diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-08-07 16:09:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-08-07 16:09:39 +0000 |
commit | 5b309d493028e267774d671bbbdda420f58e3164 (patch) | |
tree | 4f38ba64f0d9d4cba62238167ce4909a8f1fd785 | |
parent | cf23e0074078c0cea30c38370bc84b19eca4cfd3 (diff) |
Fixed some typos.
2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Fixed some typos.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 147 |
2 files changed, 77 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a681c8b..ab05633 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Fixed some typos. + 2006-08-04 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-24 18:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:54+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 msgid "CD Extractor" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Saltatu hurrengo pistara" msgid "Skip to the previous track" msgstr "Saltatu aurreko pistara" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 -#: ../src/sj-main.c:1308 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 +#: ../src/sj-main.c:1322 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" -#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:268 +#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:265 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" @@ -190,11 +190,11 @@ msgid "" "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- albumaren titulua %aT -- albumaren titulua (letra-xehez) %aa -- " -"albumaren artista " -"%aA -- albumaren artista (letra-xehez) %as -- albumaren artista (ordenagarria) %aS -- albumaren artista (letra-xehez ordenagarria) " -"%tt -- pistaren titulua %tT -- pistaren titulua (letra-xehez) " -"%ta -- pistaren artista %tA -- pistaren artista (letra-xehez) " -"%ts -- pistaren artista (ordenagarria) %tS pistaren artista (letra-xehez ordenagarria)" +"albumaren artista %aA -- albumaren artista (letra-xehez) %as -- albumaren " +"artista (ordenagarria) %aS -- albumaren artista (letra-xehez ordenagarria) %" +"tt -- pistaren titulua %tT -- pistaren titulua (letra-xehez) %ta -- pistaren " +"artista %tA -- pistaren artista (letra-xehez) %ts -- pistaren artista " +"(ordenagarria) %tS pistaren artista (letra-xehez ordenagarria)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" @@ -216,16 +216,13 @@ msgid "" "lowercase)" msgstr "" "Ez zehaztu luzapenik. %at -- albumaren titulua %aT -- albumaren titulua " -"(letra-xehez) " -"%aa -- albumaren artista %aA -- albumaren artista (letra-" -"xehez) " -"%as -- albumaren artista (ordenagarria) %aS -- albumaren artista (letra-xehez ordenagarria) " -"%tn -- pistaren zenbakia (adib. 8) %tN -- pistaren zenbakia, zeroz " -"betea (adib. 08) " -"%tt -- pistaren titulua %tT -- pistaren titulua (letra-" -"xehez) " -"%ta -- pistaren artista %tA -- pistaren artista (letra-xehez) " -"%ts -- pistaren artista (ordenagarria) %tS pistaren artista (letra-xehez ordenagarria)" +"(letra-xehez) %aa -- albumaren artista %aA -- albumaren artista (letra-" +"xehez) %as -- albumaren artista (ordenagarria) %aS -- albumaren artista " +"(letra-xehez ordenagarria) %tn -- pistaren zenbakia (adib. 8) %tN -- " +"pistaren zenbakia, zeroz betea (adib. 08) %tt -- pistaren titulua %tT -- " +"pistaren titulua (letra-xehez) %ta -- pistaren artista %tA -- pistaren " +"artista (letra-xehez) %ts -- pistaren artista (ordenagarria) %tS pistaren " +"artista (letra-xehez ordenagarria)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -285,42 +282,43 @@ msgstr "Audio-profila" msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "GNOMEren audio-profila, audioa kodeketzeko" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:275 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278 msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Ezin izan da GStreamer CD irakurlea sortu" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:297 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en GStreamer kodetzailea sortu" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:308 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Ezin izan da GStreamer irteerako fitxategia sortu" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:320 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323 msgid "Could not link pipeline" msgstr "Huts egin du tutua estekatzean" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 msgid "Could not get current track position" msgstr "Ezin izan da uneko pistaren posizioa lortu" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 -msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 +msgid "" +"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Erauzte objektua baliogabea da. Honek itxura txarra dauka, erabili kontsola " "erroreak aztertzeko." -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:513 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537 msgid "Could not get track start position" msgstr "Ezin izan da pistaren hasierako posizioa lortu" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:545 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Ez da aurkitu CDra sartzeko beharrezkoa den plugin-a" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:553 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Ez da aurkitu fitxategietara sartzeko beharrezkoa den plugin-a" @@ -337,18 +335,18 @@ msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "Ezin izan da MusicBrainz-ko bezeroa sortu" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:495 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Ezin izan da CDa irakurri: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:533 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232 -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:544 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556 msgid "Unknown Title" msgstr "Titulu ezezaguna" @@ -372,27 +370,28 @@ msgstr "" msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "Ezin izan da CD hau kontsultatu: %s\n" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:489 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "'%s' gailuak ez du euskarririk" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:492 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 #, c-format -msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgid "" +"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Ezin izan da '%s' gailua ireki. Ziurtatu gailua erabiltzeko baimenak " "dituzula." -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:528 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540 msgid "Various" msgstr "Hainbat" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:569 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "CDaren osatu gabeko metadata" -#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:660 +#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Ezin izan da CD-bilaketaren haria sortu" @@ -444,9 +443,9 @@ msgid "" "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Sound-juicer programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " -"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Sound-juicer programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia " +"bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., " +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../src/sj-about.c:66 msgid "An Audio CD Extractor" @@ -508,53 +507,53 @@ msgstr "Pista ongi kopiatu da." msgid "_Eject" msgstr "_Egotzi" -#: ../src/sj-main.c:145 +#: ../src/sj-main.c:142 msgid "E_xtract" msgstr "E_rauzi" -#: ../src/sj-main.c:219 +#: ../src/sj-main.c:216 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Ezin izan da Sound Juicer abiatu" -#: ../src/sj-main.c:220 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746 -#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1029 +#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 +#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043 msgid "Reason" msgstr "Arrazoia" -#: ../src/sj-main.c:222 +#: ../src/sj-main.c:219 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Irakurri dokumentazioa laguntzarako." -#: ../src/sj-main.c:266 +#: ../src/sj-main.c:263 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Une honetan CD bat erauzten dago. Ziur zaude irten nahi duzula?" -#: ../src/sj-main.c:326 ../src/sj-main.c:431 +#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430 msgid "(unknown)" msgstr "(ezezaguna)" -#: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1451 +#: ../src/sj-main.c:472 ../src/sj-main.c:1467 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1460 +#: ../src/sj-main.c:478 ../src/sj-main.c:1476 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:835 +#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835 msgid "Could not read the CD" msgstr "Ezin da CDa irakurri" -#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 +#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD honen pista-zerrenda irakurri." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:716 +#: ../src/sj-main.c:715 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Pista-zerrenda lortzen... itxoin apur bat." -#: ../src/sj-main.c:808 +#: ../src/sj-main.c:809 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Audioa CDtik erauztea" @@ -563,36 +562,37 @@ msgstr "Audioa CDtik erauztea" msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du '%s' CD-ROM gailura sartu" -#: ../src/sj-main.c:908 +#: ../src/sj-main.c:922 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "Ez da CD-ROM unitaterik aurkitu" -#: ../src/sj-main.c:909 +#: ../src/sj-main.c:923 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du CD-ROM unitaterik aurkitu irakurtzeko." -#: ../src/sj-main.c:940 -msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." +#: ../src/sj-main.c:954 +msgid "" +"The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "Unean hautatutako audio profila ez dago eskuragarri zure sisteman." -#: ../src/sj-main.c:942 +#: ../src/sj-main.c:956 msgid "_Change Profile" msgstr "_Aldatu profila" -#: ../src/sj-main.c:1027 +#: ../src/sj-main.c:1041 msgid "Could not open URL" msgstr "Ezin izan da URLa irakurri" -#: ../src/sj-main.c:1028 +#: ../src/sj-main.c:1042 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer-ek ezin izan du bidaltzeko URLa ireki" -#: ../src/sj-main.c:1137 +#: ../src/sj-main.c:1151 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d. zutabe ezezaguna editatu da" -#: ../src/sj-main.c:1193 ../src/sj-prefs.c:102 +#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -601,39 +601,39 @@ msgstr "" "Ezin izan da Sound Juicer-en laguntza erakutsi\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:1286 +#: ../src/sj-main.c:1300 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Hasi erauzten berehala" -#: ../src/sj-main.c:1287 +#: ../src/sj-main.c:1301 msgid "Start playing immediately" msgstr "Hasi erreproduzitzen berehala" -#: ../src/sj-main.c:1288 +#: ../src/sj-main.c:1302 msgid "What CD device to read" msgstr "Zein CD gailu irakurri" -#: ../src/sj-main.c:1288 +#: ../src/sj-main.c:1302 msgid "DEVICE" msgstr "GAILUA" -#: ../src/sj-main.c:1296 +#: ../src/sj-main.c:1310 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Erauzi musika zure CD-etatik" -#: ../src/sj-main.c:1335 +#: ../src/sj-main.c:1351 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Ezin izan du GConf bezeroa sortu.\n" -#: ../src/sj-main.c:1366 +#: ../src/sj-main.c:1382 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Sound Juicer-en interfaze-fitxategia ezin izan da irakurri." -#: ../src/sj-main.c:1436 +#: ../src/sj-main.c:1452 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../src/sj-main.c:1471 +#: ../src/sj-main.c:1487 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" @@ -733,4 +733,3 @@ msgstr "Zenbakia-Pistaren artista-Pistaren titulua (letra-xehez)" #: ../src/sj-prefs.c:251 msgid "Example Path" msgstr "Adibideko bide-izena" - |