diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2007-04-23 16:49:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2007-04-23 16:49:48 +0000 |
commit | 110b86bfdee27dc586fc69830cd1a59e83f0f77d (patch) | |
tree | f31b0a27b072d38dec8a7f6ca7a83cca693457bf /po/nb.po | |
parent | b5f5dd726abf659c84d80659088ddb559ae4e86f (diff) |
Updated Norwegian bokmål translation.
2007-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=1771
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 221 |
1 files changed, 123 insertions, 98 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-11 01:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 01:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-23 18:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 18:53+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Hopp til neste spor" msgid "Skip to the previous track" msgstr "Hopp til forrige spor" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168 -#: ../src/sj-main.c:1329 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 +#: ../src/sj-main.c:1350 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -123,58 +123,66 @@ msgstr "" "under og klikk <i>Fortsett</i>." #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 +msgid "Track Progress" +msgstr "Fremgang for spor" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 +msgid "Tracks" +msgstr "Spor" + +#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:268 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsett" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Deselect All" msgstr "_Velg bort alle" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Disc" msgstr "_CD" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Løs ut etterpå" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Next Track" msgstr "_Neste spor" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Play / Pause" msgstr "S_pill / Pause" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Re-read Disc" msgstr "_Gj_enles plate" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Select All" msgstr "_Velg alle" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Fjern spesielle tegn" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "_Send inn navn på spor..." @@ -280,34 +288,34 @@ msgstr "GNOME lydprofil som brukes for koding av lyd" msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Kunne ikke opprette CD-leser for GStreamer" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:298 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-koder for %s" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:309 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer utdata for fil" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:321 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323 msgid "Could not link pipeline" msgstr "Kunne ikke sette sammen rør" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:344 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 msgid "Could not get current track position" msgstr "Kunne ikke finne posisjon i aktivt spor" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:371 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Ekstraktobjektet er ikke gyldig. Dette er ikke bra. Sjekk konsollet for feil." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:563 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:565 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Tillegg som kreves for aksess til CD ble ikke funnet" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:571 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:573 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Tillegg som kreves for filaksess ble ikke funnet" @@ -382,28 +390,36 @@ msgstr "Ukomplette metadata for denne CD'en" msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Kunne ikke opprette tråd for CD-oppslag" -#: ../src/bacon-volume.c:181 +#: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "Volum" #. + -#: ../src/bacon-volume.c:214 +#: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/bacon-volume.c:216 +#: ../src/bacon-volume.c:223 msgid "Volume Down" msgstr "Volum ned" #. - -#: ../src/bacon-volume.c:232 +#: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/bacon-volume.c:234 +#: ../src/bacon-volume.c:241 msgid "Volume Up" msgstr "Volum opp" +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "Dempet" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "Fullt volum" + #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" @@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "GConf-feil: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil vises kun på konsollet." -#: ../src/sj-about.c:47 +#: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -425,7 +441,7 @@ msgstr "" "av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " "ønsker det) enhver senere versjon." -#: ../src/sj-about.c:51 +#: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -436,7 +452,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/sj-about.c:55 +#: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -446,7 +462,7 @@ msgstr "" "Juicer. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/sj-about.c:66 +#: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Program for å hente ut sanger fra CDer" @@ -454,11 +470,11 @@ msgstr "Program for å hente ut sanger fra CDer" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/sj-about.c:76 +#: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/sj-extracting.c:212 +#: ../src/sj-extracting.c:214 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -467,17 +483,17 @@ msgstr "" "En fil med navn «%s» eksisterer, størrelsen er %s.\n" "Vil du hoppe over dette sporet eller overskrive den?" -#: ../src/sj-extracting.c:216 +#: ../src/sj-extracting.c:218 msgid "_Skip" msgstr "_Hopp over" -#: ../src/sj-extracting.c:217 +#: ../src/sj-extracting.c:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" #. Display a nice dialog -#: ../src/sj-extracting.c:279 ../src/sj-extracting.c:314 -#: ../src/sj-extracting.c:523 +#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316 +#: ../src/sj-extracting.c:541 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -486,110 +502,119 @@ msgstr "" "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen.\n" "Årsak: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:364 +#: ../src/sj-extracting.c:366 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Estimert tid som gjenstår: %d:%02d (ved %0.1fx)" -#: ../src/sj-extracting.c:366 +#: ../src/sj-extracting.c:368 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Beregnet tid som gjenstår: ukjent" -#. TODO: need to have a better message here -#: ../src/sj-extracting.c:461 -msgid "The tracks have been copied successfully." -msgstr "Kopiering av spor fullført." - #: ../src/sj-extracting.c:466 +#, c-format +msgid "%s has been copied successfully." +msgstr "Kopiering av %s er fullført." + +#: ../src/sj-extracting.c:479 msgid "_Eject" msgstr "_Løs ut" -#: ../src/sj-main.c:143 +#: ../src/sj-main.c:145 msgid "E_xtract" msgstr "Hent _ut" -#: ../src/sj-main.c:217 +#: ../src/sj-main.c:219 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:748 -#: ../src/sj-main.c:843 ../src/sj-main.c:1050 +#: ../src/sj-main.c:220 ../src/sj-main.c:640 ../src/sj-main.c:749 +#: ../src/sj-main.c:861 ../src/sj-main.c:1069 msgid "Reason" msgstr "Årsak" -#: ../src/sj-main.c:220 +#: ../src/sj-main.c:222 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp." -#: ../src/sj-main.c:264 +#: ../src/sj-main.c:266 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Du holder på å rippe en CD. Vil du avslutte nå eller fortsette?" -#: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431 +#: ../src/sj-main.c:326 ../src/sj-main.c:433 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" -#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1476 +#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1497 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1485 +#: ../src/sj-main.c:481 ../src/sj-main.c:1506 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746 ../src/sj-main.c:841 +#: ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747 ../src/sj-main.c:859 msgid "Could not read the CD" msgstr "Kunne ikke lese CDen" -#: ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747 +#: ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:748 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten på denne CDen." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:718 +#: ../src/sj-main.c:719 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Henter sporliste...vennligst vent." -#: ../src/sj-main.c:815 +#: ../src/sj-main.c:817 +#, c-format +msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" +msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet «%s»" + +#: ../src/sj-main.c:824 +msgid "HAL daemon may not be running." +msgstr "HAL-tjenesten kjører kanskje ikke." + +#: ../src/sj-main.c:832 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Henter musikk fra CD'en" -#: ../src/sj-main.c:835 +#: ../src/sj-main.c:852 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet «%s»" -#: ../src/sj-main.c:928 +#: ../src/sj-main.c:947 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet" -#: ../src/sj-main.c:929 +#: ../src/sj-main.c:948 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter å lese fra." -#: ../src/sj-main.c:960 +#: ../src/sj-main.c:979 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon." -#: ../src/sj-main.c:962 +#: ../src/sj-main.c:981 msgid "_Change Profile" msgstr "_Endre profil" -#: ../src/sj-main.c:1048 +#: ../src/sj-main.c:1067 msgid "Could not open URL" msgstr "Kunne ikke åpne URL" -#: ../src/sj-main.c:1049 +#: ../src/sj-main.c:1068 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer kunne ikke åpne URL for innsending" -#: ../src/sj-main.c:1158 +#: ../src/sj-main.c:1177 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert" -#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1233 ../src/sj-prefs.c:104 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -598,43 +623,43 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1307 +#: ../src/sj-main.c:1326 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Start ripping med en gang" -#: ../src/sj-main.c:1308 +#: ../src/sj-main.c:1327 msgid "Start playing immediately" msgstr "Start avspilling med en gang" -#: ../src/sj-main.c:1309 +#: ../src/sj-main.c:1328 msgid "What CD device to read" msgstr "CD-enhet som skal leses" -#: ../src/sj-main.c:1309 +#: ../src/sj-main.c:1328 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#: ../src/sj-main.c:1317 +#: ../src/sj-main.c:1338 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer" -#: ../src/sj-main.c:1360 +#: ../src/sj-main.c:1381 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n" -#: ../src/sj-main.c:1391 +#: ../src/sj-main.c:1412 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Grensesnittbeskrivelsen for Sound Juicer kunne ikke leses." -#: ../src/sj-main.c:1461 +#: ../src/sj-main.c:1482 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: ../src/sj-main.c:1496 +#: ../src/sj-main.c:1517 msgid "Duration" msgstr "Varighet" -#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507 +#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:469 ../src/sj-play.c:519 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -649,84 +674,84 @@ msgstr "" msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Kunne ikke opprette kildeelement fra CD" -#: ../src/sj-play.c:389 +#: ../src/sj-play.c:401 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "Klarte ikke å sette sammen rør" -#: ../src/sj-play.c:395 +#: ../src/sj-play.c:407 msgid "Failed to create audio output" msgstr "Kunne ikke opprette utdata for lyd" -#: ../src/sj-play.c:618 +#: ../src/sj-play.c:630 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Søker til %s" -#: ../src/sj-prefs.c:51 +#: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Platens artist, Tittel på plate" -#: ../src/sj-prefs.c:52 +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "Platens artist (sorterbar), Tittel på plate" -#: ../src/sj-prefs.c:53 +#: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Sporets artist, Tittel på plate" -#: ../src/sj-prefs.c:54 +#: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "Sporets artist (sorterbar), Tittel på plate" -#: ../src/sj-prefs.c:55 +#: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Title" msgstr "Tittel på plate" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist" msgstr "Platens artist" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "Platens artist (sorterbar)" -#: ../src/sj-prefs.c:58 +#: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Platens artist - Tittel på platen" -#: ../src/sj-prefs.c:59 +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "Platens artist (sorterbar) - Tittel på platen" -#: ../src/sj-prefs.c:60 +#: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Number - Title" msgstr "Nummer - Tittel" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Title" msgstr "Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:67 +#: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Sporets artist - Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:68 +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "Sporets artist (sorterbar) - Tittel på spor" -#: ../src/sj-prefs.c:69 +#: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Nummer. Sporets artist - Tittel på spor" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, -#: ../src/sj-prefs.c:71 +#: ../src/sj-prefs.c:73 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Sporets nummer Artist-Spor Tittel (små bokstaver)" -#: ../src/sj-prefs.c:251 +#: ../src/sj-prefs.c:260 msgid "Example Path" msgstr "Eksempelsti" |