summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-02-22 18:28:01 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-02-22 18:28:01 +0000
commita3e0d762e6135f48199fcfec9bf57729951f59c4 (patch)
tree55765a3f997ceebff7d986384d4dc153c0ac6cff /po/eu.po
parent994234fb03470c71e250e6a86a47b24f7ea266c3 (diff)
Updated Basque translation.
2006-02-22 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po684
1 files changed, 228 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 95579c3..9feb7a5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,129 +1,122 @@
-# translation of sound-juicer.HEAD.eu.po to
-# translation of eu.po to Basque
-# translation of sound-juicer.HEAD.po to Basque
# translation of sound-juicer.po to Basque
# Vasco translation of sound-juicer.
# Copyright (C) 2004 THE sound-juicer'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.eu\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-08 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-08 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 19:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 19:31+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+msgid "CD Extractor"
+msgstr "CD erauzlea"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Erauzi musika zure CD-etatik"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
-msgid "Sound Juicer CD Ripper"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
+msgid "Sound Juicer CD Extractor"
msgstr "Sound Juicer CD erauzlea"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Artist:</b>"
-msgstr "<b>Artista:</b>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Gaiua</b>"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Iraupena:</b>"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formatua</b>"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
+msgid "<b>Music Folder</b>"
+msgstr "<b>Musikaren karpeta</b>"
+
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
-msgid "<b>Genre:</b>"
-msgstr "<b>Generoa:</b>"
+msgid "<b>Track Names</b>"
+msgstr "<b>Pisten izenak</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b>Musikaren karpeta</b>"
+msgid "<b>_Artist:</b>"
+msgstr "<b>_Artista:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titulua:</b>"
+msgid "<b>_Genre:</b>"
+msgstr "<b>_Generoa:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr "<b>Pisten izenak</b>"
+msgid "<b>_Title:</b>"
+msgstr "<b>_Titulua:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
-msgid "<i>path_example_label</i>"
-msgstr "<i>bide_adibide_etiketa</i>"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD _unitatea:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "E_ject"
msgstr "Eg_otzi"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
-msgid "Edit _Profiles"
-msgstr "Editatu p_rofila"
-
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
-msgid "Example Path:"
-msgstr "Adibidezko bide-izena:"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "Editatu p_rofilak..."
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "File _name:"
msgstr "_Fitxategi-izena:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "D_irektorio-hierarkia:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Hainbat album aurkitu dira"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
-msgid "O_utput:"
-msgstr "_Irteera:"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Irteerako formatua:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "_Aurreko pista"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Select A Folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Skip to the next track"
msgstr "Saltatu hurrengo pistara"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Saltatu aurreko pistara"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
-#: ../src/sj-extractor.c:492 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
-#: ../src/sj-main.c:1109
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:54
+#: ../src/sj-extractor.c:509 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
+#: ../src/sj-main.c:1233
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -131,61 +124,61 @@ msgstr ""
"CD honek album bat baina gehiago eduki ditzake. Hautatu albuma behean eta "
"sakatu <i>Jarraitu<i>"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:241
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:229
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Desautatu denak"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "_Disc"
msgstr "_Diskoa"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Eject when finished"
msgstr "_Egotzi amaitzean"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_Karpeta:"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Next Track"
msgstr "_Hurrengo pista"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Erreproduzitu / Pausarazi"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
-msgid "_Re-read"
-msgstr "_Berrirakurri"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_Berrirakurri diskoa"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Select All"
msgstr "_Hautatu denak"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Kendu karaktere bereziak"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Bidali abestien izenak..."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
@@ -238,11 +231,9 @@ msgstr "Fitxategi-izenetatik karaktere bereziak kenduko diren ala ez"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
-"checking) and 255 (full paranoia)"
-msgstr ""
-"Paranoiako 3 mailen balioak: 0 (paranoia gabekoa), 4 (cdda2wav estiloa "
-"teilakapen egiaztapenarekin) eta 255 (paranoia osokoa)"
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr "Paranoia modua: 0) desgaitu 2) zatia 4) gainjarri 8) urratua 16) konpondu 255) osoa"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
@@ -278,7 +269,16 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/sj-about.c:53
+#: ../src/gconf-bridge.c:1175
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Gconf errorea: %s"
+
+#: ../src/gconf-bridge.c:1185
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakusten dira."
+
+#: ../src/sj-about.c:55
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Audio CD erauzlea"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Audio CD erauzlea"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:62
+#: ../src/sj-about.c:64
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sj-extracting.c:359
#, c-format
-msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
+msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Geratzen den denbora: %d:%02d (%0.1fx)"
#: ../src/sj-extracting.c:361
@@ -339,123 +339,133 @@ msgid "_Eject"
msgstr "_Egotzi"
#: ../src/sj-extractor.c:105
-msgid "GNOME Audio Profile"
-msgstr "GNOMEren audio-profila"
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Audio-profila"
-#: ../src/sj-extractor.c:105
+#: ../src/sj-extractor.c:106
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOMEren audio-profila, audioa kodeketzeko"
-#: ../src/sj-extractor.c:305
-msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
-msgstr "Ezin izan da GStreamer cdparanoia irakurlea sortu"
+#: ../src/sj-extractor.c:345
+msgid "Could not create GStreamer CD reader"
+msgstr "Ezin izan da GStreamer CD irakurlea sortu"
-#: ../src/sj-extractor.c:330
+#: ../src/sj-extractor.c:365
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en GStreamer kodetzailea sortu"
-#: ../src/sj-extractor.c:341
+#: ../src/sj-extractor.c:376
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Ezin izan da GStreamer irteerako fitxategia sortu"
-#: ../src/sj-extractor.c:379
+#: ../src/sj-extractor.c:410
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Ezin izan da uneko pistaren posizioa lortu"
-#: ../src/sj-extractor.c:411
-msgid ""
-"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+#: ../src/sj-extractor.c:437
+msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Erauzte objektua baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, erabili kontsola "
"erroreak aztertzeko."
-#: ../src/sj-extractor.c:528
-msgid "Could not seek to track"
-msgstr "Ezin izan da pista bilatu"
-
-#: ../src/sj-extractor.c:533
+#: ../src/sj-extractor.c:582
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Ezin izan da pistaren hasierako posizioa lortu"
-#: ../src/sj-extractor.c:563
+#: ../src/sj-extractor.c:614
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Ez da aurkitu CDra sartzeko beharrezkoa den plugin-a"
-#: ../src/sj-extractor.c:571
+#: ../src/sj-extractor.c:622
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Ez da aurkitu fitxategietara sartzeko beharrezkoa den plugin-a"
-#: ../src/sj-main.c:174
+#: ../src/sj-main.c:142
+msgid "E_xtract"
+msgstr "E_rauzi"
+
+#: ../src/sj-main.c:180
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Ezin izan da Sound Juicer abiatu"
-#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:595 ../src/sj-main.c:684
-#: ../src/sj-main.c:745
+#: ../src/sj-main.c:181 ../src/sj-main.c:580 ../src/sj-main.c:688
+#: ../src/sj-main.c:779 ../src/sj-main.c:971
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/sj-main.c:177
+#: ../src/sj-main.c:183
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Irakurri dokumentazioa laguntzarako."
-#: ../src/sj-main.c:239
+#: ../src/sj-main.c:227
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Une honetan CD bat erauzten dago. Ziur zaude irten nahi duzula?"
-#: ../src/sj-main.c:302 ../src/sj-main.c:404
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: ../src/sj-main.c:446 ../src/sj-main.c:1227
+#: ../src/sj-main.c:431 ../src/sj-main.c:1364
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
-#: ../src/sj-main.c:452 ../src/sj-main.c:1236
+#: ../src/sj-main.c:437 ../src/sj-main.c:1373
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682 ../src/sj-main.c:743
+#: ../src/sj-main.c:578 ../src/sj-main.c:686 ../src/sj-main.c:777
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ezin da CDa irakurri"
-#: ../src/sj-main.c:594 ../src/sj-main.c:683
+#: ../src/sj-main.c:579 ../src/sj-main.c:687
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD honen pista-zerrenda irakurri."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:667
+#: ../src/sj-main.c:659
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pista-zerrenda lortzen... itxoin apur bat."
-#: ../src/sj-main.c:723
+#: ../src/sj-main.c:750
+msgid "Extracting audio from CD"
+msgstr "Audioa CDtik erauztea"
+
+#: ../src/sj-main.c:771
+#, c-format
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailura sartu"
+
+#: ../src/sj-main.c:850
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ez da CD-ROM unitaterik aurkitu"
-#: ../src/sj-main.c:724
+#: ../src/sj-main.c:851
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD-ROM unitaterik aurkitu irakurtzeko."
-#: ../src/sj-main.c:737
-#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailura sartu"
-
-#: ../src/sj-main.c:784
-msgid ""
-"The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:882
+msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Unean hautatutako audio profila ez dago eskuragarri zure sisteman."
-#: ../src/sj-main.c:786
+#: ../src/sj-main.c:884
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Aldatu profila"
-#: ../src/sj-main.c:948
+#: ../src/sj-main.c:969
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Ezin izan da URLa irakurri"
+
+#: ../src/sj-main.c:970
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du bidaltzeko URLa ireki"
+
+#: ../src/sj-main.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "%d. zutabe ezezaguna editatu da"
-#: ../src/sj-main.c:1003 ../src/sj-prefs.c:141
+#: ../src/sj-main.c:1131 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -464,45 +474,69 @@ msgstr ""
"Ezin izan da Sound Juicer-en laguntza erakutsi\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1132
+#: ../src/sj-main.c:1223
+msgid "Start extracting immediately"
+msgstr "Hasi erauzten berehala"
+
+#: ../src/sj-main.c:1224
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Hasi erreproduzitzen berehala"
+
+#: ../src/sj-main.c:1225
+msgid "What CD device to read"
+msgstr "Zein CD gailu irakurri"
+
+#: ../src/sj-main.c:1225
+msgid "DEVICE"
+msgstr "GAILUA"
+
+#: ../src/sj-main.c:1270
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Ezin izan du GConf bezeroa sortu.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1162
+#: ../src/sj-main.c:1300
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Sound Juicer-en interfaze-fitxategia ezin izan da irakurri."
-#: ../src/sj-main.c:1212
+#: ../src/sj-main.c:1349
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1384
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89
+#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:125
+msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
+msgstr "CD-TEXT metadatuaren plugin-ak huts egin du hasieratzean."
+
+#: ../src/sj-metadata-cdtext.c:176
+msgid "Cannot read CD"
+msgstr "Ezin da CDa irakurri"
+
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:97
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Ezin izan da MusicBrainz-ko bezeroa sortu"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:316
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:220 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:361
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:227 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:514
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:369
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:228 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:527
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titulu ezezaguna"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:234
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "%d. pista"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:262
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
@@ -510,41 +544,37 @@ msgstr ""
"MusicBrainz-eko metadata-objektua baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, "
"begiratu kontsolan erroreak aztertzeko."
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:310
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:434
+#, c-format
+msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n"
+
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:469
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "'%s' gailuak ez du euskarririk"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:313
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' gailua ireki. Ziurtatu gailua erabiltzeko baimenak "
"dituzula."
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:326
-#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:334
-msgid "This CD was not found.\n"
-msgstr "CD hau ez da aurkitu.\n"
-
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:356
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508
msgid "Various"
msgstr "Hainbat"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:393
-msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
-msgstr "Osatu gabeko metadata CD honentzat.\n"
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:552
+msgid "Incomplete metadata for this CD"
+msgstr "CDaren osatu gabeko metadata"
-#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:471
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:643
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu"
-#: ../src/sj-play.c:204 ../src/sj-play.c:444 ../src/sj-play.c:491
+#: ../src/sj-play.c:192 ../src/sj-play.c:430 ../src/sj-play.c:477
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -555,15 +585,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Arrazoia: %s"
-#: ../src/sj-play.c:359
+#: ../src/sj-play.c:345
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Huts egin du CDaren ituruburu-elementua sortzean"
-#: ../src/sj-play.c:385
+#: ../src/sj-play.c:365
+msgid "Failed to link pipeline"
+msgstr "Huuts eign du tutua estekatzean"
+
+#: ../src/sj-play.c:371
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Ezin izan da audioko irteera sortu"
-#: ../src/sj-play.c:601
+#: ../src/sj-play.c:587
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s bilatzen"
@@ -573,343 +607,81 @@ msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Albumaren artista, albumaren titulua"
#: ../src/sj-prefs.c:53
+msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Pistaren artista, albumaren titulua"
-#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:288
+#: ../src/sj-prefs.c:55
+msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke), albumaren titulua"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:56 ../src/sj-prefs.c:202
msgid "Album Title"
msgstr "Albumaren titulua"
#. title
-#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:289
+#: ../src/sj-prefs.c:57 ../src/sj-prefs.c:203
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumaren artista"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:58
+msgid "Album Artist (sortable)"
+msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Albumaren artista - Albumaren titulua"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
+msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
+msgstr "Albumaren artista (ordena daiteke) - Albumaren titulua"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[bat ere ez]"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Zenbakia - Titulua"
#. album
#. track number
-#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:300
+#: ../src/sj-prefs.c:67 ../src/sj-prefs.c:215
msgid "Track Title"
msgstr "Pistaren titulua"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Pistaren artista - Pistaren titulua"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
+msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Pistaren artista (ordena daiteke)- Pistaren titulua"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Zenbakia. Pistaren artista - Pistaren titulua"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Zenbakia-Pistaren artista-Pistaren titulua (letra-xehez)"
+#. artist
+#: ../src/sj-prefs.c:204
+msgid "Album Artist's Sortable Name"
+msgstr "Albumaren artistaren izena ordena daiteke"
+
#. title
-#: ../src/sj-prefs.c:301
+#: ../src/sj-prefs.c:216
msgid "Track Artist"
msgstr "Pistaren artista"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Albumaren progresioa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Track Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Pistaren progresioa</b>"
-
-#~ msgid "E_xtract"
-#~ msgstr "E_rauzi"
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Progresioa"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Arakatu..."
-
-#~ msgid "_CD"
-#~ msgstr "_CD-a"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "Izenik gabeko CDROMa"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
-#~ msgstr "Izenik gabeko SCSI unitatea (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Fitxategi-irudia"
-
-#~ msgid "Extracting '%s'"
-#~ msgstr "'%s' erauzten"
-
-#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
-#~ msgstr "%d:%02d ( %0.1fx-ra)"
-
-#~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
-#~ msgstr "Ezezaguna (0.0x-ra)"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues-a"
-
-#~ msgid "Classic Rock"
-#~ msgstr "Rock klasikoa"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country-a"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance-a"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funky-a"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge-a"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop-a"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz-a"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal-a"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Aspaldikoak"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Bestelakoa"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop-a"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap-a"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock-a"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Teknoa"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industriala"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternatiboa"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soinu-banda"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro Teknoa"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Girokoa"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop-a"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Ahotsezkoa"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk-a"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusioa"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasikoa"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentala"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Game"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Soinu-klipa"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel-a"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Noise"
-
-#~ msgid "AlternRock"
-#~ msgstr "AlternRock"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Baxua"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul-a"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk-a"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditatiboa"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Pop instrumentala"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Rock instrumentala"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnikoa"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotikoa"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Tekno industriala"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronikoa"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk-a"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance-a"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Hegoaldeko rocka"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedia"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kultua"
-
-#~ msgid "Gangsta"
-#~ msgstr "Gangsta"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "40 onenak"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Rap kristaua"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk-a"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle-a"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Indioa"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabareta"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
-
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psikodelikoa"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Telebistakoak"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Aurrerakina"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi-a"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribala"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikala"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll-a"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Rock gogorra"
-
-#~ msgid "[unknown genre]"
-#~ msgstr "[genero ezezaguna]"
-
-#~ msgid "Extract"
-#~ msgstr "Erauzi"
-
-#~ msgid "Select Output Location"
-#~ msgstr "Aukeratu irteerako kokapena"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+#. artist
+#: ../src/sj-prefs.c:217
+msgid "Track Artist's Sortable Name"
+msgstr "Pistaren artistaren izena ordena daiteke"
-#~ msgid "Could not eject the CD"
-#~ msgstr "Ezin izan da CD egotzi"