summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
blob: ce2a8e5f1b97a81497d690136cc47bba54fdbc3b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
# translation of gnome-keyring.HEAD.po to Tamil
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 15:50+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../common/gkr-location.c:320
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "நீக்கக்கூடிய வட்டு: %s"

#: ../common/gkr-location.c:322
msgid "Removable Disk"
msgstr "நீக்கக்கூடிய வட்டு"

#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"

#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr "இந்த கோப்பு இருக்கும் வட்டு அல்லது இயக்கி இப்போது இல்லை"

#: ../common/gkr-location.c:1136
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s"
msgstr "அடைவு  %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"

#: ../common/gkr-location.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't delete the file: %s"
msgstr "அடைவு %s ஐ நீக்க முடியவில்லை"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
"prop='name'/>' in the default keyring."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) இயல்பான விசை வளையத்தில் '<object prop='name'/>' க்கான  "
"கடவுச்சொல்லை அணுக விரும்புகிறது"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
"prop='name'/>' in %s."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) '%s' இல் உள்ள '<object prop='name'/>' இன்  கடவுச்சொல்லை அணுக "
"விரும்புகிறது"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' இயல்பான விசை வளையத்தில் '<object prop='name'/>' இன்  கடவுச்சொல்லை "
"அணுக விரும்புகிறது"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in %s."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' '%s' இல் உள்ள '<object prop='name'/>' இன்  கடவுச்சொல்லை அணுக "
"விரும்புகிறது"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு '<object prop='name'/>' க்கு கடவுச்சொல்லை இயல்பான விசை "
"வளையத்திலிருந்து அணுக விரும்புகிறது"

#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in %s."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு '<object prop='name'/>' க்கு %s இல் உள்ள கடவுச்சொல்லை அணுக "
"விரும்புகிறது"

#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow access"
msgstr "அணுக அனுமதிக்கவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "பயன்பாடுகள் விசை வளையத்தை அணுக அனுமதிக்கவா?"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
"locked"
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) இயல்பான விசை வளையத்தை அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது "
"பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) விசை வளையம் '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது "
"பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr "பயன்பாடு '%s' இயல்பான விசை வளையத்தை அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "பயன்பாடு '%s' விசை வளையம்  '%s' ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr "தெரியாத பயன்பாடு இயல்பான விசை வளையத்தை அணுக முயற்சிக்கிறது ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு இயல்பான விசை வளையம் '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது ஆனால் அது "
"பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "விசை வளையத்தின் பூட்டைத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "பூட்டைத்திறக்க '%s' விசை வளையத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "விசை வளையத்தின் பூட்டை திற"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "நான் உள்நுழையும்போது தானியங்கியாக இந்த விசை வளையத்தை பூட்டு திறக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
"have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) புதிய விசை வளையம் '%s' ஐ உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் "
"பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) புதிய இயல்பான விசை வளையத்தை உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் "
"பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' புதிய விசை வளையம் '%s' ஐ உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் பயன்படுத்த "
"விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s'  புதிய இயல்பான விசை  ஐ உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் பயன்படுத்த "
"விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
"to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு புதிய விசை வளையம் '%s' ஐ உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் பயன்படுத்த "
"விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு புதிய இயல்பான விசை வளையத்தை உருவாக்க முயற்சிக்கிறது. நீங்கள் "
"பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."

#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
msgid "New Keyring Password"
msgstr "புதிய விசை வளைய கடவுச்சொல்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "புதிய விசை வளையத்திற்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) '%s' விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. அதற்கான "
"கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) முன்னிருப்பு விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. "
"அதற்கான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
"have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' '%s' விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. அதற்கான "
"கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' முன்னிருப்பு விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. அதற்கான "
"கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு '%s' விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. அதற்கான "
"கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு முன்னிருப்பு விசை வளையத்திற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்ற விரும்புகிறது. "
"அதற்கான கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "'%s' விசை வளையத்திற்கு ஒரு புதிய கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். "

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "முன்னிருப்பு விசை வளையத்திற்கு ஒரு புதிய கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். "

#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "விசை வளைய கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' (%s) கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விரும்புகிறது ஆனால் இயல்பான விசை வளையம் "
"இல்லை. அதை உருவாக்க நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"பயன்பாடு '%s' கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விரும்புகிறது ஆனால் இயல்பான கடவுச்சொல் இல்லை. "
"உருவாக்க நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
"it."
msgstr ""
"தெரியாத பயன்பாடு கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விரும்புகிறதும் ஆனால் இயல்பான கடவுச்சொல் இல்லை. "
"அதை உருவாக்க நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#. And put together the ask request
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "புதிய இயல்பான விசை வளையத்தை உருவாக்கவும்"

#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "இயல்பான விசை வளையத்திற்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
msgstr "PKCS#11கூறுகள் ஏற்றப்பட பாதைகளின் பட்டியல். முன்னிருப்பாக இப்போது எந்த பாதையும் பட்டியலிடப்படவில்லை. இது இன்னும் உருவாக்க சோதனையில் உள்ளது. இது ஸீஹார்ஸ் மற்றும் PKCS#11 உணர்வுள்ள பயன்பாடுகளால் பயனாகிறது."

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
msgid "PKCS#11 Modules"
msgstr "PKCS#11 கூறுகள்"

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid ""
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
"passed to the daemon."
msgstr "இந்த தேர்வு க்னோம் ரிங் கிங்கரனின் PKCS#11 கூறால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது அந்த கிங்கரன் துவங்கும்போது மட்டுமே செயலுக்கு வரும். (அதாவது பயனர் உள்நுழையும் போது) இந்த அமைப்பு கிங்கரனுக்கு தரும் சில கட்டளை வரி மதிப்பால் மாற்ற இயலும்."

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid ""
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
"the daemon."
msgstr "இந்த தேர்வு க்னோம் ரிங் SSH முகவரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது அந்த கிங்கரன் துவங்கும்போது மட்டுமே செயலுக்கு வரும். (அதாவது பயனர் உள்நுழையும் போது) இந்த அமைப்பு கிங்கரனுக்கு தரும் சில கட்டளை வரி மதிப்பால் மாற்ற இயலும்."
""

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
msgstr "க்னோம் விசை வளைய அடக்கம் PKCS#11 செயற்படுத்தப் பட வேண்டுமா"

#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "க்னோம் விசை வளைய SSH முகவர் செயற்படுத்தி உள்ளதா"

#. And put together the ask request
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "விசை வளையத்தின் பூட்டை திற"

#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Enter login password to unlock keyring"
msgstr "%s விசை வளையத்தை திறக்க உள்நுழைவு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"

#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
msgid ""
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
"computer."
msgstr "நீங்கள் இந்த கணினியில் உள்நுழைந்த போது உங்கள் உள்நுழைவு விசை வளையம் தானியங்கியாக பூட்டு நீக்கப்படவில்லை."

#. And put together the ask request
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Create Login Keyring"
msgstr "உள்நுழைவு விசை வளையத்தை உருவாக்கவும்"

#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Enter your login password"
msgstr "உள்நுழைவு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"

#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
msgid ""
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
"computer. It will now be created."
msgstr "உங்கள் உள் நுழைவு விசை வளையம் நீங்கள் இந்த கணினியுள் நுழைந்த போது தானியங்கியாக உருவாக்கப்ப டசு"

#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
#, c-format
msgid "Unlock password for %s keyring"
msgstr "%s விசை வளையத்தை திறக்க கடவுச்சொல்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
msgid "Import private key"
msgstr "அந்தரங்க விசையை இறக்குமதி செய்க "

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
msgid "Import certificate"
msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
msgid "Import public key"
msgstr "பொது விசையை இறக்குமதி செய்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி செய்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "விசை வளையத்தின் பூட்டைத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "சான்றிதழின் பூட்டைத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "பொது விசையின் பூட்டைத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "பூட்டைத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
#, c-format
msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
msgstr "கணினி அந்தரங்க விசை '%s' யை இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
#, c-format
msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "கணினி சான்றிதழ்  '%s' ஐ இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
#, c-format
msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
msgstr "கணினி பொது விசை '%s' யை இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
#, c-format
msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
msgstr "கணினி '%s' யை இறக்குமதி செய்ய முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#. And put together the ask request
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
msgid "Create Storage for Key Information"
msgstr "விசை தகவலுக்கு கிடங்கு உருவாக்கு "

#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
msgid "Choose password to protect storage"
msgstr "கிடங்கிற்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
msgid ""
"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
"order to protect this information, choose a password with which it will be "
"locked."
msgstr "கணினி உங்கள் விசைகளையும் சான்றிதழ்களையும் குறித்த தகவல்களை சேமிக்க முயற்சிக்கிறது, இதை பாதுகாக்க பூட்டுவதற்கு ஒரு கடவுச்சொல் தேர்ந்தெடுக்கவும்."

#. And put together the ask request
#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
msgid "Unlock Storage for Key Information"
msgstr "விசை தகவலுக்கு கிடங்கு பூட்டை திற"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
msgid "Enter password to unlock storage"
msgstr "கிடங்கை பூட்டுத்திறக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
msgid ""
"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
"it is locked."
msgstr "கணினி உங்கள் விசைகளையும் சான்றிதழ்களையும் குறித்த தகவல்களை அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:883
msgid "Certificate"
msgstr "சான்றிதழ்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:885
msgid "Private Key"
msgstr "அந்தரங்க விசை"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:887
msgid "Public Key"
msgstr "பொது விசை"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
msgid "Trust Association"
msgstr "நம்பு கழகம்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
msgstr "%s ஐ நீக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் அது மற்ற பொருட்களுக்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது.்றவை."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
msgid "Unlock private key"
msgstr "அந்தரங்க விசையின் பூட்டை திற"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
msgid "Unlock certificate"
msgstr "சான்றிதழின் பூட்டை திற"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
msgid "Unlock public key"
msgstr "பொது விசையின் பூட்டை திற"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
msgid "Unlock"
msgstr "பூட்டை திற"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
msgid "Lock private key"
msgstr "அந்தரங்க விசையை பூட்டு"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
msgid "Lock"
msgstr "பூட்டு"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
msgid "Enter password to protect the private key"
msgstr "அந்தரங்க விசையை பாதுகாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
msgid "Enter password to protect storage"
msgstr "சேமிப்பை பாதுகாக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "நான் உள்நுழையும்போது தானியங்கியாக இந்த அந்தரங்க விசையை பூட்டு திறக்கவும்."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "நான் உள்நுழையும்போது தானியங்கியாக இந்த சான்றிதழை பூட்டு திறக்கவும்."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "நான் உள்நுழையும்போது தானியங்கியாக இந்த பொது விசையை பூட்டு திறக்கவும்."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "நான் உள்நுழையும்போது தானியங்கியாக இதைை பூட்டு திறக்கவும்."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "ஒரு பயன்பாடு உங்கள் அந்தரங்க விசை '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "ஒரு பயன்பாடு உங்கள் சான்றிதழ் '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "ஒரு பயன்பாடு உங்கள் பொது விசை '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "ஒரு பயன்பாடு '%s', ஐ அணுக முயற்சிக்கிறது, ஆனால் அது பூட்டப்பட்டுள்ளது."

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
#, c-format
msgid ""
"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
"password to lock it with."
msgstr "கணினி அந்தரங்க விசை '%s' யை உங்கள் வட்டில் பாதுகாக்க விரும்புகிறது. தயை செய்து அதற்கு ஒரு பூட்டு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
#, c-format
msgid ""
"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
"it with."
msgstr "கணினி '%s' யை உங்கள் வட்டில் பாதுகாக்க விரும்புகிறது. தயை செய்து அதற்கு ஒரு பூட்டு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"

#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:64
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "செயல் ரத்து செய்யப்பட்டது."

#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
msgid "Unrecognized or unsupported file."
msgstr "இனம் காணாத அல்லது ஆதரவு இல்லா கோப்பு."

#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
msgstr "பகுக்க செல்லுபடியாகாத அல்லது சிதைந்த்த கோப்பு."

#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't encode secure shell public key."
msgstr "பாதுகாப்பான ஷெல் பொது விசையை குறியாக்க முடியவில்லை"

#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
#, c-format
msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
msgstr "பாதுகாப்பான ஷெல் அந்தரங்க விசையை படிக்க முடியவில்லை: %s"

#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
#, c-format
msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
msgstr "செல்லுபடியாகாத பாதுகாப்பான ஷெல் அந்தரங்க விசை இங்கு: %s"

#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
msgstr "SSH விசையை சேமிக்க சுருக்க குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை."

#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
msgstr "SSH விசையை சேமிக்க குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை."

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "கடவுச்சொற்களை சுருக்க குறியாக்கம் செய்யாமலே சேமிக்கவா? "

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr "ஒரு வெற்று கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுப்பதால் உங்கள் சேமிக்கப்பட்ட கடவுச்சொறகள் மறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. உங்கள் கோப்பை யாரால் அணூக முடியுமோ அவர் இதை பார்க்கலாம்."

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "பாதுகாப்பு இல்லாத கிடங்கை பயன்படுத்து."

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426
msgid "_Old password:"
msgstr "பழைய கடவுச்சொல் (_O):"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468
msgid "_Confirm password:"
msgstr "கடவுச்சொல்லை _உறுதிபடுத்துக:"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488
msgid "New password strength"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லின் பலம்"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546
msgid "Passwords do not match."
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "கடவுச்சொல் வெறுமையாக இருக்க முடியாது"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613
msgid "Deny"
msgstr "மறுக்கவும்"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625
msgid "C_reate"
msgstr "(_r) உருவாக்கு"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629
msgid "C_hange"
msgstr "(_h) மாற்றுக"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633
msgid "Allow _Once"
msgstr "(_O) ஒரு முறை அனுமதி"

#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637
msgid "_Always Allow"
msgstr "(_A)எப்போதும் அனுமதி"

#: ../gp11/gp11-misc.c:67
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "போதிய நினைவகம் இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:69
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "குறிக்கப்பட்ட அடையாள இடம் செல்லுபடியாகாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:71
msgid "Internal error"
msgstr "உள்ளமை பிழை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:73
msgid "The operation failed"
msgstr "செயல் தோல்வியடைந்தது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:75
msgid "Invalid arguments"
msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:77
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "இந்த கூறு தேவையான இழைகளை உருவாக்க இயலாது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:79
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "இந்த கூறு தரவை சரியாக பூட்ட முடியாது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:81
msgid "The field is read-only"
msgstr "புலம் படிக்க மட்டுமே"

#: ../gp11/gp11-misc.c:83
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "புலம் பாதுகாக்க படுவது. ஆகையால் காட்டஇயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:85
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "புலம் செல்லுபடியாகாதது அல்லது இருப்பில் இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:87
msgid "Invalid value for field"
msgstr "புலது்துக செல்லுபடியாகாத மதிப்பு்கு"

#: ../gp11/gp11-misc.c:89
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "தரவு செல்லுபடியாகாதது அல்லது இனம் காண முடியாதது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:91
msgid "The data is too long"
msgstr "தரவு மிகப் பெரியது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:93
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "சாதனத்தில் தவறு நிகழ்ந்தது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:95
msgid "Insufficient memory available on device"
msgstr "சாதனத்தில் போதிய றினைவகம் இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:97
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது அல்லது இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:99
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "சுருக்கி குறியாக்கம் செய்த தரவு செல்லுபடியாகாதது அல்லது இனம் காண முடியாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:101
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "சுருக்கி குறியாக்கம் செய்த தரவு மிக நீளமானது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:103
msgid "This operation is not supported"
msgstr "இந்த செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:105
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "விசை காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:107
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "விசை தவறான அளவு உடையது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:109
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "விசை தவறான வகையானது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:111
msgid "No key is needed"
msgstr "விசை தேவை இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:113
msgid "The key is different than before"
msgstr "விசை முன்னை விட மாறானது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:115
msgid "A key is needed"
msgstr "ஒரு விசை தேவை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:117
msgid "Cannot include the key in digest"
msgstr "விசையை தொகுப்பில் சேர்க்க முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:119
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "இந்த செெயலை இந்த்த விசையால் செய்ய முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:121
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "விசைக்கு உறையிட முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:123
msgid "Cannot export this key"
msgstr "விசையை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:125
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "சுருக்க குறியாக்கம் செல்லுபடியாகாதது அல்லது இனம் காண முடியாதது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:127
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "சுருக்க குறியாக்கத்தில் செல்லுபடியாகாத அளவுரு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:129
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "பொருள் காணவில்லை அல்லது செல்லுபடியாகாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:131
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "இன்னொரு செயல் ஏற்கெனவே நிகழ்கிறது்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:133
msgid "No operation is taking place"
msgstr "செயல் ஏதும் நிகழவில்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:135
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' தவறானது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:137
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' செல்லுபடியாகாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:139
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' செல்லுபடியாகாத நீளம்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:141
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' காலாவதியாகிவிட்டது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:143
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' பூட்டப்பட்டு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:145
msgid "The session is closed"
msgstr "அமர்வு முடிந்துவிட்டது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:147
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "மிக அதிக அமர்வுகள் செயலில் உள்ளன"

#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "The session is invalid"
msgstr "அமர்வு செல்லுபடியாகாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:151
msgid "The session is read-only"
msgstr "அமர்வு படிக்க மட்டும்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:153
msgid "An open session exists"
msgstr "திறந்த அமர்வு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:155
msgid "A read-only session exists"
msgstr "படிக்க மட்டும் அமர்வு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:157
msgid "An administrator session exists"
msgstr "நிர்வாகி அமர்வு ு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:159
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "கையொப்பம் தவறு அல்லது சிதைந்தது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:161
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "கையொப்பத்தை இனம் காண இயலவில்லை அல்லது சிதைந்தது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:163
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "தேவையான சில புலங்கள் காணப்படவில்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:165
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "சில புலங்களில் செல்லுபடியாகாத மதிப்பு உள்ளது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:167
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "சாதனம் இல்லை அல்லது இணைப்பு நீக்கப்பட்டது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:169
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "சாதனம் செல்லுபடியாகாதது அல்லது இனம் காண இயலவில்லை "

#: ../gp11/gp11-misc.c:171
msgid "The device is write protected"
msgstr "சாதனத்தில்  எழுததல் தடை செய்யப்பட்டுள்ளதுு"

#: ../gp11/gp11-misc.c:173
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "விசை செல்லுபடியாகாதது. ஆகையால் இறக்குமதி  செய்யப்பட இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:175
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "விசை  அளவு தவறானது. ஆகையால் இறக்குமதி  செய்யப்பட இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:177
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "விசை வகை தவறானது. ஆகையால் இறக்குமதி  செய்யப்பட இயலாது "

#: ../gp11/gp11-misc.c:179
msgid "You are already logged in"
msgstr "நீங்கள் ஏற்கெனவே உள் நுழைந்து உள்ளீர்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:181
msgid "No user has logged in"
msgstr "பயனர் யாரும் உள் நுழையவில்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:183
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் அல்லது 'பின்' அமைக்கப்படவில்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:185
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "பயனர் செல்லுபடியாகாத வகையினர்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:187
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "இன்னொரு பயனர் ஏற்கெனவே உள் நுழைந்து உள்ளார்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:189
msgid "Too many users of different types logged in"
msgstr "வேறு பல்வகை பயனர்கள் ஏற்கெனவே உள் நுழைந்து உள்ளனர்"

#: ../gp11/gp11-misc.c:191
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "செல்லுபடியாகாத விசையை இறக்குமதி செய்ய இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:193
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "தவறான அளவு விசையை இறக்குமதி செய்ய இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:195
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr " செல்லுபடியாகாத விசையை ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:197
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "தவறான அளவு விசையை ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:199
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "விசை வகை தவறானது. ஆகையால் ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:201
msgid "Unable to initialize the random number generator"
msgstr "தற்போக்கு எண் உருவாக்கியை துவக்க இயலவில்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:203
msgid "No random number generator available"
msgstr "தற்போக்கு எண் உருவாக்கி ஏதும் இல்லை "

#: ../gp11/gp11-misc.c:205
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "மறையாக்க இயந்திரம்  செல்லுபடியாகாத அளபுரு கொண்டது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:207
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "விடையை சேமிக்க போதுமான இடைவெளி இல்லை"

#: ../gp11/gp11-misc.c:209
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "சேமித்த நிலை செல்லுபடியாகாதது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:211
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "தகவல் அந்தரங்கமானது; காட்ட இயலாதது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:213
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "இந்த நிலையை சேமிக்க முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:215
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "இந்த கூறு துவக்கப்பட முடியாது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:217
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "கூறு ஏற்கெனவே துவக்கப்பட்டு விட்டது."

#: ../gp11/gp11-misc.c:219
msgid "Cannot lock data"
msgstr "தரவை பூட்ட முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:221
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "தரவை பூட்ட முடியாது"

#: ../gp11/gp11-misc.c:223
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "பயனர் கையெழுத்து வேண்டுதலை நிராகரித்தார்."

#: ../gp11/gp11-misc.c:227
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை "

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
msgid "Access Denied"
msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
msgstr "க்னோம் விசை வளைய கிங்கரன் இயங்கவில்லை"

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
msgstr "க்னோம் விசை வளைய கிங்கரன் உடன் தொடர்பு கொள்வதில் பிழை"

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
msgid "A keyring with that name already exists"
msgstr "அந்த பெயருடன் விசை வளையம் ஏற்கெனவே இருப்பில் உள்ளது."

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
msgstr "நிரல் பிழை: நிரல் பிழையான தரவை அனுப்பியது."

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
msgid "No matching results"
msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை"

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
msgid "A keyring with that name does not exist."
msgstr "அந்த பெயருடன் விசை வளையம்  இருப்பில் இல்லை"

#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
msgid "The keyring has already been unlocked."
msgstr "விசைவளைய ஏற்கெனவே பூட்டு திறக்கப்பட்டு விட்டது."