diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-09-14 08:09:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-09-14 08:09:44 +0000 |
commit | 245da211ec5403d912816b1d3514fd4e64621d8a (patch) | |
tree | 96bdcaf0cdb634a45438c36e95d749550f79f70e /po/hu.po | |
parent | 91b44f4a3a7c4991be7d2dbd382db2d6772ba03b (diff) |
Translation updated.
2008-09-14 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=1323
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 796 |
1 files changed, 636 insertions, 160 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 04:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-31 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-13 23:59+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,26 +20,36 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/gkr-location.c:306 +#: ../common/gkr-location.c:320 #, c-format msgid "Removable Disk: %s" msgstr "Cserélhető lemez: %s" -#: ../common/gkr-location.c:308 +#: ../common/gkr-location.c:322 msgid "Removable Disk" msgstr "Cserélhető lemez" -#: ../common/gkr-location.c:446 ../common/gkr-location.c:458 +#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" -#: ../common/gkr-location.c:980 ../common/gkr-location.c:1003 -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 +#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128 +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58 msgid "The disk or drive this file is located on is not present" msgstr "Nem érhető el a lemez vagy meghajtó, amelyen a fájl található" +#: ../common/gkr-location.c:1136 +#, c-format +msgid "Couldn't create directory: %s" +msgstr "Nem hozható létre a könyvtár: %s" + +#: ../common/gkr-location.c:1170 +#, c-format +msgid "Couldn't delete the file: %s" +msgstr "Nem törölhető a könyvtár: %s" + #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -49,7 +59,7 @@ msgstr "" "„<object prop='name'/>” jelszavához." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " @@ -59,7 +69,7 @@ msgstr "" "jelszavához ebben: %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -69,7 +79,7 @@ msgstr "" "„<object prop='name'/>” jelszavához." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -79,7 +89,7 @@ msgstr "" "ebben: %s." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257 msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" ">' in the default keyring." @@ -88,7 +98,7 @@ msgstr "" "„<object prop='name'/>” jelszavához." #. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" @@ -98,20 +108,15 @@ msgstr "" "jelszavához ebben: %s." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 msgid "Allow access" msgstr "Hozzáférés engedélyezése" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Az alkalmazás hozzáférhet a kulcstartóhoz?" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 -#, c-format -msgid "Unlock password for %s keyring" -msgstr "%s kulcstartó jelszavának feloldása" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " @@ -120,59 +125,60 @@ msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett " "kulcstartóhoz, mert zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert " "zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett kulcstartóhoz, " "mert zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert " "zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338 +#, c-format msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Egy ismeretlen alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett " "kulcstartóhoz, mert zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342 #, c-format msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Egy ismeretlen alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert " "zárolva van" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Adja meg a jelszót az alapértelmezett kulcstartó nyitásához" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Adja meg a jelszót a(z) „%s” kulcstartó nyitásához" #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Kulcstartó nyitása" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135 msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." msgstr "Ezen kulcstartó automatikus feloldása bejelentkezéskor." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " @@ -181,7 +187,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez " "meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " @@ -190,7 +196,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás új alapértelmezett kulcstartót akar létrehozni. " "Ehhez meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " @@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez meg " "kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " @@ -208,7 +214,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás új alapértelmezett kulcstartót akar létrehozni. Ehhez " "meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " @@ -217,7 +223,8 @@ msgstr "" "Egy ismeretlen alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez " "meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 +#, c-format msgid "" "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." @@ -226,24 +233,24 @@ msgstr "" "Ehhez meg kell adnia egy jelszót." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443 msgid "New Keyring Password" msgstr "Új kulcstartójelszó" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Jelszó az új kulcstartóhoz" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" -"A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó " -"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." +"A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. " +"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " @@ -252,56 +259,58 @@ msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó " "jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. Ki " -"kell választania az ehhez használandó jelszót. " +"kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó " -"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. " +"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Egy ismeretlen alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. " -"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. " +"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525 +#, c-format msgid "" "An unknown application wants to change the password for the default keyring. " "You have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Egy ismeretlen alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó " -"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. " +"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535 #, c-format msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " msgstr "Válasszon új jelszót a(z) „%s” kulcstartóhoz. " -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537 +#, c-format msgid "Choose a new password for the default keyring. " msgstr "Válasszon új jelszót az alapértelmezett kulcstartóhoz. " #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Kulcstartó jelszavának módosítása" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " @@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” (%s) alkalmazás egy jelszót akar eltárolni, de nincs " "alapértelmezett kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " @@ -321,7 +330,8 @@ msgstr "" "A(z) „%s” alkalmazás egy jelszót akar eltárolni, de nincs alapértelmezett " "kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626 +#, c-format msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " @@ -331,15 +341,26 @@ msgstr "" "alapértelmezett kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót." #. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Alapértelmezett kulcstartó létrehozása" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689 +#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Jelszó az alapértelmezett kulcstartóhoz" -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed " +"by default, as this is still an experimental feature. This is used by " +"seahorse and other PKCS#11 aware applications." +msgstr "A betöltendő PKCS#11 modulok útvonalainak listája. Jelenleg nincsenek alapértelmezett modulok felsorolva, mivel ez a szolgáltatás még mindig kísérleti. Ezt a Seahorse és más, a PKCS#11-et támogató alkalmazások használják." + +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 +msgid "PKCS#11 Modules" +msgstr "PKCS#11 modulok" + +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 msgid "" "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " @@ -351,7 +372,7 @@ msgstr "" "bejelentkezik. Ezt a beállítást felülbírálhatják a démonnak átadott bizonyos " "parancssori argumentumok." -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 msgid "" "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " "effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " @@ -363,56 +384,24 @@ msgstr "" "bejelentkezik. Ezt a beállítást felülbírálhatják a démonnak átadott bizonyos " "parancssori argumentumok." -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." msgstr "A gnome-keyring PKCS#11 összetevője engedélyezve van-e?" -#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." msgstr "A gnome-keyring SSH ügynöke engedélyezve van-e." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 -msgid "Access Denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93 -msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." -msgstr "A gnome-keyring-daemon alkalmazás nem fut." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95 -msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" -msgstr "Hiba a gnome-keyring-daemon alkalmazással való kommunikáció során" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97 -msgid "A keyring with that name already exists" -msgstr "Már létezik ilyen nevű kulcstartó" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99 -msgid "Programmer error: The application sent invalid data." -msgstr "Programhiba: Az alkalmazás érvénytelen adatokat küldött." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101 -msgid "No matching results" -msgstr "Nincs egyezés" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103 -msgid "A keyring with that name does not exist." -msgstr "Nem létezik ilyen nevű kulcstartó." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110 -msgid "The keyring has already been unlocked." -msgstr "A kulcstartó már fel lett oldva." - #. And put together the ask request -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Bejelentkezési kulcstartó nyitása" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98 msgid "Enter login password to unlock keyring" msgstr "Adja meg a bejelentkezési jelszót a kulcstartó feloldásához" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100 msgid "" "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " "computer." @@ -421,15 +410,15 @@ msgstr "" "való bejelentkezéskor." #. And put together the ask request -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 msgid "Create Login Keyring" msgstr "Bejelentkezési kulcstartó létrehozása" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124 msgid "Enter your login password" msgstr "Adja meg a bejelentkezési jelszavát" -#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126 +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126 msgid "" "Your login keyring was not automatically created when you logged into this " "computer. It will now be created." @@ -437,114 +426,241 @@ msgstr "" "A bejelentkezési kulcstartója nem lett automatikusa létrehozva a " "számítógépre való bejelentkezéskor. Most kerül létrehozásra." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Magánkulcs feloldása" +#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584 +#, c-format +msgid "Unlock password for %s keyring" +msgstr "%s kulcstartó jelszavának feloldása" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Tanúsítvány feloldása" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88 +msgid "Import private key" +msgstr "Magánkulcs importálása" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Nyilvános kulcs feloldása" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90 +msgid "Import certificate" +msgstr "Tanúsítvány importálása" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105 -msgid "Unlock" -msgstr "Feloldás" +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92 +msgid "Import public key" +msgstr "Nyilvános kulcs importálása" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Adja meg a jelszót a magánkulcs feloldásához" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Adja meg a jelszót a tanúsítvány feloldásához" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Adja meg a jelszót a nyilvános kulcs feloldásához" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114 +#, c-format +msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" +msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot, de az zárolva van" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116 +#, c-format +msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” tanúsítványt, de az zárolva van" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118 +#, c-format +msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" +msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” nyilvános kulcsot, de az zárolva van" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120 +#, c-format +msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" +msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” elemet, de az zárolva van" + +#. And put together the ask request +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93 +msgid "Create Storage for Key Information" +msgstr "Kulcsinformációk tárolójának létrehozása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94 +msgid "Choose password to protect storage" +msgstr "Válasszon jelszót a tároló védelméhez" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97 +msgid "" +"The system wants to store information about your keys and certificates. In " +"order to protect this information, choose a password with which it will be " +"locked." +msgstr "A rendszer információkat akar tárolni a kulcsairól és tanúsítványairól. Ezen információk védelme érdekében válasszon jelszót, amellyel ezek zárolásra kerülnek." + +#. And put together the ask request +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124 +msgid "Unlock Storage for Key Information" +msgstr "Kulcsinformációk tárolójának feloldása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125 +msgid "Enter password to unlock storage" +msgstr "Adja meg a jelszót a tároló feloldásához" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128 +msgid "" +"The system wants to access information about your keys and certificates, but " +"it is locked." +msgstr "A rendszer hozzá kíván férni a kulcsainak és tanúsítványainak információihoz, de azok zárolva vannak." + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:883 +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:885 +msgid "Private Key" +msgstr "Magánkulcs" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:887 +msgid "Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889 +msgid "Trust Association" +msgstr "Megbízhatósági társítás" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436 +#, c-format +msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects." +msgstr "„%s” nem törölhető, mivel más objektumokhoz van kötve." + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136 +msgid "Unlock private key" +msgstr "Magánkulcs feloldása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "Tanúsítvány feloldása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140 +msgid "Unlock public key" +msgstr "Nyilvános kulcs feloldása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142 +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153 +msgid "Lock private key" +msgstr "Magánkulcs zárolása" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155 +msgid "Lock" +msgstr "Zárolás" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183 +msgid "Enter password to protect the private key" +msgstr "Adja meg a jelszót a magánkulcs védelméhez" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185 +msgid "Enter password to protect storage" +msgstr "Adja meg a jelszót a tároló védelméhez" + +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196 msgid "Automatically unlock this private key when I log in." msgstr "Ezen magánkulcs automatikus feloldása bejelentkezéskor." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198 msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." msgstr "Ezen tanúsítvány automatikus feloldása bejelentkezéskor." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200 msgid "Automatically unlock this public key when I log in." msgstr "Ezen nyilvános kulcs automatikus feloldása bejelentkezéskor." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202 msgid "Automatically unlock this when I log in" msgstr "Automatikus feloldás bejelentkezéskor" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” magánkulcshoz, de az zárolva van" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” tanúsítványhoz, de az zárolva van" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" -"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” nyilvános kulcshoz, de az " -"zárolva van" +"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” nyilvános kulcshoz, de az zárolva " +"van" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” elemhez, de az zárolva van" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228 #, c-format -msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked" -msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot, de az zárolva van" +msgid "" +"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a " +"password to lock it with." +msgstr "A rendszer tárolni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot a lemezen. Adjon meg egy jelszót a kulcs zárolásához." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168 +#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230 #, c-format -msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” tanúsítványt, de az zárolva van" +msgid "" +"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock " +"it with." +msgstr "A rendszer tárolni kívánja a(z) „%s” elemet a lemezen. Adjon meg egy jelszót a zárolásához." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170 +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:64 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455 +msgid "Unrecognized or unsupported file." +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott fájl." + +#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459 +msgid "Could not parse invalid or corrupted file." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás fájlt." + +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166 #, c-format -msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked" -msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” nyilvános kulcsot, de az zárolva van" +msgid "Couldn't encode secure shell public key." +msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa nem kódolható." -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172 +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412 #, c-format -msgid "The system wants to import '%s', but it is locked" -msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” elemet, de az zárolva van" +msgid "Couldn't read secure shell private key: %s" +msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa nem olvasható: %s" -#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258 +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416 #, c-format -msgid "Unlock password for '%s'" -msgstr "„%s” jelszavának feloldása" +msgid "Invalid secure shell private key at: %s" +msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa érvénytelen itt: %s" -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445 -msgid "Unrecognized or unsupported file." -msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott fájl." +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465 +#, c-format +msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it." +msgstr "Az SSH kulcs nem titkosítható a tárolásához." -#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449 -msgid "Could not parse invalid or corrupted file." -msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás fájlt." +#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481 +#, c-format +msgid "Couldn't encode the SSH key to store it." +msgstr "Az SSH kulcs nem kódolható a tárolásához." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "A jelszavak tárolása titkosítás nélkül?" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -553,47 +669,407 @@ msgstr "" "Ha üres jelszót választ, az eltárolt jelszavai nem lesznek biztonságosan " "titkosítva. Bárki számára elérhetőek lesznek, aki hozzáfér a fájljaihoz." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Nem biztonságos tárolás használata" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426 msgid "_Old password:" msgstr "_Régi jelszó:" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468 msgid "_Confirm password:" msgstr "Jelszó _megerősítése:" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488 msgid "New password strength" msgstr "Új jelszó erőssége" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546 msgid "Passwords do not match." msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak." -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562 msgid "Password cannot be blank" msgstr "A jelszó nem lehet üres" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613 msgid "Deny" msgstr "Megtagadás" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625 +msgid "C_reate" +msgstr "_Létrehozás" + +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629 +msgid "C_hange" +msgstr "_Módosítás" + +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633 msgid "Allow _Once" msgstr "Engedélyezés _egyszer" -#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629 +#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637 msgid "_Always Allow" msgstr "Engedélyezés _mindig" +#: ../gp11/gp11-misc.c:67 +msgid "Insufficient memory available" +msgstr "Nem érhető el elég memória" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:69 +msgid "The specified slot ID is not valid" +msgstr "A megadott helyazonosító nem érvényes" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:71 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:73 +msgid "The operation failed" +msgstr "A művelet meghiúsult" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:75 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Érvénytelen argumentumok" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:77 +msgid "The module cannot create needed threads" +msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:79 +msgid "The module cannot lock data properly" +msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:81 +msgid "The field is read-only" +msgstr "A mező írásvédett" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:83 +msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" +msgstr "A mező adatai érzékenyek és nem fedhetők fel" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:85 +msgid "The field is invalid or does not exist" +msgstr "A mező érvénytelen vagy nem létezik" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:87 +msgid "Invalid value for field" +msgstr "A mező értéke érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:89 +msgid "The data is not valid or unrecognized" +msgstr "Az adat érvénytelen vagy ismeretlen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:91 +msgid "The data is too long" +msgstr "Az adat túl hosszú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:93 +msgid "An error occurred on the device" +msgstr "Hiba történt az eszközön" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:95 +msgid "Insufficient memory available on device" +msgstr "Nem érhető el elegendő memória az eszközön" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:97 +msgid "The device was removed or unplugged" +msgstr "Az eszköz eltávolításra vagy leválasztásra került" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:99 +msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" +msgstr "A titkosított adatok érvénytelenek vagy ismeretlenek" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:101 +msgid "The encrypted data is too long" +msgstr "A titkosított adatok túl hosszúak" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:103 +msgid "This operation is not supported" +msgstr "Ez a művelet nem támogatott" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:105 +msgid "The key is missing or invalid" +msgstr "A kulcs hiányzik vagy érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:107 +msgid "The key is the wrong size" +msgstr "A kulcs mérete hibás" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:109 +msgid "The key is of the wrong type" +msgstr "A kulcs nem megfelelő típusú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:111 +msgid "No key is needed" +msgstr "Nem szükséges kulcs" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:113 +msgid "The key is different than before" +msgstr "A kulcs megváltozott" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:115 +msgid "A key is needed" +msgstr "Kulcs szükséges" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:117 +msgid "Cannot include the key in digest" +msgstr "A kivonatba nem vehető fel a kulcs" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:119 +msgid "This operation cannot be done with this key" +msgstr "Ez a művelet nem végezhető el a kulccsal" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:121 +msgid "The key cannot be wrapped" +msgstr "A kulcs nem alakítható át" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:123 +msgid "Cannot export this key" +msgstr "A kulcs nem exportálható" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:125 +msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" +msgstr "A titkosítási mód érvénytelen vagy ismeretlen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:127 +msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" +msgstr "A titkosítási mód argumentuma érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:129 +msgid "The object is missing or invalid" +msgstr "Az objektum hiányzik vagy érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:131 +msgid "Another operation is already taking place" +msgstr "Már folyamatban van egy művelet" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:133 +msgid "No operation is taking place" +msgstr "Nincs folyamatban művelet" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:135 +msgid "The password or PIN is incorrect" +msgstr "A jelszó vagy PIN helytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:137 +msgid "The password or PIN is invalid" +msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:139 +msgid "The password or PIN is of an invalid length" +msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:141 +msgid "The password or PIN has expired" +msgstr "A jelszó vagy PIN lejárt" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:143 +msgid "The password or PIN is locked" +msgstr "A jelszó vagy PIN zárolva van" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:145 +msgid "The session is closed" +msgstr "A munkamenet le van zárva" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:147 +msgid "Too many sessions are active" +msgstr "Túl sok munkamenet aktív" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:149 +msgid "The session is invalid" +msgstr "A munkamenet érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:151 +msgid "The session is read-only" +msgstr "A munkamenet írásvédett" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:153 +msgid "An open session exists" +msgstr "Már létezik nyitott munkamenet" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:155 +msgid "A read-only session exists" +msgstr "Már létezik írásvédett munkamenet" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:157 +msgid "An administrator session exists" +msgstr "Már létezik adminisztrátori munkamenet" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:159 +msgid "The signature is bad or corrupted" +msgstr "Az aláírás rossz vagy sérült" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:161 +msgid "The signature is unrecognized or corrupted" +msgstr "Az aláírás ismeretlen vagy sérült" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:163 +msgid "Certain required fields are missing" +msgstr "Néhány szükséges mező hiányzik" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:165 +msgid "Certain fields have invalid values" +msgstr "Néhány szükséges mező értéke érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:167 +msgid "The device is not present or unplugged" +msgstr "Az eszköz nincs jelen vagy eltávolították" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:169 +msgid "The device is invalid or unrecognizable" +msgstr "Az eszköz érvénytelen vagy felismerhetetlen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:171 +msgid "The device is write protected" +msgstr "Az eszköz írásvédett" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:173 +msgid "Cannot import because the key is invalid" +msgstr "Nem importálható, mert a kulcs érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:175 +msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" +msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás méretű" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:177 +msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" +msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás típusú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:179 +msgid "You are already logged in" +msgstr "Már bejelentkezett" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:181 +msgid "No user has logged in" +msgstr "Senki sem jelentkezett be" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:183 +msgid "The user's password or PIN is not set" +msgstr "A felhasználó jelszava vagy PIN kódja nincs beállítva" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:185 +msgid "The user is of an invalid type" +msgstr "A felhasználó érvénytelen típusú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:187 +msgid "Another user is already logged in" +msgstr "Már bejelentkezett egy másik felhasználó" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:189 +msgid "Too many users of different types logged in" +msgstr "Túl sok eltérő típusú felhasználó jelentkezett be" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:191 +msgid "Cannot import an invalid key" +msgstr "Nem importálható érvénytelen kulcs" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:193 +msgid "Cannot import a key of the wrong size" +msgstr "Nem importálható hibás méretű kulcs" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:195 +msgid "Cannot export because the key is invalid" +msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:197 +msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" +msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás méretű" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:199 +msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" +msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás típusú" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:201 +msgid "Unable to initialize the random number generator" +msgstr "A véletlenszám-generátor nem készíthető elő" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:203 +msgid "No random number generator available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre véletlenszám-generátor" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:205 +msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" +msgstr "A titkosítási mechanizmus egy paramétere érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:207 +msgid "Not enough space to store the result" +msgstr "Nincs elég hely az eredmény tárolásához" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:209 +msgid "The saved state is invalid" +msgstr "A mentett állapot érvénytelen" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:211 +msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" +msgstr "Az információk érzékenyek és nem fedhetők fel" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:213 +msgid "The state cannot be saved" +msgstr "Az állapot nem menthető" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:215 +msgid "The module has not been initialized" +msgstr "A modul nincs előkészítve" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:217 +msgid "The module has already been initialized" +msgstr "A modul már elő lett készítve" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:219 +msgid "Cannot lock data" +msgstr "Az adatok nem zárolhatók" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:221 +msgid "The data cannot be locked" +msgstr "Az adatok nem zárolhatók" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:223 +msgid "The signature request was rejected by the user" +msgstr "A felhasználó elutasította az aláíráskérést" + +#: ../gp11/gp11-misc.c:227 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91 +msgid "Access Denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93 +msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." +msgstr "A gnome-keyring-daemon alkalmazás nem fut." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95 +msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" +msgstr "Hiba a gnome-keyring-daemon alkalmazással való kommunikáció során" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97 +msgid "A keyring with that name already exists" +msgstr "Már létezik ilyen nevű kulcstartó" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99 +msgid "Programmer error: The application sent invalid data." +msgstr "Programhiba: Az alkalmazás érvénytelen adatokat küldött." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101 +msgid "No matching results" +msgstr "Nincs egyezés" + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103 +msgid "A keyring with that name does not exist." +msgstr "Nem létezik ilyen nevű kulcstartó." + +#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110 +msgid "The keyring has already been unlocked." +msgstr "A kulcstartó már fel lett oldva." + |