diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-02-22 18:28:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-02-22 18:28:01 +0000 |
commit | a3e0d762e6135f48199fcfec9bf57729951f59c4 (patch) | |
tree | 55765a3f997ceebff7d986384d4dc153c0ac6cff /po/eu.po | |
parent | 994234fb03470c71e250e6a86a47b24f7ea266c3 (diff) |
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 684 |
1 files changed, 228 insertions, 456 deletions
@@ -1,129 +1,122 @@ -# translation of sound-juicer.HEAD.eu.po to -# translation of eu.po to Basque -# translation of sound-juicer.HEAD.po to Basque # translation of sound-juicer.po to Basque # Vasco translation of sound-juicer. # Copyright (C) 2004 THE sound-juicer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.eu\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-08 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-22 19:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-22 19:31+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 +msgid "CD Extractor" +msgstr "CD erauzlea" + +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Extract music from your CDs" msgstr "Erauzi musika zure CD-etatik" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 -msgid "Sound Juicer CD Ripper" +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3 +msgid "Sound Juicer CD Extractor" msgstr "Sound Juicer CD erauzlea" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 -msgid "<b>Artist:</b>" -msgstr "<b>Artista:</b>" - -#: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "<b>Device</b>" msgstr "<b>Gaiua</b>" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:3 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Iraupena:</b>" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:4 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "<b>Format</b>" msgstr "<b>Formatua</b>" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:4 +msgid "<b>Music Folder</b>" +msgstr "<b>Musikaren karpeta</b>" + #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 -msgid "<b>Genre:</b>" -msgstr "<b>Generoa:</b>" +msgid "<b>Track Names</b>" +msgstr "<b>Pisten izenak</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 -msgid "<b>Music Folder</b>" -msgstr "<b>Musikaren karpeta</b>" +msgid "<b>_Artist:</b>" +msgstr "<b>_Artista:</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 -msgid "<b>Title:</b>" -msgstr "<b>Titulua:</b>" +msgid "<b>_Genre:</b>" +msgstr "<b>_Generoa:</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 -msgid "<b>Track Names</b>" -msgstr "<b>Pisten izenak</b>" +msgid "<b>_Title:</b>" +msgstr "<b>_Titulua:</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 -msgid "<i>path_example_label</i>" -msgstr "<i>bide_adibide_etiketa</i>" - -#: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "CD _drive:" msgstr "CD _unitatea:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:11 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "E_ject" msgstr "Eg_otzi" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:12 -msgid "Edit _Profiles" -msgstr "Editatu p_rofila" - -#: ../data/sound-juicer.glade.h:13 -msgid "Example Path:" -msgstr "Adibidezko bide-izena:" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:11 +msgid "Edit _Profiles..." +msgstr "Editatu p_rofilak..." -#: ../data/sound-juicer.glade.h:14 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "File _name:" msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:15 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "D_irektorio-hierarkia:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:16 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Hainbat album aurkitu dira" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:17 -msgid "O_utput:" -msgstr "_Irteera:" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:15 +msgid "O_utput Format:" +msgstr "_Irteerako formatua:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:18 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Pre_vious Track" msgstr "_Aurreko pista" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:19 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:20 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Select A Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Skip to the next track" msgstr "Saltatu hurrengo pistara" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:22 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Skip to the previous track" msgstr "Saltatu aurreko pistara" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52 -#: ../src/sj-extractor.c:492 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161 -#: ../src/sj-main.c:1109 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:54 +#: ../src/sj-extractor.c:509 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 +#: ../src/sj-main.c:1233 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -131,61 +124,61 @@ msgstr "" "CD honek album bat baina gehiago eduki ditzake. Hautatu albuma behean eta " "sakatu <i>Jarraitu<i>" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:241 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:229 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "_Deselect All" msgstr "_Desautatu denak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "_Disc" msgstr "_Diskoa" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Egotzi amaitzean" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Folder:" msgstr "_Karpeta:" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Next Track" msgstr "_Hurrengo pista" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 -msgid "_Re-read" -msgstr "_Berrirakurri" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:33 +msgid "_Re-read Disc" +msgstr "_Berrirakurri diskoa" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu denak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:37 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Kendu karaktere bereziak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:38 -msgid "label" -msgstr "etiketa" +#: ../data/sound-juicer.glade.h:36 +msgid "_Submit Track Names..." +msgstr "_Bidali abestien izenak..." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format @@ -238,11 +231,9 @@ msgstr "Fitxategi-izenetatik karaktere bereziak kenduko diren ala ez" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "" -"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " -"checking) and 255 (full paranoia)" -msgstr "" -"Paranoiako 3 mailen balioak: 0 (paranoia gabekoa), 4 (cdda2wav estiloa " -"teilakapen egiaztapenarekin) eta 255 (paranoia osokoa)" +"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " +"full" +msgstr "Paranoia modua: 0) desgaitu 2) zatia 4) gainjarri 8) urratua 16) konpondu 255) osoa" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." @@ -278,7 +269,16 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/sj-about.c:53 +#: ../src/gconf-bridge.c:1175 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Gconf errorea: %s" + +#: ../src/gconf-bridge.c:1185 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakusten dira." + +#: ../src/sj-about.c:55 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Audio CD erauzlea" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Audio CD erauzlea" #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. -#: ../src/sj-about.c:62 +#: ../src/sj-about.c:64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:359 #, c-format -msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)" +msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Geratzen den denbora: %d:%02d (%0.1fx)" #: ../src/sj-extracting.c:361 @@ -339,123 +339,133 @@ msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" #: ../src/sj-extractor.c:105 -msgid "GNOME Audio Profile" -msgstr "GNOMEren audio-profila" +msgid "Audio Profile" +msgstr "Audio-profila" -#: ../src/sj-extractor.c:105 +#: ../src/sj-extractor.c:106 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "GNOMEren audio-profila, audioa kodeketzeko" -#: ../src/sj-extractor.c:305 -msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" -msgstr "Ezin izan da GStreamer cdparanoia irakurlea sortu" +#: ../src/sj-extractor.c:345 +msgid "Could not create GStreamer CD reader" +msgstr "Ezin izan da GStreamer CD irakurlea sortu" -#: ../src/sj-extractor.c:330 +#: ../src/sj-extractor.c:365 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en GStreamer kodetzailea sortu" -#: ../src/sj-extractor.c:341 +#: ../src/sj-extractor.c:376 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Ezin izan da GStreamer irteerako fitxategia sortu" -#: ../src/sj-extractor.c:379 +#: ../src/sj-extractor.c:410 msgid "Could not get current track position" msgstr "Ezin izan da uneko pistaren posizioa lortu" -#: ../src/sj-extractor.c:411 -msgid "" -"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." +#: ../src/sj-extractor.c:437 +msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Erauzte objektua baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, erabili kontsola " "erroreak aztertzeko." -#: ../src/sj-extractor.c:528 -msgid "Could not seek to track" -msgstr "Ezin izan da pista bilatu" - -#: ../src/sj-extractor.c:533 +#: ../src/sj-extractor.c:582 msgid "Could not get track start position" msgstr "Ezin izan da pistaren hasierako posizioa lortu" -#: ../src/sj-extractor.c:563 +#: ../src/sj-extractor.c:614 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Ez da aurkitu CDra sartzeko beharrezkoa den plugin-a" -#: ../src/sj-extractor.c:571 +#: ../src/sj-extractor.c:622 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Ez da aurkitu fitxategietara sartzeko beharrezkoa den plugin-a" -#: ../src/sj-main.c:174 +#: ../src/sj-main.c:142 +msgid "E_xtract" +msgstr "E_rauzi" + +#: ../src/sj-main.c:180 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Ezin izan da Sound Juicer abiatu" -#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:595 ../src/sj-main.c:684 -#: ../src/sj-main.c:745 +#: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688 +#: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971 msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" -#: ../src/sj-main.c:177 +#: ../src/sj-main.c:183 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Irakurri dokumentazioa laguntzarako." -#: ../src/sj-main.c:239 +#: ../src/sj-main.c:227 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Une honetan CD bat erauzten dago. Ziur zaude irten nahi duzula?" -#: ../src/sj-main.c:302 ../src/sj-main.c:404 +#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" -#: ../src/sj-main.c:446 ../src/sj-main.c:1227 +#: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1364 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: ../src/sj-main.c:452 ../src/sj-main.c:1236 +#: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1373 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682 ../src/sj-main.c:743 +#: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777 msgid "Could not read the CD" msgstr "Ezin da CDa irakurri" -#: ../src/sj-main.c:594 ../src/sj-main.c:683 +#: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD honen pista-zerrenda irakurri." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:667 +#: ../src/sj-main.c:659 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pista-zerrenda lortzen... itxoin apur bat." -#: ../src/sj-main.c:723 +#: ../src/sj-main.c:750 +msgid "Extracting audio from CD" +msgstr "Audioa CDtik erauztea" + +#: ../src/sj-main.c:771 +#, c-format +msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" +msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailura sartu" + +#: ../src/sj-main.c:850 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Ez da CD-ROM unitaterik aurkitu" -#: ../src/sj-main.c:724 +#: ../src/sj-main.c:851 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD-ROM unitaterik aurkitu irakurtzeko." -#: ../src/sj-main.c:737 -#, c-format -msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" -msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailura sartu" - -#: ../src/sj-main.c:784 -msgid "" -"The currently selected audio profile is not available on your installation." +#: ../src/sj-main.c:882 +msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Unean hautatutako audio profila ez dago eskuragarri zure sisteman." -#: ../src/sj-main.c:786 +#: ../src/sj-main.c:884 msgid "_Change Profile" msgstr "_Aldatu profila" -#: ../src/sj-main.c:948 +#: ../src/sj-main.c:969 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Ezin izan da URLa irakurri" + +#: ../src/sj-main.c:970 +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du bidaltzeko URLa ireki" + +#: ../src/sj-main.c:1075 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d. zutabe ezezaguna editatu da" -#: ../src/sj-main.c:1003 ../src/sj-prefs.c:141 +#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-prefs.c:103 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -464,45 +474,69 @@ msgstr "" "Ezin izan da Sound Juicer-en laguntza erakutsi\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1132 +#: ../src/sj-main.c:1223 +msgid "Start extracting immediately" +msgstr "Hasi erauzten berehala" + +#: ../src/sj-main.c:1224 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Hasi erreproduzitzen berehala" + +#: ../src/sj-main.c:1225 +msgid "What CD device to read" +msgstr "Zein CD gailu irakurri" + +#: ../src/sj-main.c:1225 +msgid "DEVICE" +msgstr "GAILUA" + +#: ../src/sj-main.c:1270 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Ezin izan du GConf bezeroa sortu.\n" -#: ../src/sj-main.c:1162 +#: ../src/sj-main.c:1300 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Sound Juicer-en interfaze-fitxategia ezin izan da irakurri." -#: ../src/sj-main.c:1212 +#: ../src/sj-main.c:1349 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../src/sj-main.c:1247 +#: ../src/sj-main.c:1384 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89 +#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125 +msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise." +msgstr "CD-TEXT metadatuaren plugin-ak huts egin du hasieratzean." + +#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176 +msgid "Cannot read CD" +msgstr "Ezin da CDa irakurri" + +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Ezin izan da MusicBrainz-ko bezeroa sortu" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:316 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:361 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:514 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:369 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:527 msgid "Unknown Title" msgstr "Titulu ezezaguna" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "%d. pista" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." @@ -510,41 +544,37 @@ msgstr "" "MusicBrainz-eko metadata-objektua baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, " "begiratu kontsolan erroreak aztertzeko." -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:310 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434 +#, c-format +msgid "This CD could not be queried: %s\n" +msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n" + +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "'%s' gailuak ez du euskarririk" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:313 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Ezin izan da '%s' gailua ireki. Ziurtatu gailua erabiltzeko baimenak " "dituzula." -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:326 -#, c-format -msgid "This CD could not be queried: %s\n" -msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n" - -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:334 -msgid "This CD was not found.\n" -msgstr "CD hau ez da aurkitu.\n" - -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:356 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508 msgid "Various" msgstr "Hainbat" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:393 -msgid "Incomplete metadata for this CD.\n" -msgstr "Osatu gabeko metadata CD honentzat.\n" +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:552 +msgid "Incomplete metadata for this CD" +msgstr "CDaren osatu gabeko metadata" -#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:471 +#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:643 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu" -#: ../src/sj-play.c:204 ../src/sj-play.c:444 ../src/sj-play.c:491 +#: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -555,15 +585,19 @@ msgstr "" "\n" "Arrazoia: %s" -#: ../src/sj-play.c:359 +#: ../src/sj-play.c:345 msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Huts egin du CDaren ituruburu-elementua sortzean" -#: ../src/sj-play.c:385 +#: ../src/sj-play.c:365 +msgid "Failed to link pipeline" +msgstr "Huuts eign du tutua estekatzean" + +#: ../src/sj-play.c:371 msgid "Failed to create audio output" msgstr "Ezin izan da audioko irteera sortu" -#: ../src/sj-play.c:601 +#: ../src/sj-play.c:587 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s bilatzen" @@ -573,343 +607,81 @@ msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Albumaren artista, albumaren titulua" #: ../src/sj-prefs.c:53 +msgid "Album Artist (sortable), Album Title" +msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua" + +#: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Pistaren artista, albumaren titulua" -#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:288 +#: ../src/sj-prefs.c:55 +msgid "Track Artist (sortable), Album Title" +msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua" + +#: ../src/sj-prefs.c:56 ../src/sj-prefs.c:202 msgid "Album Title" msgstr "Albumaren titulua" #. title -#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:289 +#: ../src/sj-prefs.c:57 ../src/sj-prefs.c:203 msgid "Album Artist" msgstr "Albumaren artista" -#: ../src/sj-prefs.c:56 +#: ../src/sj-prefs.c:58 +msgid "Album Artist (sortable)" +msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke)" + +#: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Albumaren artista - Albumaren titulua" -#: ../src/sj-prefs.c:57 +#: ../src/sj-prefs.c:60 +msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" +msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke) - Albumaren titulua" + +#: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "[none]" msgstr "[bat ere ez]" -#: ../src/sj-prefs.c:62 +#: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Number - Title" msgstr "Zenbakia - Titulua" #. album #. track number -#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:300 +#: ../src/sj-prefs.c:67 ../src/sj-prefs.c:215 msgid "Track Title" msgstr "Pistaren titulua" -#: ../src/sj-prefs.c:64 +#: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Pistaren artista - Pistaren titulua" -#: ../src/sj-prefs.c:65 +#: ../src/sj-prefs.c:69 +msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" +msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke)- Pistaren titulua" + +#: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Zenbakia. Pistaren artista - Pistaren titulua" -#: ../src/sj-prefs.c:66 +#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, +#: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Zenbakia-Pistaren artista-Pistaren titulua (letra-xehez)" +#. artist +#: ../src/sj-prefs.c:204 +msgid "Album Artist's Sortable Name" +msgstr "Albumaren artistaren izena ordena daiteke" + #. title -#: ../src/sj-prefs.c:301 +#: ../src/sj-prefs.c:216 msgid "Track Artist" msgstr "Pistaren artista" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "<b>Album Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Albumaren progresioa</b>" - -#~ msgid "<b>Track Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Pistaren progresioa</b>" - -#~ msgid "E_xtract" -#~ msgstr "E_rauzi" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progresioa" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ezezaguna" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Arakatu..." - -#~ msgid "_CD" -#~ msgstr "_CD-a" - -#~ msgid "Unnamed CDROM" -#~ msgstr "Izenik gabeko CDROMa" - -#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)" -#~ msgstr "Izenik gabeko SCSI unitatea (%s)" - -#~ msgid "File image" -#~ msgstr "Fitxategi-irudia" - -#~ msgid "Extracting '%s'" -#~ msgstr "'%s' erauzten" - -#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" -#~ msgstr "%d:%02d ( %0.1fx-ra)" - -#~ msgid "Unknown (at 0.0x)" -#~ msgstr "Ezezaguna (0.0x-ra)" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues-a" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Rock klasikoa" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country-a" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance-a" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funky-a" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge-a" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop-a" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz-a" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal-a" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Aspaldikoak" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Bestelakoa" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop-a" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap-a" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock-a" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Teknoa" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industriala" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternatiboa" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Soinu-banda" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro Teknoa" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Girokoa" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop-a" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Ahotsezkoa" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk-a" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusioa" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klasikoa" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentala" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Game" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Soinu-klipa" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel-a" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Noise" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "AlternRock" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Baxua" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul-a" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk-a" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditatiboa" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Pop instrumentala" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Rock instrumentala" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etnikoa" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotikoa" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Tekno industriala" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektronikoa" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk-a" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance-a" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Hegoaldeko rocka" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedia" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Kultua" - -#~ msgid "Gangsta" -#~ msgstr "Gangsta" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "40 onenak" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Rap kristaua" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk-a" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle-a" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Indioa" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabareta" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" - -#~ msgid "Psychadelic" -#~ msgstr "Psikodelikoa" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Telebistakoak" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Aurrerakina" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi-a" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribala" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musikala" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll-a" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Rock gogorra" - -#~ msgid "[unknown genre]" -#~ msgstr "[genero ezezaguna]" - -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "Erauzi" - -#~ msgid "Select Output Location" -#~ msgstr "Aukeratu irteerako kokapena" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +#. artist +#: ../src/sj-prefs.c:217 +msgid "Track Artist's Sortable Name" +msgstr "Pistaren artistaren izena ordena daiteke" -#~ msgid "Could not eject the CD" -#~ msgstr "Ezin izan da CD egotzi" |