diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-09-02 23:57:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2012-09-02 23:57:32 +0200 |
commit | 6e2a5b146fc16c90a7942ee56ff34297965e5861 (patch) | |
tree | 758fa2a685bb70acd22ee160b78ad87c8e9a4435 /po/cs.po | |
parent | 94d7f95b247e87bfd0023711715579fbeb27eff1 (diff) |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 587 |
1 files changed, 277 insertions, 310 deletions
@@ -7,204 +7,53 @@ # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. # Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008, 2009. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-31 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:35+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Audio CD Extractor" -msgstr "Extraktor zvukových CD" - -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Copy music from your CDs" -msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD" - -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17 -#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1646 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 +#: ../src/sj-main.c:140 ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:1996 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" -#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Audio CD Extractor" +msgstr "Extraktor zvukových CD" + +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" msgstr "Extraktor zvukových CD Sound Juicer" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:1 -msgid "CD _drive:" -msgstr "_Mechanika CD:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 -msgid "E_ject" -msgstr "_Vysunout" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 -msgid "File _name:" -msgstr "Název _souboru:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 -msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "Hierarchie _složek:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 -msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "Nalezeno více alb" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 -msgid "Music Folder" -msgstr "Hudební složka" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 -msgid "O_utput Format:" -msgstr "_Formát výstupu:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 -msgid "Pre_vious Track" -msgstr "_Předchozí stopa" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 -msgid "Select A Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 -msgid "Skip to the next track" -msgstr "Přeskočit na následující stopu" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 -msgid "Skip to the previous track" -msgstr "Přeskočit na předchozí stopu" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 -msgid "" -"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " -"and press <i>Continue</i>." -msgstr "" -"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a " -"stiskněte <i>Pokračovat</i>." - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 -msgid "Track Names" -msgstr "Názvy stop" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 -msgid "Track Progress" -msgstr "Průběh stopy" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Umělec:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 -msgid "_Contents" -msgstr "O_bsah" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovat" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 -msgid "_Deselect All" -msgstr "Zrušit _výběr všeho" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 -msgid "_Disc" -msgstr "_Disk" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 -msgid "_Duplicate Disc" -msgstr "_Duplikovat disk" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 -msgid "_Eject after extracting tracks" -msgstr "Po dokončení vysunout CD z _mechaniky" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Složka:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 -msgid "_Genre:" -msgstr "Žán_r:" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:32 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:33 -msgid "_Next Track" -msgstr "_Následující stopa" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:34 -msgid "_Open music folder when finished" -msgstr "P_o dokončení otevřít složku s hudbou" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:35 -msgid "_Play / Pause" -msgstr "_Přehrát / Pozastavit" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:36 -msgid "_Re-read Disc" -msgstr "_Znovu načíst disk" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:37 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat vš_e" - -#: ../data/sound-juicer.ui.h:38 -msgid "_Strip special characters" -msgstr "_Odstranit speciální znaky" +#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 +msgid "Copy music from your CDs" +msgstr "Kopírovat hudbu ze svých CD" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:39 -msgid "_Submit Track Names..." -msgstr "_Odeslat názvy skladeb…" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1 +msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." +msgstr "Jestli vysunout CD po dokončení extrakce." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:40 -msgid "_Title:" -msgstr "_Název:" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." +msgstr "Jestli otevřít cílový adresář po dokončení extrakce." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:41 -msgid "_Year:" -msgstr "Ro_k:" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 +msgid "The directory structure for the files" +msgstr "Struktura adresáře pro extrahované soubory" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " @@ -220,15 +69,11 @@ msgstr "" "umělec stopy (malými písmeny), %ts – umělec stopy (seřaditelný), %tS – " "umělec alba (seřaditelný, malými písmeny)" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" -msgstr "(zastaralé) Profil zvuku, kterým se má kódovat" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 -msgid "Audio volume" -msgstr "Hlasitost zvuku" - #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 +msgid "The name pattern for files" +msgstr "Vzor názvů souborů" + +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " @@ -250,27 +95,11 @@ msgstr "" "číslo stopy (např. Disk 2 – 6, nebo 6) %dN – číslo disku, doplněné nulami " "(např. d02t06, nebo 06)" -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " -"be removed from the output filename." -msgstr "" -"Je-li povoleno, budou speciální znaky, např. mezera, zástupné znaky a zpětná " -"lomítka, odstraněny z názvu výstupního souboru." - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 -msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." -msgstr "Je-li zadána, tato hodnota nahradí výchozí server MusicBrainz." - #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 -msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "Jestli odstraňovat speciální znaky z názvů souborů" +msgid "The paranoia mode to use" +msgstr "Režim knihovny paranoia, který chcete používat" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 -msgid "Media type to encode to" -msgstr "Typ média, do kterého se má kódovat" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" @@ -278,27 +107,31 @@ msgstr "" "Režim knihovny paranoia: 0) zakázat 2) fragment 4) překryv 8) poškrábané 16) " "opravit 255) plný" +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 +msgid "If to strip special characters from filenames" +msgstr "Jestli odstraňovat speciální znaky z názvů souborů" + #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 -msgid "The GStreamer media type to encode to." -msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat." +msgid "" +"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " +"be removed from the output filename." +msgstr "" +"Je-li povoleno, budou speciální znaky, např. mezera, zástupné znaky a zpětná " +"lomítka, odstraněny z názvu výstupního souboru." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "Server MusicBrainz, který používat" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 -msgid "The directory structure for the files" -msgstr "Struktura adresáře pro extrahované soubory" +msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." +msgstr "Je-li zadána, tato hodnota nahradí výchozí server MusicBrainz." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 -msgid "The name pattern for files" -msgstr "Vzor názvů souborů" +msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode" +msgstr "(zastaralé) Profil zvuku, kterým se má kódovat" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 -msgid "The paranoia mode to use" -msgstr "Režim knihovny paranoia, který chcete používat" - -#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "" "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This " "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured " @@ -308,13 +141,153 @@ msgstr "" "kódovat. Bude nahrazen profily kódování GStreamer, které jsou nastaveny " "pomocí klíče audio_profile_media_type." +#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 +msgid "Media type to encode to" +msgstr "Typ média, do kterého se má kódovat" + #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." -msgstr "Jestli vysunout CD po dokončení extrakce." +msgid "The GStreamer media type to encode to." +msgstr "Typ média GStreamer, do kterého se má kódovat." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19 -msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." -msgstr "Jestli otevřít cílový adresář po dokončení extrakce." +msgid "Audio volume" +msgstr "Hlasitost zvuku" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:2 +msgid "_Year:" +msgstr "Ro_k:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:3 +msgid "Disc:" +msgstr "Disk:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:4 +msgid "_Title:" +msgstr "_Název:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:5 +msgid "_Artist:" +msgstr "_Umělec:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:6 +msgid "_Genre:" +msgstr "Žán_r:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:7 +msgid "Duration:" +msgstr "Délka:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:8 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:9 +msgid "Track Progress" +msgstr "Průběh stopy" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "Nalezeno více alb" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press <i>Continue</i>." +msgstr "" +"Toto hudební CD může být více než jedno album. Vyberte níže správné album a " +"stiskněte <i>Pokračovat</i>." + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:224 +msgid "_Continue" +msgstr "_Pokračovat" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +msgid "CD _drive:" +msgstr "_Mechanika CD:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +msgid "_Eject after extracting tracks" +msgstr "Po dokončení vysunout CD z _mechaniky" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +msgid "_Open music folder when finished" +msgstr "P_o dokončení otevřít složku s hudbou" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +msgid "Music Folder" +msgstr "Hudební složka" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Složka:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +msgid "Select A Folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +msgid "Track Names" +msgstr "Názvy stop" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +msgid "Folder hie_rarchy:" +msgstr "Hierarchie _složek:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +msgid "File _name:" +msgstr "Název _souboru:" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +msgid "_Strip special characters" +msgstr "_Odstranit speciální znaky" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +msgid "O_utput Format:" +msgstr "_Formát výstupu:" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2 +msgid "Re-read" +msgstr "Znovu načíst" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5 +msgid "Submit Track Names" +msgstr "Odeslat názvy skladeb" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7 +msgid "About Sound Juicer" +msgstr "O aplikaci Sound Juicer" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "Audio Profile" @@ -360,11 +333,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor výstupu pro GStreamer" msgid "Could not link pipeline" msgstr "Nelze propojit rouru" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 msgid "Could not get current track position" msgstr "Nelze získat aktuální pozici stopy" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." @@ -372,12 +345,12 @@ msgstr "" "Objekt extraktoru není platný. To je špatné, přečtěte si chyby ve své " "konzoli." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k CD" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Nebyl nalezen zásuvný modul potřebný pro přístup k souborům" @@ -407,11 +380,6 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze otevřít zařízení „%s“. Zkontrolujte oprávnění k přístupu k zařízení." -#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247 -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "Nelze vytvořit vlákno pro vyhledání CD" - #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90 #, c-format msgid "Cannot access CD" @@ -442,9 +410,9 @@ msgstr "URI" #: ../src/egg-play-preview.c:170 msgid "The URI of the audio file" -msgstr "URI zvukového souboru" +msgstr "Adresa URI zvukového souboru" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1800 +#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:705 ../src/sj-main.c:1826 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -452,7 +420,7 @@ msgstr "Název" msgid "The title of the current stream." msgstr "Název aktuální skladby." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1809 +#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:711 ../src/sj-main.c:1835 msgid "Artist" msgstr "Umělec" @@ -476,7 +444,7 @@ msgstr "Pozice" msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "Pozice v aktuální skladbě uvedená ve vteřinách." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1820 +#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1846 msgid "Duration" msgstr "Délka" @@ -549,25 +517,25 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Marek Černocký <marek@manet.cz>" -#: ../src/sj-extracting.c:152 +#: ../src/sj-extracting.c:150 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "Nepodařilo se získat výstupní formát" -#: ../src/sj-extracting.c:177 +#: ../src/sj-extracting.c:175 msgid "Name too long" msgstr "Název je příliš dlouhý" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:236 +#: ../src/sj-extracting.c:234 msgid "Extract" msgstr "Extrahovat" -#: ../src/sj-extracting.c:313 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -576,57 +544,57 @@ msgstr "" "Soubor pojmenovaný „%s“ existuje, velikost %s.\n" "Chcete tuto stopu přeskočit nebo ji přepsat?" -#: ../src/sj-extracting.c:325 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: ../src/sj-extracting.c:326 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "Přes_kočit vše" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Přeps_at vše" -#: ../src/sj-extracting.c:377 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře pro výstup: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:517 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Odhad zbývajícího času: %d:%02d (při %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Odhad zbývajícího času: neznámý" -#: ../src/sj-extracting.c:609 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Kopírování CD dokončeno" -#: ../src/sj-extracting.c:701 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer nemohl extrahovat toto CD." -#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:818 -#: ../src/sj-main.c:938 ../src/sj-main.c:1037 ../src/sj-main.c:1252 -#: ../src/sj-main.c:1607 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:186 ../src/sj-main.c:469 +#: ../src/sj-main.c:507 ../src/sj-main.c:901 ../src/sj-main.c:1024 +#: ../src/sj-main.c:1123 msgid "Reason" msgstr "Důvod" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:799 +#: ../src/sj-extracting.c:794 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Extrahuje se zvuk z CD" @@ -699,98 +667,114 @@ msgstr "Mluvené slovo" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Chyba při ukládání vlastního žánru: %s" -#: ../src/sj-main.c:121 +#: ../src/sj-main.c:119 msgid "E_xtract" msgstr "_Extrahovat" -#: ../src/sj-main.c:187 +#: ../src/sj-main.c:185 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Nelze spustit Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:190 +#: ../src/sj-main.c:188 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Potřebujete-li pomoc, přečtěte si dokumentaci." -#: ../src/sj-main.c:232 +#: ../src/sj-main.c:222 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Momentálně extrahujete CD. Chcete hned skončit nebo pokračovat?" -#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552 +#: ../src/sj-main.c:270 ../src/sj-main.c:1733 ../src/sj-main.c:1783 +msgid "Select None" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:1777 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../src/sj-main.c:305 ../src/sj-main.c:627 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámé)" -#: ../src/sj-main.c:420 +#: ../src/sj-main.c:433 msgid "S_ubmit Album" msgstr "_Přidat album" #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:425 +#: ../src/sj-main.c:438 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "%s od %s se na serveru MusicBrainz nepodařilo nalézt." -#: ../src/sj-main.c:430 +#: ../src/sj-main.c:443 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Přidáním tohoto alba můžete vylepšit databázi MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:934 ../src/sj-main.c:1035 +#: ../src/sj-main.c:467 +msgid "Could not open URL" +msgstr "Nelze otevřít URL" + +#: ../src/sj-main.c:468 +msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" +msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání" + +#: ../src/sj-main.c:505 +msgid "Could not duplicate disc" +msgstr "Nelze duplikovat disk" + +#: ../src/sj-main.c:506 +msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" +msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk" + +#: ../src/sj-main.c:899 ../src/sj-main.c:1020 ../src/sj-main.c:1121 msgid "Could not read the CD" msgstr "Nelze číst CD" -#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:937 +#: ../src/sj-main.c:900 ../src/sj-main.c:1023 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer nemohl přečíst seznam stop tohoto CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:908 +#: ../src/sj-main.c:994 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Získává se seznam stop… čekejte prosím." -#: ../src/sj-main.c:997 +#: ../src/sj-main.c:1083 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer nemůže použít zařízení CD-ROM „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1004 +#: ../src/sj-main.c:1090 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Možná neběží démon HAL." -#: ../src/sj-main.c:1028 +#: ../src/sj-main.c:1114 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer nemohl přistupovat k zařízení CD-ROM „%s“" -#: ../src/sj-main.c:1126 +#: ../src/sj-main.c:1212 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Nenalezena mechanika CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1127 +#: ../src/sj-main.c:1213 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer nemohl najít mechaniku CD-ROM, ze které je možno číst." -#: ../src/sj-main.c:1159 +#: ../src/sj-main.c:1245 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Aktuálně vybraný profil zvuku není ve vaší instalaci k dispozici." -#: ../src/sj-main.c:1161 +#: ../src/sj-main.c:1247 msgid "_Change Profile" msgstr "_Změnit profil" -#: ../src/sj-main.c:1250 -msgid "Could not open URL" -msgstr "Nelze otevřít URL" - -#: ../src/sj-main.c:1251 -msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" -msgstr "Sound Juicer nemohl otevřít URL pro odesílání" - -#: ../src/sj-main.c:1359 +#: ../src/sj-main.c:1415 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Byl upraven neznámý sloupec %d" -#: ../src/sj-main.c:1500 ../src/sj-prefs.c:111 +#: ../src/sj-main.c:1556 ../src/sj-prefs.c:111 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -799,47 +783,39 @@ msgstr "" "Nápovědu pro Sound Juicer nelze zobrazit\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1605 -msgid "Could not duplicate disc" -msgstr "Nelze duplikovat disk" +#: ../src/sj-main.c:1666 +msgid "Could not create GConf client.\n" +msgstr "Nelze vytvořit klienta GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1606 -msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" -msgstr "Sound Juicer nemohl duplikovat tento disk" +#: ../src/sj-main.c:1811 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: ../src/sj-main.c:1633 +#: ../src/sj-main.c:1984 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Začít extrahovat okamžitě" -#: ../src/sj-main.c:1634 +#: ../src/sj-main.c:1985 msgid "Start playing immediately" msgstr "Začít přehrávat okamžitě" -#: ../src/sj-main.c:1635 +#: ../src/sj-main.c:1986 msgid "What CD device to read" msgstr "Které zařízení CD číst" -#: ../src/sj-main.c:1635 +#: ../src/sj-main.c:1986 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: ../src/sj-main.c:1636 +#: ../src/sj-main.c:1987 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI CD mechaniky pro čtení" -#: ../src/sj-main.c:1649 +#: ../src/sj-main.c:1999 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Extrahovat hudbu z vašich CD" -#: ../src/sj-main.c:1686 -msgid "Could not create GConf client.\n" -msgstr "Nelze vytvořit klienta GConf.\n" - -#: ../src/sj-main.c:1785 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -851,30 +827,21 @@ msgstr "" "Důvod: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:262 +#: ../src/sj-play.c:261 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:306 +#: ../src/sj-play.c:305 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: ../src/sj-play.c:363 +#: ../src/sj-play.c:358 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Nelze vytvořit element zdroje CD" -#: ../src/sj-play.c:404 -msgid "Failed to link pipeline" -msgstr "Nelze propojit rouru" - -#: ../src/sj-play.c:410 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output" -msgstr "Nelze vytvořit výstup zvuku" - -#: ../src/sj-play.c:613 +#: ../src/sj-play.c:564 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Posouvá se na %s" @@ -944,6 +911,6 @@ msgstr "Číslo. umělec stopy – název stopy" msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "Číslo-umělec stopy-název stopy (malými písmeny)" -#: ../src/sj-prefs.c:297 +#: ../src/sj-prefs.c:299 msgid "Example Path" msgstr "Příklad umístění" |