diff options
author | Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com> | 2013-04-02 20:18:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-04-02 20:18:56 +0200 |
commit | d0167d319b7130265a6678b550ddb2433a57fe81 (patch) | |
tree | d925022bd188c61d2881adf2155c02202ba0d933 | |
parent | 346fdcae6db2e3d18e40adae4274f3b1bc63cd84 (diff) |
Added slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 59 |
1 files changed, 26 insertions, 33 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-15 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-01 22:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:51+0100\n" "Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -21,10 +21,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # PM: rozmýšľam či nezvoliť slovenský názov niečo ako Pasírovač zvuku alebo niečo v tom štýle; ak súhlasíš zmeň všade +# JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky. # desktop entry name #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 #: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194 -#, fuzzy msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Extraktor audio CD" msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD" -# desktop entry +# desktop entry #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Kopíruje hudbu z vašich CD" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Určuje, či sa má vysunúť CD po skončení extrahovania." # short description #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." -msgstr "Určzje, či sa má otvoriť cieľový priečinok po skončení extrahovania." +msgstr "Určuje, či sa má otvoriť cieľový priečinok po skončení extrahovania." # short description #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Nedá sa čítať CD: %s" # PM: skôr vyskúšané +# JK: Zariadeniami sa myslia CD-romky a hľadá sa v nich audio obsah, sloveso vyskúšať sa mi tam nehodí. #: ../libjuicer/sj-metadata.c:183 -#, fuzzy msgid "Devices haven't been all probed yet" msgstr "Zariadenia zatiaľ neboli preskúmané" @@ -482,9 +482,9 @@ msgstr "Neznámy umelec" # PM: nebude lepšie "%d. stopa"? #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track %d" -msgstr "Stopa %d" +msgstr "%d. stopa" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160 #, c-format @@ -567,9 +567,7 @@ msgstr "Chyba GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Všetky ďalšie chyby sa zobrazia iba v termináli." -# PM: treba znenie upraviť podľa slovníka - názov licencie prekladáme len informatívne do zátvorky #: ../src/sj-about.c:52 -#, fuzzy msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -577,12 +575,12 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" "Sound Juicer je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať " -"podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydaná " -"organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie, " -"alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +"podľa ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej verejnej " +"licencie GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a to buď podľa " +"2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " +"neskoršej verzie." #: ../src/sj-about.c:56 -#, fuzzy msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -590,20 +588,20 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "Sound Juicer je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI " -"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii " -"GNU." +"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " +"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public " +"License." #: ../src/sj-about.c:60 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s programom " -"Sound Juicer; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Kópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu s " +"programom Sound Juicer. Ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/sj-about.c:71 msgid "An Audio CD Extractor" @@ -733,9 +731,8 @@ msgstr "Country" # PM: nebude lepšie Tanečná? #: ../src/sj-genres.c:38 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Dance" +msgstr "Tanečná" #: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Electronica" @@ -754,8 +751,8 @@ msgid "Jazz" msgstr "Jazz" # PM: toto sa skor hovorí latinsko španielska hudba nie? +# JK: Je to odvodené od regiónu Latinská Amerika a bežne sa používa tento názov. #: ../src/sj-genres.c:43 -#, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Latinsko-americká" @@ -799,9 +796,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť program Sound Juicer" # PM: znie to neprirodzene, Viac informácii záskate v dokumentácii - alebo niečo v tom štýle #: ../src/sj-main.c:191 -#, fuzzy msgid "Please consult the documentation for assistance." -msgstr "Pre viac informácií si prosím prečítajte dokumentáciu." +msgstr "Viac informácií získate v dokumentácií." #: ../src/sj-main.c:225 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" @@ -825,9 +821,8 @@ msgstr "(neznámy)" # PM: toto sa mi nevidí; skor to zašle údaje o albume do MusicBrainz kvôli získaniu názvu albumu a pesniciek # button #: ../src/sj-main.c:436 -#, fuzzy msgid "S_ubmit Album" -msgstr "_Potvrdiť album" +msgstr "_Odoslať album" #. Translators: title, artist #: ../src/sj-main.c:441 @@ -837,9 +832,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s od %s na MusicBrainz." # PM: znie to neprirodzene Databázu... môžete zlepšiť... #: ../src/sj-main.c:446 -#, fuzzy msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "Môžete zlepšiť databázu služby MusicBrainz pridaním tohoto albumu." +msgstr "Databázu služby MusicBrainz môžete zlepšiť pridaním tohoto albumu." #: ../src/sj-main.c:470 msgid "Could not open URL" @@ -913,8 +907,7 @@ msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1350 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." -msgstr "" -"Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii." +msgstr "Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii." # button #: ../src/sj-main.c:1352 @@ -1068,9 +1061,9 @@ msgid "Track Composer (sortable), Album Title" msgstr "Skladateľ stopy (zoraditeľný), názov albumu" # Hierarchia priečinkov: +# JK: čo je nesprávne? # path paterns #: ../src/sj-prefs.c:67 -#, fuzzy msgid "[none]" msgstr "[žiadna]" |