summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStef Walter <stefw@collabora.co.uk>2011-10-06 12:51:08 +0200
committerStef Walter <stefw@collabora.co.uk>2011-10-06 13:22:43 +0200
commitf28d3d768f0e4057f727e8c3b93ba50c19f5db24 (patch)
tree288ef581590dfccbfddcad3c87d98ce3a4ed0a97 /po/nb.po
parent626eef363c0ece57713c5be5939677784e8115cc (diff)
Split Gcr and Gck libraries out of gnome-keyring
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po634
1 files changed, 35 insertions, 599 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bb17c09d..c02b3705 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
@@ -98,35 +98,34 @@ msgstr "GNOME nøkkelring: GPG-agent"
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG passordagent"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP-nøkkel: %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
msgid "Forget this password after"
msgstr "Glem dette passordet etter"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr "Glem dette passordet når jeg logger ut"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
msgid "Login"
msgstr "Pålogging"
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Vanlig navn"
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
+#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
@@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "DN-kvalifikator"
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
+#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "MD5 med RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 med DSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312
+#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -281,585 +280,6 @@ msgstr "Uventet feil i select() under lesing av data fra underprosess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
-#: ../gck/gck-module.c:396
-#, c-format
-msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Feil under lasting av PKCS#11-modul: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:403
-#, c-format
-msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Ugyldig PKCS#11-modul: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Kunne ikke sette opp PKCS#11-modul: %s"
-
-#: ../gck/gck-module.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Kunne ikke initiere PKCS#11-modul: %s"
-
-#: ../gck/gck-modules.c:67
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
-msgstr "Kunne ikke initiere registrerte PKCS#11-moduler: %s"
-
-#. later
-#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:390
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Utstedt av"
-
-#. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:392
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Utløper"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikat"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>En fil med dette navnet eksisterer allerede.</b>\n"
-"\n"
-"Vil du erstatte denne med en ny fil?"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt."
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Eksporter sertifikat"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Sertifikatfiler"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324
-msgid "PEM files"
-msgstr "PEM-filer"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
-msgid "Other Name"
-msgstr "Annet navn"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
-msgid "XMPP Addr"
-msgstr "XMPP-adresse"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
-msgid "DNS SRV"
-msgstr "DNS SRV"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
-msgid "X400 Address"
-msgstr "X400-adresse"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Navn på katalog"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
-msgid "EDI Party Name"
-msgstr "Navn på EDI-partner"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
-msgid "Registered ID"
-msgstr "Registrert ID"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Grunnleggende begrensninger"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Sertifikatautoritet"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Maksimal lengde på sti"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrenset"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Utvidet bruk av nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Tillatte formål"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Identifikator for subjektnøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Identifikator for nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Digital signatur"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Metode for kryptering av nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Metode for kryptering av data"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Nøkkelavtale"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Sertifikatsignatur"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Signatur for tilbaketrekkingsliste"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Bruk av nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
-msgid "Usages"
-msgstr "Bruksområder"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Alternative navn på subjekt"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
-msgid "Extension"
-msgstr "Utvidelse"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
-msgid "Couldn't export the certificate."
-msgstr "Klarte ikke å eksportere sertifikatet."
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
-msgid "Verified by"
-msgstr "Verifisert av"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624
-msgid "Expires"
-msgstr "Utløper"
-
-#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Navn på subjekt"
-
-#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Navn på utsteder"
-
-#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Utstedt sertifikat"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Ikke gyldig før"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Ikke gyldig etter"
-
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtrykk for sertifikat"
-
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritme for signatur"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parametere for signatur"
-
-#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algoritme for nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Nøkkelparametere"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706
-msgid "Key Size"
-msgstr "Størrelse på nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeravtrykk for nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294
-#: ../gcr/gcr-parser.c:263
-msgid "Public Key"
-msgstr "Offentlig nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-display-view.c:308
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
-#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise «%s»"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Kunne ikke vise fil"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170
-msgid "Reason"
-msgstr "Årsak"
-
-#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Kan ikke vise en fil av denne typen."
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Certificates and Keys"
-msgstr "Importer sertifikater og nøkler"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
-msgid "Import Into:"
-msgstr "Importer til:"
-
-#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP-nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632
-#, c-format
-msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr "Gnupg-prosessen avsluttet med kode: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639
-#, c-format
-msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "Gnupg-prosessen ble terminert med signal: %d"
-
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Oppgi passord for å låse opp privat nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Oppgi passord for å låse opp sertifikat"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Oppgi passord for å låse opp"
-
-#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:185
-msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
-msgstr "Den private nøkkelen må låses opp før den importeres"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:188
-msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
-msgstr "Sertifikatet må låses opp før det kan importeres"
-
-#. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:191
-msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
-msgstr "Data må låses opp før de kan importeres"
-
-#. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:196
-#, c-format
-msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Privat nøkkel «%s» må låses opp før den kan importeres"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:199
-#, c-format
-msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
-msgstr "Sertifikat «%s» må låses opp før det kan importeres"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:202
-#, c-format
-msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
-msgstr "«%s» må låses opp før import"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:386
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Ingen adresse tilgjengelig for import"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:537
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Importer sertifikater/nøkler"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:544
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Velg en adresse for å lagre importerte sertifikater og nøkler."
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
-msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Privat RSA-nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Privat DSA-nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privat nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Offentlig DSA-nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301
-#, c-format
-msgid "%d bit"
-msgid_plural "%d bits"
-msgstr[0] "%d bit"
-msgstr[1] "%d bits"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302
-msgid "Strength"
-msgstr "Styrke"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtrykk"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1922
-msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "Ikke gjenkjente eller støttede data."
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1925
-msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Kunne ikke lese ugyldige eller korrupte data."
-
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1928
-msgid "The data is locked"
-msgstr "Data er låst"
-
-#. Translators: A pinned certificate is an exception which
-#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
-#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:377
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
-msgstr "Klarte ikke å finne en plass å lagre festet sertifikat"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Lås opp denne nøkkelringen automatisk når jeg er logget inn"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen hvis inaktiv i"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Lås denne nøkkelringen når jeg logger ut"
-
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63
-#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Lås opp: %s"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås opp"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Passordet var feil"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr "Innholdet i «%s» er låst. Du må oppgi korrekt passord for å vise innholdet."
-
-#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr "Innholdet er låst. Du må oppgi korrekt passord for å vise innholdet."
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Visning av GCR-sertifikat og nøkkel"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Vis programmets versjon"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
-msgid "[file...]"
-msgstr "[fil …]"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Vis sertifikat- og nøkkelfiler"
-
-#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Sertifikatvisning"
-
-#: ../gck/gck-uri.c:173
-#, c-format
-msgid "The URI has invalid encoding."
-msgstr "URI har ugyldig koding."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:177
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
-msgstr "URI har ikke skjema «pkcs11»."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:181
-msgid "The URI has bad syntax."
-msgstr "URI har uygyldig syntaks."
-
-#: ../gck/gck-uri.c:185
-msgid "The URI has a bad version number."
-msgstr "URI har feil versjonsnummer."
-
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Sertifikat uten navn"
@@ -869,7 +289,7 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Kunne ikke lese offentlig nøkkel for SSH"
#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Passord for å låse opp: %s"
@@ -927,10 +347,26 @@ msgstr "Lås opp sertifikat"
msgid "Unlock public key"
msgstr "Lås opp offentlig nøkkel"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Oppgi passord for å låse opp privat nøkkel"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Oppgi passord for å låse opp sertifikat"
+
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Oppgi passord for å låse opp offentlig nøkkel"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Oppgi passord for å låse opp"
+
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
@@ -1018,11 +454,11 @@ msgstr "kommandoer: "
msgid " "
msgstr " "
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Lagre passord ukryptert?"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:595
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1032,15 +468,15 @@ msgstr ""
"krypteres på en trygg måte. De vil være tilgjengelig for alle som har "
"tilgang til dine filer."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:602
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Bruk utrygg lagring"
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:642
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:652
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Passordet kan ikke være tomt"