diff options
author | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2006-08-04 04:11:16 +0000 |
---|---|---|
committer | N Jayaradha <njaya@src.gnome.org> | 2006-08-04 04:11:16 +0000 |
commit | 43c22d93a118726c94b6ba6f5bd98edc16ff4010 (patch) | |
tree | ddd70f895ef7cad1bdd6d4fc08a7a5ca75037d2f | |
parent | bb06194b5719d4c91cf6cc3672cf6808aa9be526 (diff) |
Thirumurthi's translation- commited by Jayaradha
-rw-r--r-- | po/ta.po | 321 |
1 files changed, 162 insertions, 159 deletions
@@ -1,107 +1,102 @@ +# translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to # translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to Tamil # translation of ta.po to Tamil # translation of sound-juicer.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. # Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. -# +# Tirumurti Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. +# Jayaradha Natarajan <jayaradhaa@gmail.com>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-29 08:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:55+0530\n" -"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n" -"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 19:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 19:56-0700\n" +"Last-Translator: Jayaradha Natarajan \n" +"Language-Team: <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" -"\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "CD Extractor" -msgstr "பிரித்தெடு" +msgstr "குறுந்தட்டு- பிரித்தெடுப்பான்" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Extract music from your CDs" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டிலிருந்து உங்கள் இசையை பிரித்தெடுங்கள்" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Sound Juicer CD Extractor" -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "ஓசை பிழிப்பான் குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "<b>Device</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>சாதனம்</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "<b>Duration:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>காலஅளவு</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "<b>Format</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>வடிவு</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "<b>Music Folder</b>" -msgstr "<b> அடைவு</b>" +msgstr "<b>இசை அடைவு</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "<b>Track Names</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>தடம் பெயர்கள்</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Artist:</b>" -msgstr "<b>தலைப்பு</b>" +msgstr "<b>(_A)கலைஞர்</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Genre:</b>" -msgstr "<b>தலைப்பு</b>" +msgstr "<b>(_G)பாணி</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>தலைப்பு</b>" +msgstr "<b>(_T)தலைப்பு</b>" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "CD _drive:" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டு இயக்கி" #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "E_ject" msgstr "(_j)வெளியேற்று" #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Edit _Profiles..." -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "திருத்துக (_P)வரிஉரு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு பெயர்:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Folder hie_rarchy:" -msgstr "அடைவு:" +msgstr "அடைவு: படிக்கட்டு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "" +msgstr "பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன" #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "O_utput Format:" -msgstr "" +msgstr "(_u)வெளியீடு வகை" #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Pre_vious Track" -msgstr "" +msgstr "(_v)முந்திய தடம்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "Preferences" @@ -109,26 +104,26 @@ msgstr "விருப்பங்கள்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Select A Folder" -msgstr "அடைவு" +msgstr "ஒரு அடைவு ஐ தேர்ந்தெடுங்கள்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Skip to the next track" -msgstr "" +msgstr "தத்து- அடுத்த தடத்திற்கு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Skip to the previous track" -msgstr "" +msgstr "தத்து- முந்திய தடத்திற்கு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:167 #: ../src/sj-main.c:1322 msgid "Sound Juicer" -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பான்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." -msgstr "" +msgstr "இந்த குறுந்தட்டில் ஒன்றுக்க மேல் பட்ட கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். தயை செய்து எந்த கோப்பு என கீழே தேர்வு செய்து <i>தொடர்</i>ஐ அழுத்தவும்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "_Contents" @@ -143,38 +138,36 @@ msgid "_Deselect All" msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் விட்டு விடவும்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Disc" -msgstr "டிஸ்கோ" +msgstr "(_D)தட்டு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Edit" -msgstr "தொகுப்பு" +msgstr "திருத்து" #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Eject when finished" -msgstr "வெளித்தள்ளு" +msgstr "முடிந்தவுடன் வெளித்தள்ளு" #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Folder:" -msgstr "அடைவு:" +msgstr "_F அடைவு:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Help" -msgstr "உதவி" +msgstr "_H உதவி" #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Next Track" -msgstr "பிரித்தெடு" +msgstr "_N அடுத்த தடம்" #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Play / Pause" -msgstr "செயல்படுத்து/ நிறுத்து" +msgstr "_P செயல்படுத்து/ நிறுத்து" #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Re-read Disc" -msgstr "" +msgstr "(_R)தட்டை மீண்டும் படி" #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Select All" @@ -182,11 +175,11 @@ msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய்க" #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Strip special characters" -msgstr "" +msgstr "(_S)சிறப்பு எழுத்துறுக்களை உரி" #: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Submit Track Names..." -msgstr "" +msgstr "(_S)தடம் பெயர் தருக" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format @@ -197,15 +190,19 @@ msgid "" "-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist " "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" +"%at·--·கோப்பு தலைப்பு·%aT·--·கோப்பு·தலைப்பு·(கீழ்நிலை )·%aa·--·கோப்பு·கலைஞர்·%aA·--·" +"கோப்பு·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)·%as·--·கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·%aS·--·கோப்பு·கலைஞர்·" +"(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை)·%tt·--·தடம் ·தலைப்பு·%tT·--·தடம் ·தலைப்பு·(கீழ்நிலை)·%ta·" +"--·தடம் ·கலைஞர்·%tA·--·தடம் ·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)·%ts·--·தடம் ·கலைஞர்·" +"(பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·%tS·--·தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio Profile with which to encode" -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "குறியீடு அமைக்க ஒலி வடிஉரு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" -msgstr "" +msgstr "ஓசை அளவு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format @@ -218,165 +215,169 @@ msgid "" "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase)" msgstr "" +"கோப்பின் பிற் சேர்கை தேவையில்லை. %at -- aகோப்பு தலைப்பு %aT -- கோப்பு·தலைப்பு (கீழ்நிலை )" +" %aa -- கோப்பு·கலைஞர் %aA -- கோப்பு·கலைஞர்·(கீழ்நிலை) %as -- கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) " +" %aS -- கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை) %tn -- தடம் எண் " +"(அதாவது 8) %tN -- தடம் எண், சூன்யம் சேர்த்தது (அதாவது 08) %tt -- தடம் ·தலைப்பு· %" +"tT -- தடம் ·தலைப்பு·(கீழ்நிலை) %ta -- தடம் ·கலைஞர் %tA -- தடம் ·கலைஞர்·(கீழ்நிலை)· " +" %ts -- தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) %tS -- தடம் ·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது·கீழ்நிலை) " #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." -msgstr "" +msgstr "தேர்வு செய்யின் வெற்றிடம் * / போன்ற குறியீடுகள் வெளியீட்டு கோப்பின் பெயரிலிருந்து நீக்கப்படும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்டு கூறின் இந்த மதிப்பு முன் தேர்வான ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனை புறக்கணித்து தான் வேலை செய்யும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துருக்களை கோப்பின் பெயரிலிருந்து உறிக்க " #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" -msgstr "" +msgstr "பாரநோயா பாணி:·0) செயலிழக்கச்செய் 2) ·துண்டு ·4) மேல்மூடு 8) அழி 16) பழுதுநீக்கு 255) முழுதும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." -msgstr "செவிப்புலம்." +msgstr "குறியீடு·அமைக்க· கனோம் ஒலி·வடிஉரு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" -msgstr "" +msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ்·சேவகன்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" -msgstr "" +msgstr "கோப்புகளுக்கான அடைவு அமைப்பு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" -msgstr "" +msgstr "கோப்புகளுக்கான பெயர் பாணி" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" -msgstr "" +msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய பாரநோயா செயல்வகை" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." -msgstr "" +msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் குறுந்தட்டை வெளித்தள்ள வேண்டுமா" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:104 -#, fuzzy msgid "Audio Profile" -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "ஒலி·வடிஉரு" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:105 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "ஒலியை குறியீடு செய்ய உபயோகித்த கனோம் ஒலி·வடிஉரு" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:275 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278 msgid "Could not create GStreamer CD reader" -msgstr "" +msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் குறுந்தட்டு படிப்பான் ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:297 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" -msgstr "" +msgstr "%s க்கு ஜிஸ்ட்ரீமர் குறியீடுகள் உருவாக்க·இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:308 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311 msgid "Could not create GStreamer file output" -msgstr "" +msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் கோப்பு வெளியீடு உருவாக்க·இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:320 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323 msgid "Could not link pipeline" -msgstr "" +msgstr "குழாய்பாதை ஐ இணைக்க இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:342 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 msgid "Could not get current track position" -msgstr "" +msgstr "இப்போதய தட இடத்தை பிடிக்க இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373 msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." -msgstr "" +msgstr "பிரித்தெடுக்கும் பொருள் செல்லுபடி ஆகாதது இது நல்லதல்ல உங்கள் முனையத்தை பிழைகளுக்கு பார்க்கவும்" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:513 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:537 msgid "Could not get track start position" -msgstr "" +msgstr "·தட·ஆரம்ப இடத்தை·பிடிக்க·இயலவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:545 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:569 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டு ஐ நெருங்க தேவையான சொறுகி காணப்படவில்லை" -#: ../libjuicer/sj-extractor.c:553 +#: ../libjuicer/sj-extractor.c:577 msgid "The plugin necessary for file access was not found" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு·ஐ·நெருங்க·தேவையான·சொறுகி·காணப்படவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127 msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise." -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டு உரை மெடா விவர சொறுகி இயக்கப்படவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178 msgid "Cannot read CD" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102 msgid "Cannot create MusicBrainz client" -msgstr "" +msgstr "ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சார்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:224 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" -msgstr "" +msgstr "%s குறுந்தட்டை·படிக்க·இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:545 msgid "Unknown Artist" -msgstr "தெரியாத கலைஞ்சன்" +msgstr "தெரியாத கலைஞன்" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:232 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:556 msgid "Unknown Title" -msgstr "தெரியாதது தலைப்பு" +msgstr "தெரியாத தலைப்பு" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:238 #, c-format msgid "Track %d" -msgstr "தடம்%d" +msgstr "தடம் %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." -msgstr "" +msgstr "ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் மெடா தகவல் செல்லுபடி ஆகாதது. இது நல்லதல்ல. பிழை செய்திக்கு கன்ஸோலை பார்க்கவும்" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:433 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:440 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:454 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" -msgstr "" +msgstr "இந்த குறுந்தட்டை விசாரிக்க இயலவில்லை: %s\n" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:501 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" -msgstr "" +msgstr "'%s'சாதனத்தில் ஊடகம் ஏதும் இல்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." -msgstr "" +msgstr "'%s'சாதனத்தை திறக்க இயலவில்லை. சாதனத்தை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி உள்ளதா என சரி பார்க்கவும்" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:540 msgid "Various" -msgstr "" +msgstr "பல்வித" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:581 msgid "Incomplete metadata for this CD" -msgstr "" +msgstr "இந்த குறுந்தட்டுக்கு அரைகுறையான மெடா தகவல் உள்ளது" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:672 msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டு காணும் தொடர்பு உருவாக்க இயலவில்லை" #. + #: ../src/bacon-volume.c:187 @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "GConf பிழை: %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்" +msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்." #: ../src/sj-about.c:47 msgid "" @@ -403,7 +404,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." #: ../src/sj-about.c:51 msgid "" @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" +msgstr "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் ஒலி பிழிப்பான் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" #: ../src/sj-about.c:55 msgid "" @@ -419,10 +420,12 @@ msgid "" "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" +"ஒலி பிழிப்பான் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/sj-about.c:66 msgid "An Audio CD Extractor" -msgstr "செவிப்புலம்" +msgstr "ஓர் ஒலி குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show @@ -437,7 +440,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "'%s' என்ற கோப்பு உள்ளது அளவு %s.\n இந்த தடத்தை தவிர்க்கலாமா அல்லது அழித்து மேலெழுதலாமா?" #: ../src/sj-extracting.c:218 msgid "_Skip" @@ -454,46 +457,46 @@ msgstr "மேலெழுது" msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" "Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டை ஒலி பிழிப்பானால் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை.\n காரணம் : %s " #: ../src/sj-extracting.c:366 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" -msgstr "" +msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: %d:%02d (%0.1f× வீதம்)" #: ../src/sj-extracting.c:368 msgid "Estimated time left: unknown" -msgstr "" +msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: தெரியவில்லை" #. TODO: need to have a better message here #: ../src/sj-extracting.c:463 msgid "The tracks have been copied successfully." -msgstr "" +msgstr "தடங்கள் வெற்றிகரமாக படி எடுக்கப்பட்டன" #: ../src/sj-extracting.c:468 msgid "_Eject" -msgstr "வெளித்தள்ளு" +msgstr "_E வெளித்தள்ளு" #: ../src/sj-main.c:142 msgid "E_xtract" -msgstr "பிரித்தெடு" +msgstr "_xபிரித்தெடு" #: ../src/sj-main.c:216 msgid "Could not start Sound Juicer" -msgstr "नहीं प्रारंभ ध्वनि" +msgstr "ஒலி பிழிப்பானை துவக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:217 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 #: ../src/sj-main.c:837 ../src/sj-main.c:1043 msgid "Reason" -msgstr "௧ாரணம" +msgstr "காரணம்" #: ../src/sj-main.c:219 msgid "Please consult the documentation for assistance." -msgstr "के लिये." +msgstr "உதவிக்கு தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை பாருங்கள்." #: ../src/sj-main.c:263 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" -msgstr "" +msgstr "இப்போது ஒரு குறுந்தட்டை பிரித்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள். செயல் நிறுத்த வேண்டுமா அல்லது தொடர வேண்டுமா " #: ../src/sj-main.c:323 ../src/sj-main.c:430 msgid "(unknown)" @@ -509,54 +512,54 @@ msgstr "கலைஞர் " #: ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 ../src/sj-main.c:835 msgid "Could not read the CD" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இந்த குறுந்தட்டில் உள்ள தட பட்டியலை படிக்க இயலவில்லை " #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:715 msgid "Retrieving track listing...please wait." -msgstr "" +msgstr "தட பட்டியலை மீட்டெடுக்கிறோம்...தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" #: ../src/sj-main.c:809 msgid "Extracting audio from CD" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டில் இருந்து ஒலி பிரித்தெடுக்கப் படுகிறது" #: ../src/sj-main.c:829 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஒலி பிழிப்பானால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை " #: ../src/sj-main.c:922 msgid "No CD-ROM drives found" -msgstr "உங்கள் கணினியில் CD ஆதரவு இல்ல்லை" +msgstr "உங்கள் கணினியில் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் காணப்படவில்லை" #: ../src/sj-main.c:923 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பானால் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் ஏதும் காணப்படவில்லை" #: ../src/sj-main.c:954 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." -msgstr "" +msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒலி வரிவுரு உங்கள் நிறுவலில் கிடைக்கப்பெறவில்லை" #: ../src/sj-main.c:956 msgid "_Change Profile" -msgstr "" +msgstr "_C வரிவுரு மாற்றுக" #: ../src/sj-main.c:1041 msgid "Could not open URL" -msgstr "" +msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1042 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பானால் தரப்பட்ட யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1151 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" -msgstr "" +msgstr "தெரியாத பத்தி %d திருத்தப்பட்டது" #: ../src/sj-main.c:1207 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format @@ -564,34 +567,36 @@ msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" +" ஒலி பிழிப்பானுக்கு உதவி காண்பிக்க இயலவில்லை\n" +"%s" #: ../src/sj-main.c:1300 msgid "Start extracting immediately" -msgstr "" +msgstr "பிரித்தலை உடனே ஆரம்பி" #: ../src/sj-main.c:1301 msgid "Start playing immediately" -msgstr "" +msgstr "இசைத்தலை உடனே ஆரம்பி" #: ../src/sj-main.c:1302 msgid "What CD device to read" -msgstr "" +msgstr "எந்த குறுந்தட்டை படிக்க" #: ../src/sj-main.c:1302 msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" +msgstr "சாதனம்" #: ../src/sj-main.c:1310 msgid "- Extract music from your CDs" -msgstr "" +msgstr "- உங்கள் குறுந்தட்டுகளிலிுருந்து இசையை பிரித்தெடுங்கள் " #: ../src/sj-main.c:1351 msgid "Could not create GConf client.\n" -msgstr "" +msgstr "ஜிகான்ஃப் சார்ந்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை\n" #: ../src/sj-main.c:1382 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." -msgstr "" +msgstr "ஒலி பிழிப்பானுக்கு உரிய இடை நிலை கோப்பை படிக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1452 msgid "Track" @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "தடம்" #: ../src/sj-main.c:1487 msgid "Duration" -msgstr "நீலம்" +msgstr "காலஅளவு" #: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:457 ../src/sj-play.c:507 #, c-format @@ -608,95 +613,93 @@ msgid "" "\n" "Reason: %s" msgstr "" +"குறுந்தட்டு \n இசைப்பதில் பிழை." +"\n" +"காரணம்: %s" #: ../src/sj-play.c:364 msgid "Failed to create CD source element" -msgstr "" +msgstr "குறுந்தட்டு மூலங்களை உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:389 msgid "Failed to link pipeline" -msgstr "" +msgstr "குழாய் பாதை இணைப்பு தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:395 msgid "Failed to create audio output" -msgstr "" +msgstr "ஒலிவெளியீடு உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:618 #, c-format msgid "Seeking to %s" -msgstr "" +msgstr "%s தேடப்படுகிறது" #: ../src/sj-prefs.c:51 msgid "Album Artist, Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "கோப்பு கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:52 -#, fuzzy msgid "Album Artist (sortable), Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "தடம் கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:54 -#, fuzzy msgid "Track Artist (sortable), Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "தடம் கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist" -msgstr "ஆல்பம் கலைங்கன்" +msgstr "கோப்பு கலைஞர்" #: ../src/sj-prefs.c:57 -#, fuzzy msgid "Album Artist (sortable)" -msgstr "ஆல்பம் கலைங்கன்" +msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist - Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "கோப்பு கலைஞர் - கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:59 -#, fuzzy msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) - கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "[none]" -msgstr "" +msgstr "[ஏதுமில்லை]" #: ../src/sj-prefs.c:65 msgid "Number - Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "எண் - தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Track Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "தடம் - தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Artist - Track Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:68 -#, fuzzy msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "தடம் கலைஞர் தலைப்பு (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·-·தடம் ·தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Number. Track Artist - Track Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" -msgstr "தலைப்பு" +msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு (கீழ் நிலை)" #: ../src/sj-prefs.c:251 msgid "Example Path" -msgstr "" +msgstr "உதாரண பாதை" |