summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorN Jayaradha <njaya@src.gnome.org>2006-08-04 04:11:16 +0000
committerN Jayaradha <njaya@src.gnome.org>2006-08-04 04:11:16 +0000
commit43c22d93a118726c94b6ba6f5bd98edc16ff4010 (patch)
treeddd70f895ef7cad1bdd6d4fc08a7a5ca75037d2f
parentbb06194b5719d4c91cf6cc3672cf6808aa9be526 (diff)
Thirumurthi's translation- commited by Jayaradha
-rw-r--r--po/ta.po321
1 files changed, 162 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 68dc38a..47f1114 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,107 +1,102 @@
+# translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to
# translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of ta.po to Tamil
# translation of sound-juicer.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
# Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
-#
+# Tirumurti Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
+# Jayaradha Natarajan <jayaradhaa@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-29 08:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:55+0530\n"
-"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-26 19:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-03 19:56-0700\n"
+"Last-Translator: Jayaradha Natarajan \n"
+"Language-Team: <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-"\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD Extractor"
-msgstr "பிரித்தெடு"
+msgstr "குறுந்தட்டு- பிரித்தெடுப்பான்"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டிலிருந்து உங்கள் இசையை பிரித்தெடுங்கள்"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "ஓசை பிழிப்பான் குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>சாதனம்</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>காலஅளவு</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>வடிவு</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Music Folder</b>"
-msgstr "<b> அடைவு</b>"
+msgstr "<b>இசை அடைவு</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Track Names</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>தடம் பெயர்கள்</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>_Artist:</b>"
-msgstr "<b>தலைப்பு</b>"
+msgstr "<b>(_A)கலைஞர்</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Genre:</b>"
-msgstr "<b>தலைப்பு</b>"
+msgstr "<b>(_G)பாணி</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>தலைப்பு</b>"
+msgstr "<b>(_T)தலைப்பு</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "CD _drive:"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டு இயக்கி"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "E_ject"
msgstr "(_j)வெளியேற்று"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "திருத்துக (_P)வரிஉரு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "File _name:"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு பெயர்:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "அடைவு:"
+msgstr "அடைவு: படிக்கட்டு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr ""
+msgstr "பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "O_utput Format:"
-msgstr ""
+msgstr "(_u)வெளியீடு வகை"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Pre_vious Track"
-msgstr ""
+msgstr "(_v)முந்திய தடம்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "Preferences"
@@ -109,26 +104,26 @@ msgstr "விருப்பங்கள்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Select A Folder"
-msgstr "அடைவு"
+msgstr "ஒரு அடைவு ஐ தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Skip to the next track"
-msgstr ""
+msgstr "தத்து- அடுத்த தடத்திற்கு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Skip to the previous track"
-msgstr ""
+msgstr "தத்து- முந்திய தடத்திற்கு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167
#: ../src/sj-main.c:1322
msgid "Sound Juicer"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பான்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த குறுந்தட்டில் ஒன்றுக்க மேல் பட்ட கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். தயை செய்து எந்த கோப்பு என கீழே தேர்வு செய்து <i>தொடர்</i>ஐ அழுத்தவும்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
msgid "_Contents"
@@ -143,38 +138,36 @@ msgid "_Deselect All"
msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் விட்டு விடவும்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Disc"
-msgstr "டிஸ்கோ"
+msgstr "(_D)தட்டு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Edit"
-msgstr "தொகுப்பு"
+msgstr "திருத்து"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
msgid "_Eject when finished"
-msgstr "வெளித்தள்ளு"
+msgstr "முடிந்தவுடன் வெளித்தள்ளு"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Folder:"
-msgstr "அடைவு:"
+msgstr "_F அடைவு:"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Help"
-msgstr "உதவி"
+msgstr "_H உதவி"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Next Track"
-msgstr "பிரித்தெடு"
+msgstr "_N அடுத்த தடம்"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Play / Pause"
-msgstr "செயல்படுத்து/ நிறுத்து"
+msgstr "_P செயல்படுத்து/ நிறுத்து"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Re-read Disc"
-msgstr ""
+msgstr "(_R)தட்டை மீண்டும் படி"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Select All"
@@ -182,11 +175,11 @@ msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய்க"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Strip special characters"
-msgstr ""
+msgstr "(_S)சிறப்பு எழுத்துறுக்களை உரி"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr ""
+msgstr "(_S)தடம் பெயர் தருக"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
@@ -197,15 +190,19 @@ msgid ""
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
+"%at·--·கோப்பு தலைப்பு·%aT·--·கோப்பு·தலைப்பு·(கீழ்நிலை )·%aa·--·கோப்பு·கலைஞர்·%aA·--·"
+"கோப்பு·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)·%as·--·கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·%aS·--·கோப்பு·கலைஞர்·"
+"(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை)·%tt·--·தடம் ·தலைப்பு·%tT·--·தடம் ·தலைப்பு·(கீழ்நிலை)·%ta·"
+"--·தடம் ·கலைஞர்·%tA·--·தடம் ·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)·%ts·--·தடம் ·கலைஞர்·"
+"(பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·%tS·--·தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "குறியீடு அமைக்க ஒலி வடிஉரு"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "ஓசை அளவு"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
@@ -218,165 +215,169 @@ msgid ""
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase)"
msgstr ""
+"கோப்பின் பிற் சேர்கை தேவையில்லை. %at -- aகோப்பு தலைப்பு %aT -- கோப்பு·தலைப்பு (கீழ்நிலை )"
+" %aa -- கோப்பு·கலைஞர் %aA -- கோப்பு·கலைஞர்·(கீழ்நிலை) %as -- கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) "
+" %aS -- கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை) %tn -- தடம் எண் "
+"(அதாவது 8) %tN -- தடம் எண், சூன்யம் சேர்த்தது (அதாவது 08) %tt -- தடம் ·தலைப்பு· %"
+"tT -- தடம் ·தலைப்பு·(கீழ்நிலை) %ta -- தடம் ·கலைஞர் %tA -- தடம் ·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)· "
+" %ts -- தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) %tS -- தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை) "
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
-msgstr ""
+msgstr "தேர்வு செய்யின் வெற்றிடம் * / போன்ற குறியீடுகள் வெளியீட்டு கோப்பின் பெயரிலிருந்து நீக்கப்படும்"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
+msgstr "குறிப்பிட்டு கூறின் இந்த மதிப்பு முன் தேர்வான ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனை புறக்கணித்து தான் வேலை செய்யும்"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr ""
+msgstr "சிறப்பு எழுத்துருக்களை கோப்பின் பெயரிலிருந்து உறிக்க "
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
-msgstr ""
+msgstr "பாரநோயா பாணி:·0) செயலிழக்கச்செய் 2) ·துண்டு ·4) மேல்மூடு 8) அழி 16) பழுதுநீக்கு 255) முழுதும்"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "செவிப்புலம்."
+msgstr "குறியீடு·அமைக்க· கனோம் ஒலி·வடிஉரு"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr ""
+msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ்·சேவகன்"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புகளுக்கான அடைவு அமைப்பு"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புகளுக்கான பெயர் பாணி"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய பாரநோயா செயல்வகை"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr ""
+msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் குறுந்தட்டை வெளித்தள்ள வேண்டுமா"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
-#, fuzzy
msgid "Audio Profile"
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "ஒலி·வடிஉரு"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:105
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "ஒலியை குறியீடு செய்ய உபயோகித்த கனோம் ஒலி·வடிஉரு"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:275
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
-msgstr ""
+msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் குறுந்தட்டு படிப்பான் ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:297
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s க்கு ஜிஸ்ட்ரீமர் குறியீடுகள் உருவாக்க·இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:308
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
msgid "Could not create GStreamer file output"
-msgstr ""
+msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் கோப்பு வெளியீடு உருவாக்க·இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:320
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
msgid "Could not link pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "குழாய்பாதை ஐ இணைக்க இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
msgid "Could not get current track position"
-msgstr ""
+msgstr "இப்போதய தட இடத்தை பிடிக்க இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr ""
+msgstr "பிரித்தெடுக்கும் பொருள் செல்லுபடி ஆகாதது இது நல்லதல்ல உங்கள் முனையத்தை பிழைகளுக்கு பார்க்கவும்"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:513
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537
msgid "Could not get track start position"
-msgstr ""
+msgstr "·தட·ஆரம்ப இடத்தை·பிடிக்க·இயலவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:545
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டு ஐ நெருங்க தேவையான சொறுகி காணப்படவில்லை"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:553
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு·ஐ·நெருங்க·தேவையான·சொறுகி·காணப்படவில்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டு உரை மெடா விவர சொறுகி இயக்கப்படவில்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
msgid "Cannot read CD"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
-msgstr ""
+msgstr "ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சார்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s குறுந்தட்டை·படிக்க·இயலவில்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "தெரியாத கலைஞ்சன்"
+msgstr "தெரியாத கலைஞன்"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556
msgid "Unknown Title"
-msgstr "தெரியாதது தலைப்பு"
+msgstr "தெரியாத தலைப்பு"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238
#, c-format
msgid "Track %d"
-msgstr "தடம்%d"
+msgstr "தடம் %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
-msgstr ""
+msgstr "ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் மெடா தகவல் செல்லுபடி ஆகாதது. இது நல்லதல்ல. பிழை செய்திக்கு கன்ஸோலை பார்க்கவும்"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த குறுந்தட்டை விசாரிக்க இயலவில்லை: %s\n"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'சாதனத்தில் ஊடகம் ஏதும் இல்லை"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'சாதனத்தை திறக்க இயலவில்லை. சாதனத்தை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி உள்ளதா என சரி பார்க்கவும்"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540
msgid "Various"
-msgstr ""
+msgstr "பல்வித"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581
msgid "Incomplete metadata for this CD"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த குறுந்தட்டுக்கு அரைகுறையான மெடா தகவல் உள்ளது"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672
msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டு காணும் தொடர்பு உருவாக்க இயலவில்லை"
#. +
#: ../src/bacon-volume.c:187
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "GConf பிழை: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்"
+msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்."
#: ../src/sj-about.c:47
msgid ""
@@ -403,7 +404,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
#: ../src/sj-about.c:51
msgid ""
@@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
+msgstr "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் ஒலி பிழிப்பான் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
#: ../src/sj-about.c:55
msgid ""
@@ -419,10 +420,12 @@ msgid ""
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
+"ஒலி பிழிப்பான் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/sj-about.c:66
msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "செவிப்புலம்"
+msgstr "ஓர் ஒலி குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' என்ற கோப்பு உள்ளது அளவு %s.\n இந்த தடத்தை தவிர்க்கலாமா அல்லது அழித்து மேலெழுதலாமா?"
#: ../src/sj-extracting.c:218
msgid "_Skip"
@@ -454,46 +457,46 @@ msgstr "மேலெழுது"
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டை ஒலி பிழிப்பானால் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை.\n காரணம் : %s "
#: ../src/sj-extracting.c:366
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
-msgstr ""
+msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: %d:%02d (%0.1f× வீதம்)"
#: ../src/sj-extracting.c:368
msgid "Estimated time left: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: தெரியவில்லை"
#. TODO: need to have a better message here
#: ../src/sj-extracting.c:463
msgid "The tracks have been copied successfully."
-msgstr ""
+msgstr "தடங்கள் வெற்றிகரமாக படி எடுக்கப்பட்டன"
#: ../src/sj-extracting.c:468
msgid "_Eject"
-msgstr "வெளித்தள்ளு"
+msgstr "_E வெளித்தள்ளு"
#: ../src/sj-main.c:142
msgid "E_xtract"
-msgstr "பிரித்தெடு"
+msgstr "_xபிரித்தெடு"
#: ../src/sj-main.c:216
msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "नहीं प्रारंभ ध्वनि"
+msgstr "ஒலி பிழிப்பானை துவக்க இயலவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
#: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043
msgid "Reason"
-msgstr "௧ாரணம"
+msgstr "காரணம்"
#: ../src/sj-main.c:219
msgid "Please consult the documentation for assistance."
-msgstr "के लिये."
+msgstr "உதவிக்கு தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை பாருங்கள்."
#: ../src/sj-main.c:263
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr ""
+msgstr "இப்போது ஒரு குறுந்தட்டை பிரித்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள். செயல் நிறுத்த வேண்டுமா அல்லது தொடர வேண்டுமா "
#: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430
msgid "(unknown)"
@@ -509,54 +512,54 @@ msgstr "கலைஞர் "
#: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835
msgid "Could not read the CD"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இந்த குறுந்தட்டில் உள்ள தட பட்டியலை படிக்க இயலவில்லை "
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:715
msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr ""
+msgstr "தட பட்டியலை மீட்டெடுக்கிறோம்...தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
#: ../src/sj-main.c:809
msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டில் இருந்து ஒலி பிரித்தெடுக்கப் படுகிறது"
#: ../src/sj-main.c:829
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஒலி பிழிப்பானால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை "
#: ../src/sj-main.c:922
msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "உங்கள் கணினியில் CD ஆதரவு இல்ல்லை"
+msgstr "உங்கள் கணினியில் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் காணப்படவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:923
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பானால் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் ஏதும் காணப்படவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:954
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
-msgstr ""
+msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒலி வரிவுரு உங்கள் நிறுவலில் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:956
msgid "_Change Profile"
-msgstr ""
+msgstr "_C வரிவுரு மாற்றுக"
#: ../src/sj-main.c:1041
msgid "Could not open URL"
-msgstr ""
+msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:1042
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பானால் தரப்பட்ட யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:1151
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத பத்தி %d திருத்தப்பட்டது"
#: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
@@ -564,34 +567,36 @@ msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
+" ஒலி பிழிப்பானுக்கு உதவி காண்பிக்க இயலவில்லை\n"
+"%s"
#: ../src/sj-main.c:1300
msgid "Start extracting immediately"
-msgstr ""
+msgstr "பிரித்தலை உடனே ஆரம்பி"
#: ../src/sj-main.c:1301
msgid "Start playing immediately"
-msgstr ""
+msgstr "இசைத்தலை உடனே ஆரம்பி"
#: ../src/sj-main.c:1302
msgid "What CD device to read"
-msgstr ""
+msgstr "எந்த குறுந்தட்டை படிக்க"
#: ../src/sj-main.c:1302
msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
+msgstr "சாதனம்"
#: ../src/sj-main.c:1310
msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr ""
+msgstr "- உங்கள் குறுந்தட்டுகளிலிுருந்து இசையை பிரித்தெடுங்கள் "
#: ../src/sj-main.c:1351
msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ஜிகான்ஃப் சார்ந்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை\n"
#: ../src/sj-main.c:1382
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "ஒலி பிழிப்பானுக்கு உரிய இடை நிலை கோப்பை படிக்க இயலவில்லை"
#: ../src/sj-main.c:1452
msgid "Track"
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "தடம்"
#: ../src/sj-main.c:1487
msgid "Duration"
-msgstr "நீலம்"
+msgstr "காலஅளவு"
#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507
#, c-format
@@ -608,95 +613,93 @@ msgid ""
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
+"குறுந்தட்டு \n இசைப்பதில் பிழை."
+"\n"
+"காரணம்: %s"
#: ../src/sj-play.c:364
msgid "Failed to create CD source element"
-msgstr ""
+msgstr "குறுந்தட்டு மூலங்களை உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது"
#: ../src/sj-play.c:389
msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "குழாய் பாதை இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
#: ../src/sj-play.c:395
msgid "Failed to create audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிவெளியீடு உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது"
#: ../src/sj-play.c:618
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s தேடப்படுகிறது"
#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "கோப்பு கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:52
-#, fuzzy
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "தடம் கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:54
-#, fuzzy
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "தடம் கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
-msgstr "ஆல்பம் கலைங்கன்"
+msgstr "கோப்பு கலைஞர்"
#: ../src/sj-prefs.c:57
-#, fuzzy
msgid "Album Artist (sortable)"
-msgstr "ஆல்பம் கலைங்கன்"
+msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "கோப்பு கலைஞர் - கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:59
-#, fuzzy
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) - கோப்பு தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[ஏதுமில்லை]"
#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "எண் - தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "தடம் - தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:68
-#, fuzzy
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "தடம் கலைஞர் தலைப்பு (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·-·தடம் ·தலைப்பு"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "தலைப்பு"
+msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு (கீழ் நிலை)"
#: ../src/sj-prefs.c:251
msgid "Example Path"
-msgstr ""
+msgstr "உதாரண பாதை"