summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2009-02-17 23:27:14 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2009-02-17 23:27:14 +0000
commit7573e8bbe5050af69f7759cb9e3b26e4c9ec55ad (patch)
treebd92c2083904aa331255a2699a8e257999411b29
parentfeeef545940abf2af3087e143577a9ec061eb3b5 (diff)
Updated be@latin
svn path=/trunk/; revision=2455
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/be@latin.po421
2 files changed, 256 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6722c9a..39e24c1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-18 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
+
+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar
+ Hrachyshka.
+
2009-02-16 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index c89c7cc..93dafc2 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-03 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Pierajdzi da nastupnaj ściežki"
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "Pierajdzi da papiaredniaj ściežki"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
+#: ../src/sj-main.c:1642
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Hukavy Juicer"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ściežki"
msgid "_Contents"
msgstr "_Źmieściva"
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:237
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
msgid "_Continue"
msgstr "_Praciahvaj"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redahuj"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
-msgid "_Eject when finished"
-msgstr "_Vysuń paśla zakančeńnia"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Vysuń dysk pa kapijavańni ściežak"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
@@ -204,16 +204,17 @@ msgstr "Daš_li nazvy ściežak..."
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
-"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
-"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- nazva albomu %aT -- nazva albomu (małymi litarami) %aa -- vykanaŭca "
"albomu %aA -- vykanaŭca albomu (małymi litarami) %as -- vykanaŭca albomu "
-"(paradkavać) %aS -- vykanaŭca albomu (paradkavać małymi litarami) %tt -- "
-"nazva ściežki %tT -- nazva ściežki (małymi litarami) %ta -- vykanaŭca "
-"ściežki %tA -- vykanaŭca ściežki (małymi litarami) %ts -- vykanaŭca ściežki "
-"(paradkavać) %tS -- vykanaŭca ściežki (paradkavać małymi litarami)"
+"(dla paradkavańnia) %aS -- vykanaŭca albomu (dla paradkavańnia j małymi "
+"litarami) %ay -- hod albomu %tt -- nazva ściežki %tT -- nazva ściežki "
+"(małymi litarami) %ta -- vykanaŭca ściežki %tA -- vykanaŭca ściežki (małymi "
+"litarami) %ts -- vykanaŭca ściežki (dla paradkavańnia) %tS -- vykanaŭca "
+"ściežki (dla paradkavańnia j małymi litarami)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
@@ -232,16 +233,19 @@ msgid ""
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase)"
+"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Nie akreślaj pašyreńnia. %at -- nazva albomu %aT -- nazva albomu (małymi "
"litarami) %aa -- vykanaŭca albomu %aA -- vykanaŭca albomu (małymi litarami) %"
-"as -- vykanaŭca albomu (paradkavać) %aS -- vykanaŭca albomu (paradkavać "
-"małymi litarami) %tn -- numar ściežki (napr. 8) %tN -- numar ściežki, z "
-"dadadzienym nulom (napr. 08) %tt -- nazva ściežki %tT -- nazva ściežki "
-"(małymi litarami) %ta -- vykanaŭca ściežki %tA -- vykanaŭca ściežki (małymi "
-"litarami) %ts -- vykanaŭca ściežki (paradkavać) %tS -- vykanaŭca ściežki "
-"(paradkavać małymi litarami)"
+"as -- vykanaŭca albomu (dla paradkavańnia) %aS -- vykanaŭca albomu (dla "
+"paradkavańnia j małymi litarami) %tn -- numar ściežki (napr. 8) %tN -- numar "
+"ściežki, z dadadzienym nulom (napr. 08) %tt -- nazva ściežki %tT -- nazva "
+"ściežki (małymi litarami) %ta -- vykanaŭca ściežki %tA -- vykanaŭca ściežki "
+"(małymi litarami) %ts -- vykanaŭca ściežki (dla paradkavańnia) %tS -- "
+"vykanaŭca ściežki (dla paradkavańnia j małymi litarami) %dn -- numar dysku j "
+"ściežki (napr., Dysk 2 - 6, ci 6) %dN -- numar dysku, dapoŭnieny nulami "
+"(napr., d02t06, ci 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -296,155 +300,195 @@ msgstr "Ci vysunuć dysk CD paśla zakančeńnia kapijavańnia."
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "Ci adčyniać metavy kataloh paśla zakančeńnia kapijavańnia."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Hukavy profil"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Hukavy profil GNOME, užyvany, kab kadavać huk"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "Uzrovień paranoi"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "Uzrovień paranoi"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "pryvod"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "Pryvod"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Niemahčyma stvaryć čytnik CD dla GStreamera"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Niemahčyma stvaryć koderaŭ GStreamera dla %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Niemahčyma stvaryć vyjście fajłu GStreamera"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Niemahčyma spałučyć płyń"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Niemahčyma atrymać dziejnuju pazycyju ściežki"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Abjekt prahramy kapijavańnia niapravilny. Heta drenna. Pravier kansol, ci "
"jość tam paviedamleńni pra pamyłki."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:645
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Plugin, nieabchodny dla dostupu da dysku CD, nia znojdzieny"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Plugin, nieabchodny dla dostupu da fajłu, nia znojdzieny"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
-msgid "Cannot read CD"
-msgstr "Niemahčyma adčytać CD"
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "U pryvodzie \"%s\" niama nijakich nośbitaŭ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić pryvod \"%s\". Pravier pravy dostupu da hetaha pryvodu."
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192 ../libjuicer/sj-metadata.c:204
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Niemahčyma adčytać CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD"
+msgstr "Niemahčyma adčytać CD"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieviadomy vykanaŭca"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieviadomaja nazva"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
+#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Ściežka %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:245
#, c-format
-msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr "Hety dysk CD niemahčyma prahledzieć: %s\n"
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć nić prahladu dysku CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "U pryvodzie \"%s\" niama nijakich nośbitaŭ"
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Nie ŭdałosia dastupicca da CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčynić pryvod \"%s\". Pravier pravy dostupu da hetaha pryvodu."
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Nie ŭdałosia dastupicca da CD: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
+#, c-format
+msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+msgstr "Hety dysk CD niemahčyma prahledzieć: %s\n"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "Roznaje"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "Niapoŭnyja metaźviestki dla dysku CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
+#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Biaz nazvy]"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć nić prahladu dysku CD"
+#: ../src/egg-play-preview.c:165
+msgid "URI"
+msgstr "Adras"
-#: ../src/bacon-volume.c:191
-msgid "Volume"
-msgstr "Hučnaść"
+#: ../src/egg-play-preview.c:166
+msgid "The URI of the audio file"
+msgstr "Adras hukavoha fajłu"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798
+msgid "Title"
+msgstr "Nazva"
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:219
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/egg-play-preview.c:176
+msgid "The title of the current stream."
+msgstr "Nazva dziejnaj płyni."
-#: ../src/bacon-volume.c:221
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Cišej"
+#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807
+msgid "Artist"
+msgstr "Vykanaŭca"
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:186
+msgid "The artist of the current stream."
+msgstr "Vykanaŭca dziejnaj płyni."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:195
+msgid "Album"
+msgstr "Albom"
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:237
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../src/egg-play-preview.c:196
+msgid "The album of the current stream."
+msgstr "Albom dziejnaj płyni."
-#: ../src/bacon-volume.c:239
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hučniej"
+#: ../src/egg-play-preview.c:205
+msgid "Position"
+msgstr "Čas"
-#: ../src/bacon-volume.c:775
-msgid "Muted"
-msgstr "Abiazhučany"
+#: ../src/egg-play-preview.c:206
+msgid "The position in the current stream in seconds."
+msgstr "Čas dziejnaj płyni ŭ sekundach."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818
+msgid "Duration"
+msgstr "Praciahłaść"
-#: ../src/bacon-volume.c:777
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Poŭnaja hučnaść"
+#: ../src/egg-play-preview.c:216
+msgid "The duration of the current stream in seconds."
+msgstr "Praciahłaść dziejnaj płyni ŭ sekundach."
+
+#: ../src/egg-play-preview.c:467
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Nieviadomy albom"
#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
@@ -502,12 +546,25 @@ msgstr ""
"Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
+#: ../src/sj-extracting.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to get output format"
+msgstr "Nie ŭdałosia vyjavić farmat dla vyjścia"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:167
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nadta daŭhaja nazva"
+
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:216
+#: ../src/sj-extracting.c:226
msgid "Extract"
msgstr "Skapijuj"
-#: ../src/sj-extracting.c:286
+#: ../src/sj-extracting.c:303
+msgid "A file with the same name exists"
+msgstr "Fajł z takoj nazvaj užo isnuje"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:305
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -516,38 +573,42 @@ msgstr ""
"Fajł z nazvaj \"%s\" isnuje, pamieram %s.\n"
"Abminuć hetuju ściežku ci nadpisać jaje?"
-#: ../src/sj-extracting.c:290
+#: ../src/sj-extracting.c:315
msgid "_Skip"
msgstr "_Abmini"
-#: ../src/sj-extracting.c:291
+#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "S_kip All"
msgstr "_Prapuści ŭsio"
-#: ../src/sj-extracting.c:292
+#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpišy"
-#: ../src/sj-extracting.c:293
+#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Nadpišy ŭsio"
-#: ../src/sj-extracting.c:344
+#: ../src/sj-extracting.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć kataloh dziela vyjścia: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:473
+#: ../src/sj-extracting.c:507
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Mierkavany čas da zakančeńnia: %d:%02d (chutkaść %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:475
+#: ../src/sj-extracting.c:509
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Mierkavany čas da zakančeńnia: nieviadomy"
+#: ../src/sj-extracting.c:599
+msgid "CD rip complete"
+msgstr "Kapijavańnie CD skončyłasia"
+
#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:645
+#: ../src/sj-extracting.c:688
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -558,11 +619,11 @@ msgstr ""
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:741
+#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "Spyni"
-#: ../src/sj-extracting.c:770 ../src/sj-extracting.c:776
+#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Kapijavańnie huku z CD"
@@ -635,111 +696,103 @@ msgstr "Pramova"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Pamyłka padčas zapisu asablivaha stylu: %s"
-#: ../src/sj-main.c:123
+#: ../src/sj-main.c:118
msgid "E_xtract"
msgstr "Ska_pijuj"
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:184
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Hukavy Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:819 ../src/sj-main.c:927
-#: ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1564
+#: ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 ../src/sj-main.c:927
+#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1602
msgid "Reason"
msgstr "Pryčyna"
-#: ../src/sj-main.c:192
+#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Prahledź dakumentacyju, kab atrymać bolej infarmacyi."
-#: ../src/sj-main.c:235
+#: ../src/sj-main.c:230
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Ciapier ty kapijuješ dysk CD. Chočaš vyjści zaraz ci praciahvać?"
-#: ../src/sj-main.c:295 ../src/sj-main.c:555
+#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieviadomy)"
-#: ../src/sj-main.c:425
-msgid "_Submit Album"
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Dašli albom"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:432
+#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Niemahčyma znajści %s ad %s na MusiBrainzy."
-#: ../src/sj-main.c:437
+#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Ty možaš dapoŭnić bazu źviestak MusicBrainzu, dadaŭšy hety albom."
-#: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:1758
-msgid "Title"
-msgstr "Nazva"
-
-#: ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:1767
-msgid "Artist"
-msgstr "Vykanaŭca"
-
-#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1031
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:925 ../src/sj-main.c:1033
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Niemahčyma adčytać dysk CD"
-#: ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926
+#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:926
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Hukavy Juicer nia moža adčytać ściežku, najaŭnuju na hetym dysku CD."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:897
+#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Atrymańnie śpisu ściežak... Čakaj."
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:994
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Hukavy Juicer nia moža vykarystać pryvod CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:1001
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Deman HAL moža nia być uruchomleny."
-#: ../src/sj-main.c:1024
+#: ../src/sj-main.c:1026
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Hukavy Juicer nia moža atrymać dostup da pryvodu CD-ROM \"%s\""
-#: ../src/sj-main.c:1122
+#: ../src/sj-main.c:1124
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Pryvod CD-ROM nia znojdzieny"
-#: ../src/sj-main.c:1123
+#: ../src/sj-main.c:1125
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Hukavy Juicer nia moža znajści pryvodu CD-ROM, kab adčytać."
-#: ../src/sj-main.c:1154
+#: ../src/sj-main.c:1156
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Abrany hukavy profil niedastupny ŭ dziejnaj instalacyi."
-#: ../src/sj-main.c:1156
+#: ../src/sj-main.c:1158
msgid "_Change Profile"
msgstr "Ź_miani profil"
-#: ../src/sj-main.c:1242
+#: ../src/sj-main.c:1244
msgid "Could not open URL"
msgstr "Niemahčyma adčynić adras URL"
-#: ../src/sj-main.c:1243
+#: ../src/sj-main.c:1245
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Hukavy Juicer nia moža adčynić adras URL, kab vysłać"
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1354
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Nieviadomaja kalona %d była źmienienaja"
-#: ../src/sj-main.c:1460 ../src/sj-prefs.c:105
+#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -748,51 +801,53 @@ msgstr ""
"Niemahčyma pakazać dapamohu Hukavoha Juicera\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1562
+#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Niemahčyma skapijavać dysk"
-#: ../src/sj-main.c:1563
+#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Hukavy Juicer nia moža skapijavać dysk"
-#: ../src/sj-main.c:1592
+#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Pačni adrazu kapijavać"
-#: ../src/sj-main.c:1593
+#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Pačni adrazu hrać"
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "What CD device to read"
msgstr "Jaki pryvod CD adčytać"
-#: ../src/sj-main.c:1594
+#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "DEVICE"
msgstr "PRYVOD"
-#: ../src/sj-main.c:1604
+#: ../src/sj-main.c:1632
+msgid "URI to the CD device to read"
+msgstr "Adras pryvodu CD, ź jakoha treba adčytać"
+
+#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "– Kapijuj muzyku z dyskaŭ CD"
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Niemahčyma stvaryć klijenta GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1675
+#. this is made up
+#: ../src/sj-main.c:1715
+#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Niemahčyma pračytać fajł interfejsu Hukavoha Juicera."
-#: ../src/sj-main.c:1743
+#: ../src/sj-main.c:1783
msgid "Track"
msgstr "Ściežka"
-#: ../src/sj-main.c:1778
-msgid "Duration"
-msgstr "Praciahłaść"
-
-#: ../src/sj-play.c:183 ../src/sj-play.c:446 ../src/sj-play.c:475
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:461 ../src/sj-play.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -804,101 +859,127 @@ msgstr ""
"Pryčyna: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:249
+#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "Hraj"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:293
+#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "Paŭza"
-#: ../src/sj-play.c:350
+#: ../src/sj-play.c:365
+#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć kryničny element CD"
-#: ../src/sj-play.c:387
+#: ../src/sj-play.c:402
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Nie ŭdałosia dałučyć płyń"
-#: ../src/sj-play.c:393
+#: ../src/sj-play.c:408
+#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć vyjście huku"
-#: ../src/sj-play.c:601
+#: ../src/sj-play.c:612
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Pierachod da %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Vykanaŭca albomu, nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Vykanaŭca albomu (uparadkavana), nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Vykanaŭca ściežki, nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Vykanaŭca ściežki (uparadkavana), nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "Nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "Vykanaŭca albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Vykanaŭca albomu (uparadkavana)"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Vykanaŭca albomu – nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Vykanaŭca albomu (uparadkavana) – nazva albomu"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[niama]"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Numar – Nazva"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "Nazva ściežki"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Vykanaŭca ściežki – nazva ściežki"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Vykanaŭca ściežcy (uparadkavana) – nazva ściežki"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Numar. Vykanaŭca ściežki – nazva ściežki"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Numar-Vykanaŭca ściežki-Nazva ściežki (małymi litarami)"
-#: ../src/sj-prefs.c:272
+#: ../src/sj-prefs.c:275
msgid "Example Path"
msgstr "Prykład ściežki"
+#~ msgid "_Eject when finished"
+#~ msgstr "_Vysuń paśla zakančeńnia"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hučnaść"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Cišej"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Hučniej"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Abiazhučany"
+
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "Poŭnaja hučnaść"
+
#~ msgid "CD Extractor"
#~ msgstr "Kapijavańnie aŭdyjo-CD"