1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
|
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:19+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:36+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Mainīt saišķa paroli"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli saišķim '%s'"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt saišķa '%s' paroli. Lūdzu, izvēlieties jaunu paroli "
"šim nolūkam."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Oriģinālā parole bija nepareiza"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Saišķa jaunā parole"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli saišķim"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt izveidot jaunu saišķi ar nosaukumu '%s'. Lūdzu, "
"izvēlieties jaunu paroli šim nolūkam."
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Sertifikātu un atslēgu glabātava"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME Keyring: PKCS#11 komponente"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME Keyring: slepenais serviss"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Slepenās glabātavas serviss"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME Keyring: SSH aģents"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH atslēgu aģents"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "GNOME Keyring: GPG aģents"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG paroles aģents"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP atslēga: %s"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Ievadiet paroli"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Aizmirst šo atslēgu, ja nekas nenotiek pēc"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
msgid "Forget this password after"
msgstr "Aizmirst šo atslēgu pēc"
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Aizmirst šo atslēgu, kad es atsakos no sistēmas"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
msgid "Login"
msgstr "Pieteikšanās"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "Domēna komponente"
#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"
#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dzimšanas datums"
#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "Dzimšanas vieta"
#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Dzimums"
#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Pilsonības valsts"
#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "Dzīves vietas valsts"
#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Pilnais vārds"
#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Uzvārds"
#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "Sērijas numurs"
#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Apgabals"
#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Štats"
#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Iela"
#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Organizācija"
#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Ogranizācijas vienība"
#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Amats"
#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefona numurs"
#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "Dotais vārds"
#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Iniciāļi"
#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Ģenerācijas identifikators"
#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN identifikators"
#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseidonīms"
#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 ar RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 ar RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 ar RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 ar DSA"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "Servera autentificēšana"
#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "Klienta autentificēšana"
#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "Koda parakstīšana"
#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "E-pasta aizsardzība"
#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "Laika apzīmogošana"
#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda select() lasot datus no bērna procesa (%s)"
#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Nenosaukts sertifikāts"
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Neizdevās parsēt publisko SSH atslēgu"
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Atslēgšanas parole: %s"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Atslēgšanas parole nebija pareiza"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Atbloķēt pieteikšanās saišķi"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu jūsu pieteikšanās saišķi"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Parole, ko jūs izmantojat, lai pieteiktos jūsu datorā vairs nesakrīt ar jūsu "
"pieteikšanās saišķa paroli."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Pieteikšanās saišķis netika automātiski atbloķēts, kad jūs pieteicāties "
"darbam jūsu datorā."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Atslēgt saišķi"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu saišķi '%s'"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt saišķim '%s', bet tas ir slēgts"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "Atslēgt privāto atslēgu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Atslēgt sertifikātu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "Atslēgt publisko atslēgu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
msgid "Unlock"
msgstr "Atslēgt"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu privāto atslēgu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu sertifikātu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu publisko atslēgu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt privātai atslēgai '%s', taču tā ir slēgta"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt sertifikātam '%s', taču tas ir slēgts"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt publiskai atslēgai '%s', taču tā ir slēgta"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt '%s', taču tas ir slēgts"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Atslēgt sertifikātu/atslēgu glabātavu"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu sertifikātu/atslēgu glabātuvi"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"Lietotne vēlas piekļūt sertifikātu/atslēgu glabātavu '%s', taču tas ir slēgts"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "Nepieciešama jauna parole"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Drošajai glabātavai nepieciešama jauna parole"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Lai izveidotu '%s' glabātavu sertifikātiem vai atslēgām, nepieciešama parole"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Mainīt paroli drošajai glabāšanai"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr "Lai mainītu '%s' paroli, ir nepieciešama sākotnējā un jaunā parole"
#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "lietojums: gnome-keyring komanda [opcijas]\n"
#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "komandas: "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid " "
msgstr " "
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Glabāt paroles nešifrētas?"
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Izvēloties tukšu paroli, jūsu saglabātās paroles netiks droši šifrētas. Tās "
"būs pieejamas ikvienam, kas varēs piekļūt jūsu failiem."
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Izmantot nedrošu glabātuvi"
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroles nesakrīt."
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Parole nedrīkst būt tukša"
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
msgstr "Pieeja atslēgu saišķim"
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "Atslēgt pieeju parolēm un citiem noslēpumiem"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "Jaunās paroles spēks"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
msgid "_Application:"
msgstr "_Lietotne:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Apstiprināšana:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr "_Detaļas:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
msgid "_Old Password:"
msgstr "_Iepriekšējā parole:"
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
|