diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-12-28 23:59:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-12-28 23:59:47 +0100 |
commit | b0ef873133605efc70a28a0de256b00e49ea5571 (patch) | |
tree | a7595edf485530e9a7dc5dae27dd422e62133c14 /po/es.po | |
parent | e31d7f08e33838782116e7649e90587622de75d1 (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1229 |
1 files changed, 636 insertions, 593 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 23:57+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,489 +20,263 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " -"prop='name'/>' in the default keyring." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder a la contraseña para «<object " -"prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." - -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " -"prop='name'/>' in %s." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder a la contraseña para «<object " -"prop='name'/>» en %s." - -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" -">' in the default keyring." -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/>» " -"en el depósito predeterminado." - -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/" -">' in %s." -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/>» " -"en %s." - -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258 -msgid "" -"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" -">' in the default keyring." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere acceder a la contraseña para «<object " -"prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." - -#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags) -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261 -#, c-format -msgid "" -"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/" -">' in %s." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere acceder a la contraseña para «<object " -"prop='name'/>» en %s." - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 -msgid "Allow access" -msgstr "Permitir acceso" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267 -msgid "Allow application access to keyring?" -msgstr "¿Permitir a la aplicación acceder al depósito?" - -#. TRANSLATORS: The default keyring is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " -"locked" -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves predeterminado, " -"pero está bloqueado" - -#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está " -"bloqueado" - -#. TRANSLATORS: The default keyring is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333 -#, c-format +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " +#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " +#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments " +#| "are passed to the daemon." msgid "" -"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves predeterminado, pero " -"está bloqueado" - -#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339 -#, c-format -msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" +"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " +"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs " +"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " +"passed to the daemon." msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está " -"bloqueado" +"Esta opción activa el componente PKCS#11 en el demonio del Depósito de " +"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando " +"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar " +"ciertos parámetros al demonio a través de la línea de comandos." -#. TRANSLATORS: The default keyring is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346 -#, c-format +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 msgid "" -"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" +"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " +"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " +"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to " +"the daemon." msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves " -"predeterminado, pero está bloqueado" +"Esta opción activa el agente SSH en el demonio del Depósito de claves. Sólo " +"toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando el usuario " +"entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar ciertos " +"parámetros al demonio a traes de la línea de comandos." -#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351 -#, c-format +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " +#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " +#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments " +#| "are passed to the daemon." msgid "" -"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +"This option enables the secret service component in the gnome-keyring " +"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when " +"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line " +"arguments are passed to the daemon." msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero " -"está bloqueado" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358 -msgid "Enter password for default keyring to unlock" -msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito predeterminado" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito «%s»" - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Desbloquear depósito" +"Esta opción activa el componente PKCS#11 en el demonio del Depósito de " +"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando " +"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar " +"ciertos parámetros al demonio a través de la línea de comandos." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376 -msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgstr "Desbloquear este depósito de claves automáticamente al iniciar sesión." +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." +msgstr "Indica si el componente PKCS#11 del depósito de claves está activado." -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " -"have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». " -"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 +msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." +msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado." -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " -"choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves predeterminado " -"nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." +msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled." +msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado." -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " -"choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». " -"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:78 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " -"choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves predeterminado nuevo. " -"Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 +msgid "Change Keyring Password" +msgstr "Cambia la contraseña del depósito" -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 #, c-format +#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." +msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" +msgstr "Elegir una contraseña nueva para el depósito «%s»." + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " +#| "You have to choose the password you want to use for it." msgid "" -"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have " -"to choose the password you want to use for it." +"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " +"new password you want to use for it." msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%" -"s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +"Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña para el depósito de " +"claves «%s».Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454 -#, c-format -msgid "" -"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " -"choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves predeterminado " -"nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:105 +#| msgid "The password or PIN is incorrect" +msgid "The original password was incorrect" +msgstr "La contraseña original era incorrecta" -#. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77 msgid "New Keyring Password" msgstr "Contraseña nueva del depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Elija la contraseña para el depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. " -"You have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " -"claves «%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " -"keyring. You have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " -"claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528 -#, c-format +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You " +#| "have to choose the password you want to use for it." msgid "" -"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You " -"have to choose the password you want to use for it." +"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " +"password you want to use for it." msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%" +"Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%" "s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. " -"You have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " -"predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538 -#, c-format -msgid "" -"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " -"You have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña para el depósito de " -"claves «%s».Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542 -#, c-format -msgid "" -"An unknown application wants to change the password for the default keyring. " -"You have to choose the password you want to use for it." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña del depósito de " -"claves predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar " -"con él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552 -#, c-format -#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. " -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." -msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito «%s»." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554 -#, c-format -#| msgid "Choose a new password for the default keyring. " -msgid "Choose a new password for the default keyring." -msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito predeterminado. " - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Cambia la contraseña del depósito" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " -"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " -"it." -msgstr "" -"La aplicación «%s» (%s) desea almacenar una contraseña, pero no hay un " -"depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña " -"que quiere usar en él." - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639 -#, c-format -msgid "" -"The application '%s' wants to store a password, but there is no default " -"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " -"it." -msgstr "" -"La aplicación %s desea almacenar una contraseña, pero no hay un depósito de " -"claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña que quiere " -"usar en él." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:85 +msgid "Unlock Keyring" +msgstr "Desbloquear depósito" -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:87 #, c-format -msgid "" -"An unknown application wants to store a password, but there is no default " -"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " -"it." -msgstr "" -"Una aplicación desconocida desea almacenar una contraseña, pero no hay un " -"depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña " -"que quiere usar en él." - -#. And put together the ask request -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 -msgid "Create Default Keyring" -msgstr "Crear depósito predeterminado" - -#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648 -msgid "Choose password for default keyring" -msgstr "Elija una contraseña para el depósito de claves predeterminado" +msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" +msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito «%s»" -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 -msgid "" -"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " -"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " -"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " -"passed to the daemon." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:91 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" -"Esta opción activa el componente PKCS#11 en el demonio del Depósito de " -"claves. Sólo toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando " -"el usuario entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar " -"ciertos parámetros al demonio a través de la línea de comandos." +"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero " +"está bloqueado" -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " -"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " -"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to " -"the daemon." -msgstr "" -"Esta opción activa el agente SSH en el demonio del Depósito de claves. Sólo " -"toma efecto cuando se inicia gnome-keyring-daemon, (ej: cuando el usuario " -"entra en el sistema). Este ajuste se puede sobreescribir al pasar ciertos " -"parámetros al demonio a traes de la línea de comandos." +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:106 +#| msgid "The password or PIN is incorrect" +msgid "The unlock password was incorrect" +msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta" -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 -msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." -msgstr "Indica si el componente PKCS#11 del depósito de claves está activado." +#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock certificate/key storage" +msgid "Certificate and Key Storage" +msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves" -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 -msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." -msgstr "Indica si el agente SSH del depósito de claves está activado." +#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "GNOME Keyring Daemon" +msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" +msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11" -#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Keyring Daemon" -msgstr "Demonio del Depósito de claves de GNOME" +#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "GNOME Keyring Daemon" +msgid "GNOME Keyring: Secret Service" +msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos" -#. And put together the ask request -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Desbloquear el depósito de inicio" +#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 +msgid "Secret Storage Service" +msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos" -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99 -msgid "Enter login password to unlock keyring" -msgstr "Introduzca la contraseña de inicio para desbloquear el depósito" +#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "GNOME Keyring Daemon" +msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" +msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente SSH" -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101 -msgid "" -"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this " -"computer." -msgstr "" -"Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito de " -"inicio." +#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 +msgid "SSH Key Agent" +msgstr "Agente de claves SSH" -#. And put together the ask request -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125 -msgid "Create Login Keyring" -msgstr "Crear depósito de inicio" +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294 +msgid "New Password Required" +msgstr "Se requiere una contraseña nueva" -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125 -msgid "Enter your login password" -msgstr "Introduzca su contraseña de inicio" +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295 +msgid "New password required for secure storage" +msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro" -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297 +#, c-format msgid "" -"Your login keyring was not automatically created when you logged into this " -"computer. It will now be created." +"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " +"required" msgstr "" -"Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito de " -"inicio. Se creará ahora." +"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar " +"certificados o claves" -#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587 -#, c-format -msgid "Unlock password for %s keyring" -msgstr "Contraseña de desbloqueo para el depósito de claves %s" +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:303 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599 +msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." +msgstr "Desbloquear automáticamente el depósito seguro al iniciar sesión." -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:361 msgid "Unlock private key" msgstr "Desbloquear la clave privada" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:363 msgid "Unlock certificate" msgstr "Desbloquear el certificado" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:365 msgid "Unlock public key" msgstr "Desbloquear la clave pública" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:367 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:376 ../gcr/gcr-importer.c:436 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:378 ../gcr/gcr-importer.c:438 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:380 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:382 ../gcr/gcr-importer.c:440 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo" #. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:392 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" "Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada" #. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:395 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado" #. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:398 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" "Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:401 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147 -msgid "Automatically unlock this private key when I log in." -msgstr "Desbloquear esta clave privada automáticamente al iniciar sesión." - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149 -msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." -msgstr "Desbloquear este certificado automáticamente al iniciar sesión." - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151 -msgid "Automatically unlock this public key when I log in." -msgstr "Desbloquear esta clave pública automáticamente al iniciar sesión." - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153 -msgid "Automatically unlock this when I log in" -msgstr "Desbloquear esto automáticamente al iniciar sesión" - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:589 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:590 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "" "Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398 +#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:593 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " @@ -511,65 +285,11 @@ msgstr "" "Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero " "está bloqueado" -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403 -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554 -msgid "Automatically unlock secure storage when I log in." -msgstr "Desbloquear automáticamente el depósito seguro al iniciar sesión." - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546 -msgid "New Password Required" -msgstr "Se requiere una contraseña nueva" - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro" - -#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar " -"certificados o claves" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230 -msgid "" -"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n" -"\n" -"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " -"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" -"\n" -"Try again." -msgstr "" -"<b><big>No se pudo capturar su ratón.</big></b>\n" -"\n" -"Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesión o puede que haya " -"pulsado sobre un menú o una aplicación puede haber obtenido el foco.\n" -"\n" -"Inténtelo de nuevo." - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239 -msgid "" -"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n" -"\n" -"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just " -"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" -"\n" -"Try again." -msgstr "" -"<b><big>No se pudo capturar su teclado.</big></b>\n" -"\n" -"Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesión o puede que haya " -"pulsado sobre un menú o una aplicación puede haber obtenido el foco.\n" -"\n" -"Inténtelo de nuevo." - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276 +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:343 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277 +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:344 msgid "" "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " @@ -579,85 +299,90 @@ msgstr "" "estarán cifradas de forma segura. Serán accesibles por cualquiera que tenga " "acceso a sus archivos." -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284 +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:351 msgid "Use Unsafe Storage" msgstr "Usar depósito inseguro" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lugar:" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525 -msgid "_Old password:" -msgstr "Contraseña _antigua:" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567 -msgid "_Confirm password:" -msgstr "Con_firmar contraseña:" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587 -msgid "New password strength" -msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña" - -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645 +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:381 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661 +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:391 msgid "Password cannot be blank" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +msgid "" +"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to " +"unlock</span>\n" +"\n" +"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked." +msgstr "" +"Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves «%s», pero " +"está bloqueado" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in." +msgstr "Desbloquear este depósito de claves automáticamente al iniciar sesión." -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728 -msgid "C_hange" -msgstr "Ca_mbiar" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "Bloquear después este depósito" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732 -msgid "Allow _Once" -msgstr "Permitir _una vez" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "Bloquear este depósito si está inactivo durante" -#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736 -msgid "_Always Allow" -msgstr "Permitir _siempre" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7 +#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." +msgid "Lock this keyring when I log out." +msgstr "Bloquear este depósito al cerrar la sesión." -#: ../daemon/util/gkr-location.c:320 -#, c-format -msgid "Removable Disk: %s" -msgstr "Disco extraíble: %s" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8 +msgid "New password strength" +msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña" -#: ../daemon/util/gkr-location.c:322 -msgid "Removable Disk" -msgstr "Disco extraíble" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Allow application access to keyring?" +msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring." +msgstr "¿Permitir a la aplicación acceder al depósito?" -#: ../daemon/util/gkr-location.c:543 ../daemon/util/gkr-location.c:555 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10 +#| msgid "_Location:" +msgid "_Application:" +msgstr "_Aplicación:" -#: ../daemon/util/gkr-location.c:1104 ../daemon/util/gkr-location.c:1128 -msgid "The disk or drive this file is located on is not present" -msgstr "" -"El disco o la unidad en la que está ubicado este archivo no está presente" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11 +#| msgid "_Confirm password:" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Confirmar:" -#: ../daemon/util/gkr-location.c:1136 -#, c-format -msgid "Couldn't create directory: %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:12 +msgid "_Details:" +msgstr "_Detalles:" -#: ../daemon/util/gkr-location.c:1170 -#, c-format -msgid "Couldn't delete the file: %s" -msgstr "No se pudo borrar el archivo: %s" +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:13 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14 +#| msgid "_Old password:" +msgid "_Old Password:" +msgstr "Contraseña _antigua:" + +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:15 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:16 +msgid "minutes." +msgstr "minutos." #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" @@ -699,7 +424,8 @@ msgstr "Nombre común" msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330 +#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" @@ -779,6 +505,16 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 con DSA" +#: ../egg/egg-spawn.c:273 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)" + +#: ../egg/egg-spawn.c:320 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)" + #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>" msgstr "<i>No es parte del certificado</i>" @@ -787,6 +523,74 @@ msgstr "<i>No es parte del certificado</i>" msgid "<i>unknown</i>" msgstr "<i>desconocido</i>" +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1 +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<No es parte del certificado>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Huellas</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>Emitido por</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>Emitido para</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5 +msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +msgstr "<b>Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>Validez</b>" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nombre común (CN)" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificado del firmante del correo-e" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10 +msgid "Expires On" +msgstr "Caduca el" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11 +msgid "Issued On" +msgstr "Emitido el" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Huella MD5" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organización (O)" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unidad organizativa (OU)" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Huella SHA1" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificado de cliente SSL" + +#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificado de servidor SSL" + #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207 msgid "Extension" msgstr "Extensión" @@ -799,85 +603,97 @@ msgstr "Identificador" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 msgid "Subject Name" msgstr "Nombre del asunto" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 msgid "Issuer Name" msgstr "Nombre del emisor" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 msgid "Issued Certificate" msgstr "Certificado emitido" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329 msgid "Not Valid Before" msgstr "No es válido antes de" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334 msgid "Not Valid After" msgstr "No es válido después de" #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de firma" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348 msgid "Signature Parameters" msgstr "Parámetros de la firma" #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 msgid "Public Key Info" msgstr "Información de la clave pública" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 msgid "Key Algorithm" msgstr "Clave del algoritmo" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368 msgid "Key Parameters" msgstr "Parámetros de la clave" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375 msgid "Key Size" msgstr "Tamaño de la clave" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202 msgid "Public Key" msgstr "Clave privada" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386 msgid "Fingerprints" msgstr "Huellas" +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 +msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" +msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados y claves</span>" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 +msgid "Import Into:" +msgstr "Importar en:" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + #: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" @@ -1269,107 +1085,334 @@ msgstr "El usuario rechazó la petición de firma" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" +#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:739 +msgid "Unnamed Certificate" +msgstr "Certificado sin nombre" + +#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:337 +msgid "Couldn't parse public SSH key" +msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública" -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170 -msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." -msgstr "La aplicación gnome-keyring-daemon no se está ejecutando." +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in the default keyring." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172 -msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" -msgstr "Error al comunicarse con gnome-keyring-daemon" +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in %s." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en %s." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174 -msgid "A keyring with that name already exists" -msgstr "Ya existe un depósito de claves con ese nombre" +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in the default keyring." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/" +#~ ">» en el depósito predeterminado." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176 -msgid "Programmer error: The application sent invalid data." -msgstr "Error de programación: La aplicación envió datos no válidos." +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in %s." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/" +#~ ">» en %s." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178 -msgid "No matching results" -msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente" +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in the default keyring." +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en el depósito de claves predeterminado." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180 -msgid "A keyring with that name does not exist." -msgstr "No existe un depósito de claves con ese nombre." +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants to access the password for '<object " +#~ "prop='name'/>' in %s." +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en %s." -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187 -msgid "The keyring has already been unlocked." -msgstr "El depósito de claves ya se ha desbloqueado." +#~ msgid "Allow access" +#~ msgstr "Permitir acceso" -#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:711 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Certificado sin nombre" +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " +#~ "locked" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves " +#~ "predeterminado, pero está bloqueado" -#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública" +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is " +#~ "locked" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere acceder al depósito de claves «%s», pero " +#~ "está bloqueado" + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves predeterminado, " +#~ "pero está bloqueado" + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está " +#~ "bloqueado" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is " +#~ "locked" +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida quiere acceder al depósito de claves " +#~ "predeterminado, pero está bloqueado" + +#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock" +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito predeterminado" + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " +#~ "have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%" +#~ "s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have " +#~ "to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves predeterminado " +#~ "nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have " +#~ "to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». " +#~ "Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " +#~ "choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere crear un depósito de claves predeterminado " +#~ "nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to " +#~ "choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida quiere crear un depósito de claves " +#~ "predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con " +#~ "él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' " +#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " +#~ "claves «%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default " +#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere cambiar la contraseña para el depósito de " +#~ "claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con " +#~ "él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. " +#~ "You have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " +#~ "«%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to change the password for the default " +#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " +#~ "predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." + +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants to change the password for the default " +#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida quiere cambiar la contraseña del depósito de " +#~ "claves predeterminado nuevo. Tiene que elegir la contraseña que quiere " +#~ "usar con él." + +#~| msgid "Choose a new password for the default keyring. " +#~ msgid "Choose a new password for the default keyring." +#~ msgstr "Elija una contraseña nueva para el depósito predeterminado. " + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no " +#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish " +#~ "to use for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación «%s» (%s) desea almacenar una contraseña, pero no hay un " +#~ "depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la " +#~ "contraseña que quiere usar en él." + +#~ msgid "" +#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " +#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use " +#~ "for it." +#~ msgstr "" +#~ "La aplicación %s desea almacenar una contraseña, pero no hay un depósito " +#~ "de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la contraseña que " +#~ "quiere usar en él." -#~ msgid "<Not Part of Certificate>" -#~ msgstr "<No es parte del certificado>" +#~ msgid "" +#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default " +#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use " +#~ "for it." +#~ msgstr "" +#~ "Una aplicación desconocida desea almacenar una contraseña, pero no hay un " +#~ "depósito de claves predeterminado. Para crear uno debe elegir la " +#~ "contraseña que quiere usar en él." + +#~ msgid "Create Default Keyring" +#~ msgstr "Crear depósito predeterminado" + +#~ msgid "Choose password for default keyring" +#~ msgstr "Elija una contraseña para el depósito de claves predeterminado" + +#~ msgid "Unlock Login Keyring" +#~ msgstr "Desbloquear el depósito de inicio" + +#~ msgid "Enter login password to unlock keyring" +#~ msgstr "Introduzca la contraseña de inicio para desbloquear el depósito" -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>Huellas</b>" +#~ msgid "" +#~ "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into " +#~ "this computer." +#~ msgstr "" +#~ "Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito " +#~ "de inicio." -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>Emitido por</b>" +#~ msgid "Create Login Keyring" +#~ msgstr "Crear depósito de inicio" -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>Emitido para</b>" +#~ msgid "Enter your login password" +#~ msgstr "Introduzca su contraseña de inicio" -#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" +#~ msgid "" +#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into " +#~ "this computer. It will now be created." #~ msgstr "" -#~ "<b>Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:</b>" +#~ "Al iniciar sesión en este equipo no se creó automáticamente su depósito " +#~ "de inicio. Se creará ahora." + +#~ msgid "Unlock password for %s keyring" +#~ msgstr "Contraseña de desbloqueo para el depósito de claves %s" + +#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in." +#~ msgstr "Desbloquear esta clave privada automáticamente al iniciar sesión." + +#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in." +#~ msgstr "Desbloquear este certificado automáticamente al iniciar sesión." -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>Validez</b>" +#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in." +#~ msgstr "Desbloquear esta clave pública automáticamente al iniciar sesión." -#~ msgid "Common Name (CN)" -#~ msgstr "Nombre común (CN)" +#~ msgid "Automatically unlock this when I log in" +#~ msgstr "Desbloquear esto automáticamente al iniciar sesión" -#~ msgid "Email Recipient Certificate" -#~ msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have " +#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" +#~ "\n" +#~ "Try again." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>No se pudo capturar su ratón.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesión o puede que haya " +#~ "pulsado sobre un menú o una aplicación puede haber obtenido el foco.\n" +#~ "\n" +#~ "Inténtelo de nuevo." -#~ msgid "Email Signer Certificate" -#~ msgstr "Certificado del firmante del correo-e" +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have " +#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n" +#~ "\n" +#~ "Try again." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>No se pudo capturar su teclado.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Un cliente malicioso puede estar fisgoneando su sesión o puede que haya " +#~ "pulsado sobre un menú o una aplicación puede haber obtenido el foco.\n" +#~ "\n" +#~ "Inténtelo de nuevo." -#~ msgid "Expires On" -#~ msgstr "Caduca el" +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Denegar" -#~ msgid "Issued On" -#~ msgstr "Emitido el" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "C_rear" -#~ msgid "MD5 Fingerprint" -#~ msgstr "Huella MD5" +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "Ca_mbiar" -#~ msgid "Organization (O)" -#~ msgstr "Organización (O)" +#~ msgid "Allow _Once" +#~ msgstr "Permitir _una vez" -#~ msgid "Organizational Unit (OU)" -#~ msgstr "Unidad organizativa (OU)" +#~ msgid "_Always Allow" +#~ msgstr "Permitir _siempre" -#~ msgid "SHA1 Fingerprint" -#~ msgstr "Huella SHA1" +#~ msgid "Removable Disk: %s" +#~ msgstr "Disco extraíble: %s" -#~ msgid "SSL Client Certificate" -#~ msgstr "Certificado de cliente SSL" +#~ msgid "Removable Disk" +#~ msgstr "Disco extraíble" -#~ msgid "SSL Server Certificate" -#~ msgstr "Certificado de servidor SSL" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Inicio" -#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" +#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present" #~ msgstr "" -#~ "<span size='large' weight='bold'>Importar certificados y claves</span>" +#~ "El disco o la unidad en la que está ubicado este archivo no está presente" + +#~ msgid "Couldn't create directory: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" + +#~ msgid "Couldn't delete the file: %s" +#~ msgstr "No se pudo borrar el archivo: %s" + +#~ msgid "Access Denied" +#~ msgstr "Acceso denegado" + +#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." +#~ msgstr "La aplicación gnome-keyring-daemon no se está ejecutando." + +#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" +#~ msgstr "Error al comunicarse con gnome-keyring-daemon" + +#~ msgid "A keyring with that name already exists" +#~ msgstr "Ya existe un depósito de claves con ese nombre" + +#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data." +#~ msgstr "Error de programación: La aplicación envió datos no válidos." + +#~ msgid "No matching results" +#~ msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente" -#~ msgid "Import Into:" -#~ msgstr "Importar en:" +#~ msgid "A keyring with that name does not exist." +#~ msgstr "No existe un depósito de claves con ese nombre." -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" +#~ msgid "The keyring has already been unlocked." +#~ msgstr "El depósito de claves ya se ha desbloqueado." #~ msgid "" #~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently " |