summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2012-09-02 23:57:32 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2012-09-02 23:57:32 +0200
commit6e2a5b146fc16c90a7942ee56ff34297965e5861 (patch)
tree758fa2a685bb70acd22ee160b78ad87c8e9a4435 /po/cs.po
parent94d7f95b247e87bfd0023711715579fbeb27eff1 (diff)
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po587
1 files changed, 277 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a581639..c3c9fd7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,204 +7,53 @@
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Extraktor zvukových CD"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Extraktor zvukových CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr "Extraktor zvukových CD Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "_Mechanika CD:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Vysunout"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "File _name:"
-msgstr "Název _souboru:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Hierarchie _složek:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Nalezeno více alb"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Hudební složka"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Formát výstupu:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Předchozí stopa"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Přeskočit na následující stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Přeskočit na předchozí stopu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a "
-"stiskněte <i>Pokračovat</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Názvy stop"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Průběh stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Umělec:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "Zrušit _výběr všeho"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Duplikovat disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "Po dokončení vysunout CD z _mechaniky"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Složka:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Žán_r:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Následující stopa"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "P_o dokončení otevřít složku s hudbou"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "_Přehrát / Pozastavit"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "_Znovu načíst disk"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybrat vš_e"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Odstranit speciální znaky"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Odeslat názvy skladeb…"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Jestli vysunout CD po dokončení extrakce."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Jestli otevřít cílový adresář po dokončení extrakce."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "_Year:"
-msgstr "Ro_k:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Struktura adresáře pro extrahované soubory"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -220,15 +69,11 @@ msgstr ""
"umělec stopy (malými písmeny), %ts – umělec stopy (seřaditelný), %tS – "
"umělec alba (seřaditelný, malými písmeny)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(zastaralé) Profil zvuku, kterým se má kódovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hlasitost zvuku"
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Vzor názvů souborů"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -250,27 +95,11 @@ msgstr ""
"číslo stopy (např. Disk 2 – 6, nebo 6) %dN – číslo disku, doplněné nulami "
"(např. d02t06, nebo 06)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, budou speciální znaky, např. mezera, zástupné znaky a zpětná "
-"lomítka, odstraněny z názvu výstupního souboru."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Je-li zadána, tato hodnota nahradí výchozí server MusicBrainz."
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Jestli odstraňovat speciální znaky z názvů souborů"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Režim knihovny paranoia, který chcete používat"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr "Typ média, do kterého se má kódovat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
@@ -278,27 +107,31 @@ msgstr ""
"Režim knihovny paranoia: 0) zakázat 2) fragment 4) překryv 8) poškrábané 16) "
"opravit 255) plný"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Jestli odstraňovat speciální znaky z názvů souborů"
+
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat."
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, budou speciální znaky, např. mezera, zástupné znaky a zpětná "
+"lomítka, odstraněny z názvu výstupního souboru."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "Server MusicBrainz, který používat"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Struktura adresáře pro extrahované soubory"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Je-li zadána, tato hodnota nahradí výchozí server MusicBrainz."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Vzor názvů souborů"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(zastaralé) Profil zvuku, kterým se má kódovat"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Režim knihovny paranoia, který chcete používat"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid ""
"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
@@ -308,13 +141,153 @@ msgstr ""
"kódovat. Bude nahrazen profily kódování GStreamer, které jsou nastaveny "
"pomocí klíče audio_profile_media_type."
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Typ média, do kterého se má kódovat"
+
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Jestli vysunout CD po dokončení extrakce."
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Jestli otevřít cílový adresář po dokončení extrakce."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitost zvuku"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+msgid "_Year:"
+msgstr "Ro_k:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Název:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Umělec:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Žán_r:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Průběh stopy"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Nalezeno více alb"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a "
+"stiskněte <i>Pokračovat</i>."
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "_Mechanika CD:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "Po dokončení vysunout CD z _mechaniky"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "P_o dokončení otevřít složku s hudbou"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Hudební složka"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Složka:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Track Names"
+msgstr "Názvy stop"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Hierarchie _složek:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "File _name:"
+msgstr "Název _souboru:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Odstranit speciální znaky"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Formát výstupu:"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Znovu načíst"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Odeslat názvy skladeb"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "O aplikaci Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
@@ -360,11 +333,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor výstupu pro GStreamer"
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nelze propojit rouru"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nelze získat aktuální pozici stopy"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -372,12 +345,12 @@ msgstr ""
"Objekt extraktoru není platný. To je špatné, přečtěte si chyby ve své "
"konzoli."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k souborům"
@@ -407,11 +380,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze otevřít zařízení „%s“. Zkontrolujte oprávnění k přístupu k zařízení."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Nelze vytvořit vlákno pro vyhledání CD"
-
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
@@ -442,9 +410,9 @@ msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "URI zvukového souboru"
+msgstr "Adresa URI zvukového souboru"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826
msgid "Title"
msgstr "Název"
@@ -452,7 +420,7 @@ msgstr "Název"
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Název aktuální skladby."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
@@ -476,7 +444,7 @@ msgstr "Pozice"
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Pozice v aktuální skladbě uvedená ve vteřinách."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
@@ -549,25 +517,25 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+#: ../src/sj-extracting.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Nepodařilo se získat výstupní formát"
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: ../src/sj-extracting.c:175
msgid "Name too long"
msgstr "Název je příliš dlouhý"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
+#: ../src/sj-extracting.c:234
msgid "Extract"
msgstr "Extrahovat"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -576,57 +544,57 @@ msgstr ""
"Soubor pojmenovaný „%s“ existuje, velikost %s.\n"
"Chcete tuto stopu přeskočit nebo ji přepsat?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "Přes_kočit vše"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Přepsat"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Přeps_at vše"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Chyba při vytváření adresáře pro výstup: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Odhad zbývajícího času: %d:%02d (při %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Odhad zbývajícího času: neznámý"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "Kopírování CD dokončeno"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818
-#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252
-#: ../src/sj-main.c:1607
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469
+#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
+#: ../src/sj-extracting.c:794
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahuje se zvuk z CD"
@@ -699,98 +667,114 @@ msgstr "Mluvené slovo"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Chyba při ukládání vlastního žánru: %s"
-#: ../src/sj-main.c:121
+#: ../src/sj-main.c:119
msgid "E_xtract"
msgstr "_Extrahovat"
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:185
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nelze spustit Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:188
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Potřebujete-li pomoc, přečtěte si dokumentaci."
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:222
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Momentálně extrahujete CD. Chcete hned skončit nebo pokračovat?"
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámé)"
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:433
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Přidat album"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:438
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodařilo nalézt."
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:443
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Přidáním tohoto alba můžete vylepšit databázi MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035
+#: ../src/sj-main.c:467
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Nelze otevřít URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:468
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání"
+
+#: ../src/sj-main.c:505
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Nelze duplikovat disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:506
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
+
+#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nelze číst CD"
-#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937
+#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer nemohl přečíst seznam stop tohoto CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:908
+#: ../src/sj-main.c:994
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Získává se seznam stop… čekejte prosím."
-#: ../src/sj-main.c:997
+#: ../src/sj-main.c:1083
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemůže použít zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1004
+#: ../src/sj-main.c:1090
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Možná neběží démon HAL."
-#: ../src/sj-main.c:1028
+#: ../src/sj-main.c:1114
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer nemohl přistupovat k zařízení CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1126
+#: ../src/sj-main.c:1212
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM"
-#: ../src/sj-main.c:1127
+#: ../src/sj-main.c:1213
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer nemohl najít mechaniku CD-ROM, ze které je možno číst."
-#: ../src/sj-main.c:1159
+#: ../src/sj-main.c:1245
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Aktuálně vybraný profil zvuku není ve vaší instalaci k dispozici."
-#: ../src/sj-main.c:1161
+#: ../src/sj-main.c:1247
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Změnit profil"
-#: ../src/sj-main.c:1250
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Nelze otevřít URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1251
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání"
-
-#: ../src/sj-main.c:1359
+#: ../src/sj-main.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Byl upraven neznámý sloupec %d"
-#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -799,47 +783,39 @@ msgstr ""
"Nápovědu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1605
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Nelze duplikovat disk"
+#: ../src/sj-main.c:1666
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nelze vytvořit klienta GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1606
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk"
+#: ../src/sj-main.c:1811
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
-#: ../src/sj-main.c:1633
+#: ../src/sj-main.c:1984
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Začít extrahovat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1985
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Začít přehrávat okamžitě"
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:1986
msgid "What CD device to read"
msgstr "Které zařízení CD číst"
-#: ../src/sj-main.c:1635
+#: ../src/sj-main.c:1986
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: ../src/sj-main.c:1636
+#: ../src/sj-main.c:1987
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI CD mechaniky pro čtení"
-#: ../src/sj-main.c:1649
+#: ../src/sj-main.c:1999
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahovat hudbu z vašich CD"
-#: ../src/sj-main.c:1686
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Nelze vytvořit klienta GConf.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1785
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -851,30 +827,21 @@ msgstr ""
"Důvod: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
+#: ../src/sj-play.c:261
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
+#: ../src/sj-play.c:305
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:358
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Nelze vytvořit element zdroje CD"
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Nelze propojit rouru"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Nelze vytvořit výstup zvuku"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:564
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Posouvá se na %s"
@@ -944,6 +911,6 @@ msgstr "Číslo. umělec stopy – název stopy"
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Číslo-umělec stopy-název stopy (malými písmeny)"
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#: ../src/sj-prefs.c:299
msgid "Example Path"
msgstr "Příklad umístění"