:448 msgid "The tracks have been copied successfully." msgstr "Ścieżki zostały pomyślnie przekopiowane." -#: src/sj-extracting.c:452 +#: src/sj-extracting.c:453 msgid "_Eject" msgstr "_Wysuń" @@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "[nieznany gatunek]" msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nie można uruchomić programu Sound Juicer" -#: src/sj-main.c:85 src/sj-main.c:442 src/sj-main.c:517 src/sj-main.c:576 +#: src/sj-main.c:85 src/sj-main.c:444 src/sj-main.c:519 src/sj-main.c:578 #: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:130 msgid "Reason" msgstr "Powód" @@ -743,63 +748,63 @@ msgstr "" "Aktualnie wydobywane są dane z płyty CD. Czy chcesz teraz przerwać czy też " "kontynuować?" -#: src/sj-main.c:192 src/sj-main.c:252 +#: src/sj-main.c:192 src/sj-main.c:254 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: src/sj-main.c:294 src/sj-main.c:1004 +#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1006 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/sj-main.c:300 src/sj-main.c:1012 +#: src/sj-main.c:302 src/sj-main.c:1015 msgid "Artist" msgstr "Artysta" -#: src/sj-main.c:440 src/sj-main.c:515 src/sj-main.c:574 +#: src/sj-main.c:442 src/sj-main.c:517 src/sj-main.c:576 msgid "Could not read the CD" msgstr "Nie można odczytać płyty CD" -#: src/sj-main.c:441 src/sj-main.c:516 +#: src/sj-main.c:443 src/sj-main.c:518 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer nie może odczytać ścieżki wypisanej na tej płycie CD." #. Set statusbar message -#: src/sj-main.c:500 +#: src/sj-main.c:502 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pobieranie listy ścieżek... proszę czekać." -#: src/sj-main.c:555 +#: src/sj-main.c:557 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nie znaleziono napędu CD-ROM" -#: src/sj-main.c:556 +#: src/sj-main.c:558 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "" "Program Sound Juicer nie może znaleźć żadnego napędu CD-ROM do odczytu." -#: src/sj-main.c:568 +#: src/sj-main.c:570 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Program Sound Juicer nie może uzyskać dostępu do napędu CD-ROM \"%s\"" -#: src/sj-main.c:633 +#: src/sj-main.c:635 msgid "Cannot find any suitable encoders" msgstr "Nie można znaleźć żadnego odpowiedniego kodera" -#: src/sj-main.c:648 +#: src/sj-main.c:650 msgid "The currently selected encoder is not available on your installation." msgstr "Aktualnie wybrany koder jest niedostępny dla twojej instalacji." -#: src/sj-main.c:650 +#: src/sj-main.c:652 msgid "_Change the encoder" msgstr "_Zmień koder" -#: src/sj-main.c:800 +#: src/sj-main.c:802 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Wyedytowano nieznaną kolumnę %d" -#: src/sj-main.c:864 src/sj-prefs.c:128 +#: src/sj-main.c:866 src/sj-prefs.c:128 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -808,45 +813,45 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić pomocy dla programu Sound Juicer\n" "%s" -#: src/sj-main.c:932 +#: src/sj-main.c:934 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n" -#: src/sj-main.c:985 +#: src/sj-main.c:987 msgid "Extract" msgstr "Wydobycie" -#: src/sj-main.c:993 +#: src/sj-main.c:995 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: src/sj-main.c:1022 +#: src/sj-main.c:1026 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:86 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:89 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Nie można utworzyć klienta MusicBrainz" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:179 src/sj-metadata-musicbrainz.c:301 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:192 src/sj-metadata-musicbrainz.c:314 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Nie można odczytać CD: %s" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:186 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:199 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany artysta" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:187 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:200 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:192 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:205 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Ścieżka %d" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:221 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:234 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -854,12 +859,12 @@ msgstr "" "Obiekt metadanych MusicBrainz nie jest poprawny. To źle, sprawdź swoją " "konsolę, czy są tam wypisane błędy." -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:295 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:308 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain a media" msgstr "Urządzenie \"%s\" nie zawiera nośnika" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:298 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -867,20 +872,20 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć urządzenia \"%s\". Sprawdź uprawnienia do dostępu do tego " "urządzenia." -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:324 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "Ta płyta CD nie może być przeglądana: %s\n" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:319 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:332 msgid "This CD was not found.\n" msgstr "Nie znaleziono tej płyty CD.\n" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:340 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:353 msgid "Various" msgstr "Różne" -#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:414 +#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:427 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Nie można utworzyć wątka odczytu płyty CD" @@ -944,3 +949,6 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" #: src/sj-util.c:109 src/sj-util.c:129 msgid "Could not eject the CD" msgstr "Nie można wysunąć płyty CD" + +#~ msgid "Select the drive" +#~ msgstr "Wybierz napęd" |