summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-09-14 08:09:44 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-09-14 08:09:44 +0000
commit245da211ec5403d912816b1d3514fd4e64621d8a (patch)
tree96bdcaf0cdb634a45438c36e95d749550f79f70e /po/hu.po
parent91b44f4a3a7c4991be7d2dbd382db2d6772ba03b (diff)
Translation updated.
2008-09-14 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=1323
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po796
1 files changed, 636 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc67d41e..2bef495d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 04:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 22:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-31 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,26 +20,36 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/gkr-location.c:306
+#: ../common/gkr-location.c:320
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "Cserélhető lemez: %s"
-#: ../common/gkr-location.c:308
+#: ../common/gkr-location.c:322
msgid "Removable Disk"
msgstr "Cserélhető lemez"
-#: ../common/gkr-location.c:446 ../common/gkr-location.c:458
+#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: ../common/gkr-location.c:980 ../common/gkr-location.c:1003
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
+#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr "Nem érhető el a lemez vagy meghajtó, amelyen a fájl található"
+#: ../common/gkr-location.c:1136
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a könyvtár: %s"
+
+#: ../common/gkr-location.c:1170
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the file: %s"
+msgstr "Nem törölhető a könyvtár: %s"
+
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -49,7 +59,7 @@ msgstr ""
"„<object prop='name'/>” jelszavához."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -59,7 +69,7 @@ msgstr ""
"jelszavához ebben: %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -69,7 +79,7 @@ msgstr ""
"„<object prop='name'/>” jelszavához."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr ""
"ebben: %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
@@ -88,7 +98,7 @@ msgstr ""
"„<object prop='name'/>” jelszavához."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -98,20 +108,15 @@ msgstr ""
"jelszavához ebben: %s."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow access"
msgstr "Hozzáférés engedélyezése"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "Az alkalmazás hozzáférhet a kulcstartóhoz?"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
-#, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "%s kulcstartó jelszavának feloldása"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
@@ -120,59 +125,60 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett "
"kulcstartóhoz, mert zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
#, c-format
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert "
"zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett kulcstartóhoz, "
"mert zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert "
"zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
+#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
msgstr ""
"Egy ismeretlen alkalmazás nem tud hozzáférni az alapértelmezett "
"kulcstartóhoz, mert zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
#, c-format
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Egy ismeretlen alkalmazás nem tud hozzáférni a(z) „%s” kulcstartóhoz, mert "
"zárolva van"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "Adja meg a jelszót az alapértelmezett kulcstartó nyitásához"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Adja meg a jelszót a(z) „%s” kulcstartó nyitásához"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Kulcstartó nyitása"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "Ezen kulcstartó automatikus feloldása bejelentkezéskor."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
@@ -181,7 +187,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez "
"meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -190,7 +196,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás új alapértelmezett kulcstartót akar létrehozni. "
"Ehhez meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
@@ -199,7 +205,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez meg "
"kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -208,7 +214,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás új alapértelmezett kulcstartót akar létrehozni. Ehhez "
"meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
@@ -217,7 +223,8 @@ msgstr ""
"Egy ismeretlen alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Ehhez "
"meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
"choose the password you want to use for it."
@@ -226,24 +233,24 @@ msgstr ""
"Ehhez meg kell adnia egy jelszót."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Új kulcstartójelszó"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Jelszó az új kulcstartóhoz"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
-"A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó "
-"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
+"A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. "
+"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -252,56 +259,58 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó "
"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
"have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. Ki "
-"kell választania az ehhez használandó jelszót. "
+"kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó "
-"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. "
+"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"Egy ismeretlen alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. "
-"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. "
+"Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
"You have to choose the password you want to use for it."
msgstr ""
"Egy ismeretlen alkalmazás módosítani akarja az alapértelmezett kulcstartó "
-"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót. "
+"jelszavát. Ki kell választania az ehhez használandó jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "Válasszon új jelszót a(z) „%s” kulcstartóhoz. "
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
+#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "Válasszon új jelszót az alapértelmezett kulcstartóhoz. "
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Kulcstartó jelszavának módosítása"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
@@ -311,7 +320,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” (%s) alkalmazás egy jelszót akar eltárolni, de nincs "
"alapértelmezett kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
@@ -321,7 +330,8 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” alkalmazás egy jelszót akar eltárolni, de nincs alapértelmezett "
"kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
+#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
@@ -331,15 +341,26 @@ msgstr ""
"alapértelmezett kulcstartó. A létrehozásához meg kell adnia egy jelszót."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "Alapértelmezett kulcstartó létrehozása"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "Jelszó az alapértelmezett kulcstartóhoz"
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
+"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
+"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
+msgstr "A betöltendő PKCS#11 modulok útvonalainak listája. Jelenleg nincsenek alapértelmezett modulok felsorolva, mivel ez a szolgáltatás még mindig kísérleti. Ezt a Seahorse és más, a PKCS#11-et támogató alkalmazások használják."
+
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+msgid "PKCS#11 Modules"
+msgstr "PKCS#11 modulok"
+
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid ""
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
@@ -351,7 +372,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezik. Ezt a beállítást felülbírálhatják a démonnak átadott bizonyos "
"parancssori argumentumok."
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid ""
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
@@ -363,56 +384,24 @@ msgstr ""
"bejelentkezik. Ezt a beállítást felülbírálhatják a démonnak átadott bizonyos "
"parancssori argumentumok."
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
msgstr "A gnome-keyring PKCS#11 összetevője engedélyezve van-e?"
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "A gnome-keyring SSH ügynöke engedélyezve van-e."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "A gnome-keyring-daemon alkalmazás nem fut."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Hiba a gnome-keyring-daemon alkalmazással való kommunikáció során"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Már létezik ilyen nevű kulcstartó"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Programhiba: Az alkalmazás érvénytelen adatokat küldött."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
-msgid "No matching results"
-msgstr "Nincs egyezés"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Nem létezik ilyen nevű kulcstartó."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "A kulcstartó már fel lett oldva."
-
#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Bejelentkezési kulcstartó nyitása"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Enter login password to unlock keyring"
msgstr "Adja meg a bejelentkezési jelszót a kulcstartó feloldásához"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
msgid ""
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
"computer."
@@ -421,15 +410,15 @@ msgstr ""
"való bejelentkezéskor."
#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Create Login Keyring"
msgstr "Bejelentkezési kulcstartó létrehozása"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Enter your login password"
msgstr "Adja meg a bejelentkezési jelszavát"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
msgid ""
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
"computer. It will now be created."
@@ -437,114 +426,241 @@ msgstr ""
"A bejelentkezési kulcstartója nem lett automatikusa létrehozva a "
"számítógépre való bejelentkezéskor. Most kerül létrehozásra."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Magánkulcs feloldása"
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#, c-format
+msgid "Unlock password for %s keyring"
+msgstr "%s kulcstartó jelszavának feloldása"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Tanúsítvány feloldása"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
+msgid "Import private key"
+msgstr "Magánkulcs importálása"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Nyilvános kulcs feloldása"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
+msgid "Import certificate"
+msgstr "Tanúsítvány importálása"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
-msgid "Unlock"
-msgstr "Feloldás"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
+msgid "Import public key"
+msgstr "Nyilvános kulcs importálása"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Adja meg a jelszót a magánkulcs feloldásához"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Adja meg a jelszót a tanúsítvány feloldásához"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Adja meg a jelszót a nyilvános kulcs feloldásához"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot, de az zárolva van"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” tanúsítványt, de az zárolva van"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” nyilvános kulcsot, de az zárolva van"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
+#, c-format
+msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” elemet, de az zárolva van"
+
+#. And put together the ask request
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
+msgid "Create Storage for Key Information"
+msgstr "Kulcsinformációk tárolójának létrehozása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
+msgid "Choose password to protect storage"
+msgstr "Válasszon jelszót a tároló védelméhez"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
+msgid ""
+"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
+"order to protect this information, choose a password with which it will be "
+"locked."
+msgstr "A rendszer információkat akar tárolni a kulcsairól és tanúsítványairól. Ezen információk védelme érdekében válasszon jelszót, amellyel ezek zárolásra kerülnek."
+
+#. And put together the ask request
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
+msgid "Unlock Storage for Key Information"
+msgstr "Kulcsinformációk tárolójának feloldása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
+msgid "Enter password to unlock storage"
+msgstr "Adja meg a jelszót a tároló feloldásához"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
+msgid ""
+"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
+"it is locked."
+msgstr "A rendszer hozzá kíván férni a kulcsainak és tanúsítványainak információihoz, de azok zárolva vannak."
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:883
+msgid "Certificate"
+msgstr "Tanúsítvány"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:885
+msgid "Private Key"
+msgstr "Magánkulcs"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:887
+msgid "Public Key"
+msgstr "Nyilvános kulcs"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
+msgid "Trust Association"
+msgstr "Megbízhatósági társítás"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436
+#, c-format
+msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
+msgstr "„%s” nem törölhető, mivel más objektumokhoz van kötve."
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Magánkulcs feloldása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Tanúsítvány feloldása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Nyilvános kulcs feloldása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
+msgid "Unlock"
+msgstr "Feloldás"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
+msgid "Lock private key"
+msgstr "Magánkulcs zárolása"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Zárolás"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
+msgid "Enter password to protect the private key"
+msgstr "Adja meg a jelszót a magánkulcs védelméhez"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
+msgid "Enter password to protect storage"
+msgstr "Adja meg a jelszót a tároló védelméhez"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "Ezen magánkulcs automatikus feloldása bejelentkezéskor."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "Ezen tanúsítvány automatikus feloldása bejelentkezéskor."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "Ezen nyilvános kulcs automatikus feloldása bejelentkezéskor."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "Automatikus feloldás bejelentkezéskor"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” magánkulcshoz, de az zárolva van"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” tanúsítványhoz, de az zárolva van"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
-"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” nyilvános kulcshoz, de az "
-"zárolva van"
+"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” nyilvános kulcshoz, de az zárolva "
+"van"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” elemhez, de az zárolva van"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot, de az zárolva van"
+msgid ""
+"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
+"password to lock it with."
+msgstr "A rendszer tárolni kívánja a(z) „%s” magánkulcsot a lemezen. Adjon meg egy jelszót a kulcs zárolásához."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
#, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” tanúsítványt, de az zárolva van"
+msgid ""
+"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
+"it with."
+msgstr "A rendszer tárolni kívánja a(z) „%s” elemet a lemezen. Adjon meg egy jelszót a zárolásához."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:64
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
+
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
+msgid "Unrecognized or unsupported file."
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott fájl."
+
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
+msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás fájlt."
+
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
#, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” nyilvános kulcsot, de az zárolva van"
+msgid "Couldn't encode secure shell public key."
+msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa nem kódolható."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
#, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "A rendszer importálni kívánja a(z) „%s” elemet, de az zárolva van"
+msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
+msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa nem olvasható: %s"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
#, c-format
-msgid "Unlock password for '%s'"
-msgstr "„%s” jelszavának feloldása"
+msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
+msgstr "A biztonságos parancsértelmező (SSH) nyilvános kulcsa érvénytelen itt: %s"
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott fájl."
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
+msgstr "Az SSH kulcs nem titkosítható a tárolásához."
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni az érvénytelen vagy hibás fájlt."
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
+#, c-format
+msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
+msgstr "Az SSH kulcs nem kódolható a tárolásához."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "A jelszavak tárolása titkosítás nélkül?"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -553,47 +669,407 @@ msgstr ""
"Ha üres jelszót választ, az eltárolt jelszavai nem lesznek biztonságosan "
"titkosítva. Bárki számára elérhetőek lesznek, aki hozzáfér a fájljaihoz."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Nem biztonságos tárolás használata"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426
msgid "_Old password:"
msgstr "_Régi jelszó:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468
msgid "_Confirm password:"
msgstr "Jelszó _megerősítése:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488
msgid "New password strength"
msgstr "Új jelszó erőssége"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Nem egyeznek a megadott jelszavak."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "A jelszó nem lehet üres"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613
msgid "Deny"
msgstr "Megtagadás"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Módosítás"
+
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633
msgid "Allow _Once"
msgstr "Engedélyezés _egyszer"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637
msgid "_Always Allow"
msgstr "Engedélyezés _mindig"
+#: ../gp11/gp11-misc.c:67
+msgid "Insufficient memory available"
+msgstr "Nem érhető el elég memória"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:69
+msgid "The specified slot ID is not valid"
+msgstr "A megadott helyazonosító nem érvényes"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:71
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:73
+msgid "The operation failed"
+msgstr "A művelet meghiúsult"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:75
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Érvénytelen argumentumok"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:77
+msgid "The module cannot create needed threads"
+msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:79
+msgid "The module cannot lock data properly"
+msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:81
+msgid "The field is read-only"
+msgstr "A mező írásvédett"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:83
+msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "A mező adatai érzékenyek és nem fedhetők fel"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:85
+msgid "The field is invalid or does not exist"
+msgstr "A mező érvénytelen vagy nem létezik"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:87
+msgid "Invalid value for field"
+msgstr "A mező értéke érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:89
+msgid "The data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Az adat érvénytelen vagy ismeretlen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:91
+msgid "The data is too long"
+msgstr "Az adat túl hosszú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:93
+msgid "An error occurred on the device"
+msgstr "Hiba történt az eszközön"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:95
+msgid "Insufficient memory available on device"
+msgstr "Nem érhető el elegendő memória az eszközön"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:97
+msgid "The device was removed or unplugged"
+msgstr "Az eszköz eltávolításra vagy leválasztásra került"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:99
+msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+msgstr "A titkosított adatok érvénytelenek vagy ismeretlenek"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+msgid "The encrypted data is too long"
+msgstr "A titkosított adatok túl hosszúak"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+msgid "This operation is not supported"
+msgstr "Ez a művelet nem támogatott"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+msgid "The key is missing or invalid"
+msgstr "A kulcs hiányzik vagy érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+msgid "The key is the wrong size"
+msgstr "A kulcs mérete hibás"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+msgid "The key is of the wrong type"
+msgstr "A kulcs nem megfelelő típusú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+msgid "No key is needed"
+msgstr "Nem szükséges kulcs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+msgid "The key is different than before"
+msgstr "A kulcs megváltozott"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+msgid "A key is needed"
+msgstr "Kulcs szükséges"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+msgid "Cannot include the key in digest"
+msgstr "A kivonatba nem vehető fel a kulcs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+msgid "This operation cannot be done with this key"
+msgstr "Ez a művelet nem végezhető el a kulccsal"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+msgid "The key cannot be wrapped"
+msgstr "A kulcs nem alakítható át"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+msgid "Cannot export this key"
+msgstr "A kulcs nem exportálható"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+msgstr "A titkosítási mód érvénytelen vagy ismeretlen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+msgstr "A titkosítási mód argumentuma érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:129
+msgid "The object is missing or invalid"
+msgstr "Az objektum hiányzik vagy érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+msgid "Another operation is already taking place"
+msgstr "Már folyamatban van egy művelet"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+msgid "No operation is taking place"
+msgstr "Nincs folyamatban művelet"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgstr "A jelszó vagy PIN helytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+msgid "The password or PIN is invalid"
+msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+msgid "The password or PIN has expired"
+msgstr "A jelszó vagy PIN lejárt"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+msgid "The password or PIN is locked"
+msgstr "A jelszó vagy PIN zárolva van"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+msgid "The session is closed"
+msgstr "A munkamenet le van zárva"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+msgid "Too many sessions are active"
+msgstr "Túl sok munkamenet aktív"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+msgid "The session is invalid"
+msgstr "A munkamenet érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:151
+msgid "The session is read-only"
+msgstr "A munkamenet írásvédett"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+msgid "An open session exists"
+msgstr "Már létezik nyitott munkamenet"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+msgid "A read-only session exists"
+msgstr "Már létezik írásvédett munkamenet"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+msgid "An administrator session exists"
+msgstr "Már létezik adminisztrátori munkamenet"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+msgid "The signature is bad or corrupted"
+msgstr "Az aláírás rossz vagy sérült"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+msgstr "Az aláírás ismeretlen vagy sérült"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+msgid "Certain required fields are missing"
+msgstr "Néhány szükséges mező hiányzik"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+msgid "Certain fields have invalid values"
+msgstr "Néhány szükséges mező értéke érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+msgid "The device is not present or unplugged"
+msgstr "Az eszköz nincs jelen vagy eltávolították"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+msgstr "Az eszköz érvénytelen vagy felismerhetetlen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+msgid "The device is write protected"
+msgstr "Az eszköz írásvédett"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+msgid "Cannot import because the key is invalid"
+msgstr "Nem importálható, mert a kulcs érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás méretű"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás típusú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+msgid "You are already logged in"
+msgstr "Már bejelentkezett"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+msgid "No user has logged in"
+msgstr "Senki sem jelentkezett be"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+msgid "The user's password or PIN is not set"
+msgstr "A felhasználó jelszava vagy PIN kódja nincs beállítva"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+msgid "The user is of an invalid type"
+msgstr "A felhasználó érvénytelen típusú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+msgid "Another user is already logged in"
+msgstr "Már bejelentkezett egy másik felhasználó"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+msgid "Too many users of different types logged in"
+msgstr "Túl sok eltérő típusú felhasználó jelentkezett be"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+msgid "Cannot import an invalid key"
+msgstr "Nem importálható érvénytelen kulcs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+msgstr "Nem importálható hibás méretű kulcs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+msgid "Cannot export because the key is invalid"
+msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás méretű"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás típusú"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+msgid "Unable to initialize the random number generator"
+msgstr "A véletlenszám-generátor nem készíthető elő"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+msgid "No random number generator available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre véletlenszám-generátor"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+msgstr "A titkosítási mechanizmus egy paramétere érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+msgid "Not enough space to store the result"
+msgstr "Nincs elég hely az eredmény tárolásához"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+msgid "The saved state is invalid"
+msgstr "A mentett állapot érvénytelen"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Az információk érzékenyek és nem fedhetők fel"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+msgid "The state cannot be saved"
+msgstr "Az állapot nem menthető"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+msgid "The module has not been initialized"
+msgstr "A modul nincs előkészítve"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+msgid "The module has already been initialized"
+msgstr "A modul már elő lett készítve"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+msgid "Cannot lock data"
+msgstr "Az adatok nem zárolhatók"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+msgid "The data cannot be locked"
+msgstr "Az adatok nem zárolhatók"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:223
+msgid "The signature request was rejected by the user"
+msgstr "A felhasználó elutasította az aláíráskérést"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
+msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
+msgstr "A gnome-keyring-daemon alkalmazás nem fut."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
+msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
+msgstr "Hiba a gnome-keyring-daemon alkalmazással való kommunikáció során"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
+msgid "A keyring with that name already exists"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű kulcstartó"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
+msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
+msgstr "Programhiba: Az alkalmazás érvénytelen adatokat küldött."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
+msgid "No matching results"
+msgstr "Nincs egyezés"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
+msgid "A keyring with that name does not exist."
+msgstr "Nem létezik ilyen nevű kulcstartó."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
+msgid "The keyring has already been unlocked."
+msgstr "A kulcstartó már fel lett oldva."
+