diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-12-08 09:07:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-12-08 09:07:59 +0000 |
commit | 5df5f8d7e3a5c930a7b047175db7b073fbc081f9 (patch) | |
tree | 7b74e112008e0089c9aaeac55a2f621778384648 /po/be@latin.po | |
parent | 576717325a6729b1f8dabb81bbd741e0939ed6c4 (diff) |
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=1914
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 132 |
1 files changed, 75 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index eb2a519..83dd3a3 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-23 15:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-23 15:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-08 11:09+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Skip to the previous track" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaj ściežki" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 -#: ../src/sj-main.c:1348 +#: ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer" msgstr "Hukavy Juicer" @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." msgstr "" -"Hety dysk CD moža być adnym ź niekalkich albomaŭ. Abiary adzin ź ich nižej " -"i naciści <i>Praciahvaj</i>." +"Hety dysk CD moža być adnym ź niekalkich albomaŭ. Abiary adzin ź ich nižej i " +"naciści <i>Praciahvaj</i>." #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "Track Progress" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ściežki" msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:261 msgid "_Continue" msgstr "_Praciahvaj" @@ -305,6 +305,7 @@ msgid "The device" msgstr "Pryvod" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 +#, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Niemahčyma stvaryć čytnik CD dla GStreamera" @@ -314,10 +315,12 @@ msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć koderaŭ GStreamera dla %s" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 +#, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Niemahčyma stvaryć vyjście fajłu GStreamera" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:392 +#, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "Niemahčyma spałučyć płyń" @@ -326,6 +329,7 @@ msgid "Could not get current track position" msgstr "Niemahčyma atrymać dziejnuju pazycyju ściežki" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:445 +#, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" @@ -333,14 +337,17 @@ msgstr "" "jość tam paviedamleńni pra pamyłki." #: ../libjuicer/sj-extractor.c:636 +#, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Plugin, nieabchodny dla dostupu da dysku CD, nia znojdzieny" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:644 +#, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Plugin, nieabchodny dla dostupu da fajłu, nia znojdzieny" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 +#, c-format msgid "Cannot read CD" msgstr "Niemahčyma adčytać CD" @@ -397,6 +404,7 @@ msgid "[Untitled]" msgstr "[Biaz nazvy]" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551 +#, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Niemahčyma stvaryć nić prahladu dysku CD" @@ -446,8 +454,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Sound Juicer źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj; ty možaš jaje raspaŭsiudžvać " -"i/albo madyfikavać zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL), " +"Sound Juicer źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj; ty možaš jaje raspaŭsiudžvać i/" +"albo madyfikavać zhodna z umovami Ahulnaj Publičnaj Licenzii GNU (GPL), " "apublikavanaj Fondam Svabodnych Prahram (Free Software Foundation), versii 2 " "albo (u zaležnaści ad tvajho vybaru) luboj paźniejšaj." @@ -468,9 +476,9 @@ msgid "" "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Kopija licenzii GNU GPL pavinna być dałučanaja da hetaj prahramy. Kali " -"jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras: Free Software Foundation, " -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" +"Kopija licenzii GNU GPL pavinna być dałučanaja da hetaj prahramy. Kali jaje " +"niama, napišy (pa-anhielsku) na adras: Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" @@ -487,11 +495,11 @@ msgstr "" "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:158 +#: ../src/sj-extracting.c:200 msgid "Extract" msgstr "Skapijuj" -#: ../src/sj-extracting.c:216 +#: ../src/sj-extracting.c:267 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -500,17 +508,25 @@ msgstr "" "Fajł z nazvaj \"%s\" isnuje, pamieram %s.\n" "Abminuć hetuju ściežku ci nadpisać jaje?" -#: ../src/sj-extracting.c:220 +#: ../src/sj-extracting.c:271 msgid "_Skip" msgstr "_Abmini" -#: ../src/sj-extracting.c:221 +#: ../src/sj-extracting.c:272 +msgid "S_kip All" +msgstr "_Prapuści ŭsio" + +#: ../src/sj-extracting.c:273 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpišy" +#: ../src/sj-extracting.c:274 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_Nadpišy ŭsio" + #. Display a nice dialog -#: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318 -#: ../src/sj-extracting.c:543 +#: ../src/sj-extracting.c:358 ../src/sj-extracting.c:411 +#: ../src/sj-extracting.c:636 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -519,30 +535,34 @@ msgstr "" "Hukavy Juicer nia moža skapijavać hety dysk CD.\n" "Pryčyna: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:368 +#: ../src/sj-extracting.c:461 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Mierkavany čas da zakančeńnia: %d:%02d (chutkaść %0.1f×)" -#: ../src/sj-extracting.c:370 +#: ../src/sj-extracting.c:463 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Mierkavany čas da zakančeńnia: nieviadomy" -#: ../src/sj-extracting.c:468 +#: ../src/sj-extracting.c:561 #, c-format msgid "%s has been copied successfully." msgstr "%s paśpiachova skapijavany." -#: ../src/sj-extracting.c:481 +#: ../src/sj-extracting.c:574 msgid "_Eject" msgstr "_Vysuń" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:623 +#: ../src/sj-extracting.c:719 msgid "Stop" msgstr "Spyni" +#: ../src/sj-extracting.c:745 +msgid "Extracting audio from CD" +msgstr "Kapijavańnie huku z CD" + #: ../src/sj-main.c:145 msgid "E_xtract" msgstr "Ska_pijuj" @@ -551,8 +571,8 @@ msgstr "Ska_pijuj" msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Hukavy Juicer" -#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 -#: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066 +#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742 +#: ../src/sj-main.c:848 ../src/sj-main.c:1056 msgid "Reason" msgstr "Pryčyna" @@ -560,85 +580,80 @@ msgstr "Pryčyna" msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Prahledź dakumentacyju, kab atrymać bolej infarmacyi." -#: ../src/sj-main.c:260 +#: ../src/sj-main.c:259 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Ciapier ty kapijuješ dysk CD. Chočaš vyjści zaraz ci praciahvać?" -#: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427 +#: ../src/sj-main.c:319 ../src/sj-main.c:426 msgid "(unknown)" msgstr "(nieviadomy)" -#: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490 +#: ../src/sj-main.c:468 ../src/sj-main.c:1480 msgid "Title" msgstr "Nazva" -#: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499 +#: ../src/sj-main.c:474 ../src/sj-main.c:1489 msgid "Artist" msgstr "Vykanaŭca" -#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856 +#: ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:740 ../src/sj-main.c:846 msgid "Could not read the CD" msgstr "Niemahčyma adčytać dysk CD" -#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742 +#: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Hukavy Juicer nia moža adčytać ściežku, najaŭnuju na hetym dysku CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:713 +#: ../src/sj-main.c:712 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Atrymańnie śpisu ściežak... Čakaj." -#: ../src/sj-main.c:811 +#: ../src/sj-main.c:807 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" -msgstr "" -"Hukavy Juicer nia moža vykarystać pryvod CD-ROM \"%s\"" +msgstr "Hukavy Juicer nia moža vykarystać pryvod CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:818 +#: ../src/sj-main.c:814 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Deman HAL moža nia być uruchomleny." -#: ../src/sj-main.c:826 -msgid "Extracting audio from CD" -msgstr "Kapijavańnie huku z CD" - -#: ../src/sj-main.c:849 +#: ../src/sj-main.c:839 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Hukavy Juicer nia moža atrymać dostup da pryvodu CD-ROM \"%s\"" -#: ../src/sj-main.c:944 +#: ../src/sj-main.c:934 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Pryvod CD-ROM nia znojdzieny" -#: ../src/sj-main.c:945 +#: ../src/sj-main.c:935 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Hukavy Juicer nia moža znajści pryvodu CD-ROM, kab adčytać." -#: ../src/sj-main.c:976 +#: ../src/sj-main.c:966 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Abrany hukavy profil niedastupny ŭ dziejnaj instalacyi." -#: ../src/sj-main.c:978 +#: ../src/sj-main.c:968 msgid "_Change Profile" msgstr "Ź_miani profil" -#: ../src/sj-main.c:1064 +#: ../src/sj-main.c:1054 msgid "Could not open URL" msgstr "Niemahčyma adčynić adras URL" -#: ../src/sj-main.c:1065 +#: ../src/sj-main.c:1055 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Hukavy Juicer nia moža adčynić adras URL, kab vysłać" -#: ../src/sj-main.c:1174 +#: ../src/sj-main.c:1164 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Nieviadomaja kalona %d była źmienienaja" -#: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105 +#: ../src/sj-main.c:1220 ../src/sj-prefs.c:105 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -647,39 +662,40 @@ msgstr "" "Niemahčyma pakazać dapamohu Hukavoha Juicera\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1323 +#: ../src/sj-main.c:1313 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Pačni adrazu kapijavać" -#: ../src/sj-main.c:1324 +#: ../src/sj-main.c:1314 msgid "Start playing immediately" msgstr "Pačni adrazu hrać" -#: ../src/sj-main.c:1325 +#: ../src/sj-main.c:1315 msgid "What CD device to read" msgstr "Jaki pryvod CD adčytać" -#: ../src/sj-main.c:1325 +#: ../src/sj-main.c:1315 msgid "DEVICE" msgstr "PRYVOD" -#: ../src/sj-main.c:1335 +#: ../src/sj-main.c:1325 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "– Kapijuj muzyku z dyskaŭ CD" -#: ../src/sj-main.c:1374 +#: ../src/sj-main.c:1364 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Niemahčyma stvaryć klijenta GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:1405 +#: ../src/sj-main.c:1395 +#, c-format msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Niemahčyma pračytać fajł interfejsu Hukavoha Juicera." -#: ../src/sj-main.c:1475 +#: ../src/sj-main.c:1465 msgid "Track" msgstr "Ściežka" -#: ../src/sj-main.c:1510 +#: ../src/sj-main.c:1500 msgid "Duration" msgstr "Praciahłaść" @@ -705,6 +721,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Paŭza" #: ../src/sj-play.c:365 +#, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć kryničny element CD" @@ -713,6 +730,7 @@ msgid "Failed to link pipeline" msgstr "Nie ŭdałosia dałučyć płyń" #: ../src/sj-play.c:408 +#, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć vyjście huku" |