diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-01-22 16:39:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-01-22 16:39:56 +0100 |
commit | 84ddc7baff53335d0e120f5930baa2620dfdbcaf (patch) | |
tree | ad6ca924cf9c4e4b6c4185ba9272203bbc176f46 /po/es.po | |
parent | dd5d36c98465a811f2836457d5c2fec7bb7663c4 (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 362 |
1 files changed, 187 insertions, 175 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation. # # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-08 01:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-15 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-22 16:30+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)" -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:200 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -291,7 +291,6 @@ msgid "No" msgstr "No" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339 -#| msgid "Identifier" msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -300,7 +299,6 @@ msgid "Verified by" msgstr "Verificado por" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350 -#| msgid "Expires On" msgid "Expires" msgstr "Caduca" @@ -361,7 +359,7 @@ msgid "Key Size" msgstr "Tamaño de la clave" #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271 -#: ../gcr/gcr-parser.c:203 +#: ../gcr/gcr-parser.c:204 msgid "Public Key" msgstr "Clave privada" @@ -403,15 +401,15 @@ msgstr "Bloquear este depósito de claves al cerrar la sesión" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693 +#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada" -#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 msgid "Enter password to unlock the certificate" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado" -#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699 +#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 msgid "Enter password to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo" @@ -448,8 +446,8 @@ msgstr "Para poder impotar el certificado «%s», se debe desbloquear" msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Para poder importar «%s», se debe desbloquear" -#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gcr/gcr-parser.c:1756 -#: ../gp11/gp11-misc.c:98 ../gck/gck-misc.c:98 +#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757 +#: ../gck/gck-misc.c:98 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" @@ -472,409 +470,396 @@ msgid "Key" msgstr "Clave" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260 -#| msgid "Private Key" msgid "Private RSA Key" msgstr "Clave privada RSA" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262 -#| msgid "Private Key" msgid "Private DSA Key" msgstr "Clave privada DSA" -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:197 +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198 msgid "Private Key" msgstr "Clave privada" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269 -#| msgid "Public Key" msgid "Public DSA Key" msgstr "Clave pública DSA" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278 #, c-format -msgid "%d bits" -msgstr "%d bits" +#| msgid "%d bits" +msgid "%d bit" +msgid_plural "%d bits" +msgstr[0] "%d bit" +msgstr[1] "%d bits" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279 -#| msgid "Street" msgid "Strength" msgstr "Fortaleza" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -#| msgid "Key Algorithm" msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299 -#| msgid "Key Size" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. TODO: We need to have consistent key fingerprints. #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303 -#| msgid "Fingerprints" msgid "Fingerprint" msgstr "Huella" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1568 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1569 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Datos no reconocidos o no soportados." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1571 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1572 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "No se pudo analizar los datos no válidos o corruptos." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1574 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1575 msgid "The data is locked" msgstr "Los datos están bloqueados" -#: ../gp11/gp11-misc.c:101 ../gck/gck-misc.c:101 +#: ../gcr/gcr-trust.c:417 +#, c-format +#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." +msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgstr "No se pudo encontrar un lugar para almacenar el certificado importado" + +#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170 +#, c-format +msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." +msgstr "" +"La sintaxis del URI no es válida. La codificación del campo «%s» no es " +"válida." + +#: ../gck/gck-uri.c:195 +msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»." + +#: ../gck/gck-misc.c:101 msgid "Insufficient memory available" msgstr "No hay suficiente memoria disponible" -#: ../gp11/gp11-misc.c:103 ../gck/gck-misc.c:103 +#: ../gck/gck-misc.c:103 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "El ID de la ranura especificada no es válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:105 ../gck/gck-misc.c:105 +#: ../gck/gck-misc.c:105 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" -#: ../gp11/gp11-misc.c:107 ../gck/gck-misc.c:107 +#: ../gck/gck-misc.c:107 msgid "The operation failed" msgstr "Falló la operación" -#: ../gp11/gp11-misc.c:109 ../gck/gck-misc.c:109 +#: ../gck/gck-misc.c:109 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos no válidos" -#: ../gp11/gp11-misc.c:111 ../gck/gck-misc.c:111 +#: ../gck/gck-misc.c:111 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "El módulo no pudo crear los hilos necesarios" -#: ../gp11/gp11-misc.c:113 ../gck/gck-misc.c:113 +#: ../gck/gck-misc.c:113 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "El módulo no puede bloquear los datos adecuadamente" -#: ../gp11/gp11-misc.c:115 ../gck/gck-misc.c:115 +#: ../gck/gck-misc.c:115 msgid "The field is read-only" msgstr "El campo es de sólo lectura" -#: ../gp11/gp11-misc.c:117 ../gck/gck-misc.c:117 +#: ../gck/gck-misc.c:117 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "El campo es sensible y no se puede revelar" -#: ../gp11/gp11-misc.c:119 ../gck/gck-misc.c:119 +#: ../gck/gck-misc.c:119 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "El campo no es válido o no existe" -#: ../gp11/gp11-misc.c:121 ../gck/gck-misc.c:121 +#: ../gck/gck-misc.c:121 msgid "Invalid value for field" msgstr "Valor no válido para el campo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:123 ../gck/gck-misc.c:123 +#: ../gck/gck-misc.c:123 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "El dato no es válido o reconocible" -#: ../gp11/gp11-misc.c:125 ../gck/gck-misc.c:125 +#: ../gck/gck-misc.c:125 msgid "The data is too long" msgstr "El dato es demasiado largo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:127 ../gck/gck-misc.c:127 +#: ../gck/gck-misc.c:127 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Ocurrió un error en el dispositivo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on device" +#: ../gck/gck-misc.c:129 +msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:131 ../gck/gck-misc.c:131 +#: ../gck/gck-misc.c:131 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "El dispositivo se extrajo o desconectó" -#: ../gp11/gp11-misc.c:133 ../gck/gck-misc.c:133 +#: ../gck/gck-misc.c:133 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "El dato cifrados no son válidos o reconocibles" -#: ../gp11/gp11-misc.c:135 ../gck/gck-misc.c:135 +#: ../gck/gck-misc.c:135 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "El dato cifrado es demasiado largo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:137 ../gck/gck-misc.c:137 +#: ../gck/gck-misc.c:137 msgid "This operation is not supported" msgstr "Esta operación no está soportada" -#: ../gp11/gp11-misc.c:139 ../gck/gck-misc.c:139 +#: ../gck/gck-misc.c:139 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Falta la clave o no es válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:141 ../gck/gck-misc.c:141 +#: ../gck/gck-misc.c:141 msgid "The key is the wrong size" msgstr "La clave tiene un tamaño incorrecto" -#: ../gp11/gp11-misc.c:143 ../gck/gck-misc.c:143 +#: ../gck/gck-misc.c:143 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "La clave es de tipo erróneo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:145 ../gck/gck-misc.c:145 +#: ../gck/gck-misc.c:145 msgid "No key is needed" msgstr "No se necesita clave" -#: ../gp11/gp11-misc.c:147 -msgid "The key is different from before" +#: ../gck/gck-misc.c:147 +msgid "The key is different than before" msgstr "La clave es diferente que anteriormente" -#: ../gp11/gp11-misc.c:149 ../gck/gck-misc.c:149 +#: ../gck/gck-misc.c:149 msgid "A key is needed" msgstr "Se necesita una clave" -#: ../gp11/gp11-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in digest" +#: ../gck/gck-misc.c:151 +msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen" -#: ../gp11/gp11-misc.c:153 ../gck/gck-misc.c:153 +#: ../gck/gck-misc.c:153 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Esta operación no se puede realizar con esta clave" -#: ../gp11/gp11-misc.c:155 ../gck/gck-misc.c:155 +#: ../gck/gck-misc.c:155 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "La clave no se puede envolver" -#: ../gp11/gp11-misc.c:157 ../gck/gck-misc.c:157 +#: ../gck/gck-misc.c:157 msgid "Cannot export this key" msgstr "No se puede exportar esta clave" -#: ../gp11/gp11-misc.c:159 ../gck/gck-misc.c:159 +#: ../gck/gck-misc.c:159 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "El mecanismo de cifrado no es válido o no se reconoce" -#: ../gp11/gp11-misc.c:161 ../gck/gck-misc.c:161 +#: ../gck/gck-misc.c:161 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un argumento no válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:163 ../gck/gck-misc.c:163 +#: ../gck/gck-misc.c:163 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "El objeto falta o no es válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:165 ../gck/gck-misc.c:165 +#: ../gck/gck-misc.c:165 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Ya se está realizando otra operación" -#: ../gp11/gp11-misc.c:167 ../gck/gck-misc.c:167 +#: ../gck/gck-misc.c:167 msgid "No operation is taking place" msgstr "No se está realizando ninguna operación" -#: ../gp11/gp11-misc.c:169 ../gck/gck-misc.c:169 +#: ../gck/gck-misc.c:169 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "La contraseña o PIN es incorrecta" -#: ../gp11/gp11-misc.c:171 ../gck/gck-misc.c:171 +#: ../gck/gck-misc.c:171 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "La contraseña o PIN no es válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:173 ../gck/gck-misc.c:173 +#: ../gck/gck-misc.c:173 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "La contraseña o PIN es de una longitud no válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:175 ../gck/gck-misc.c:175 +#: ../gck/gck-misc.c:175 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "La contraseña o PIN ha caducado" -#: ../gp11/gp11-misc.c:177 ../gck/gck-misc.c:177 +#: ../gck/gck-misc.c:177 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "La contraseña o PIN está bloqueada" -#: ../gp11/gp11-misc.c:179 ../gck/gck-misc.c:179 +#: ../gck/gck-misc.c:179 msgid "The session is closed" msgstr "La sesión está cerrada" -#: ../gp11/gp11-misc.c:181 ../gck/gck-misc.c:181 +#: ../gck/gck-misc.c:181 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Hay demasiadas sesiones activas" -#: ../gp11/gp11-misc.c:183 ../gck/gck-misc.c:183 +#: ../gck/gck-misc.c:183 msgid "The session is invalid" msgstr "La sesión no es válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:185 ../gck/gck-misc.c:185 +#: ../gck/gck-misc.c:185 msgid "The session is read-only" msgstr "La sesión es de sólo lectura" -#: ../gp11/gp11-misc.c:187 ../gck/gck-misc.c:187 +#: ../gck/gck-misc.c:187 msgid "An open session exists" msgstr "Existe una sesión abierta" -#: ../gp11/gp11-misc.c:189 ../gck/gck-misc.c:189 +#: ../gck/gck-misc.c:189 msgid "A read-only session exists" msgstr "Existe una sesión de sólo lectura" -#: ../gp11/gp11-misc.c:191 ../gck/gck-misc.c:191 +#: ../gck/gck-misc.c:191 msgid "An administrator session exists" msgstr "Existe una sesión de administrador" -#: ../gp11/gp11-misc.c:193 ../gck/gck-misc.c:193 +#: ../gck/gck-misc.c:193 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "La firma es errónea o está corrupta" -#: ../gp11/gp11-misc.c:195 ../gck/gck-misc.c:195 +#: ../gck/gck-misc.c:195 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "La firma no es reconocible o está corrupta" -#: ../gp11/gp11-misc.c:197 ../gck/gck-misc.c:197 +#: ../gck/gck-misc.c:197 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Faltan ciertos campos necesarios" -#: ../gp11/gp11-misc.c:199 ../gck/gck-misc.c:199 +#: ../gck/gck-misc.c:199 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Ciertos campos tienen valores no válidos" -#: ../gp11/gp11-misc.c:201 ../gck/gck-misc.c:201 +#: ../gck/gck-misc.c:201 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "El dispositivo no está presente o no está conectado" -#: ../gp11/gp11-misc.c:203 ../gck/gck-misc.c:203 +#: ../gck/gck-misc.c:203 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "El dispositivo no es válido o es irreconocible" -#: ../gp11/gp11-misc.c:205 ../gck/gck-misc.c:205 +#: ../gck/gck-misc.c:205 msgid "The device is write protected" msgstr "El dispositivo está protegido contra escritura" -#: ../gp11/gp11-misc.c:207 ../gck/gck-misc.c:207 +#: ../gck/gck-misc.c:207 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "No se puede importar porque la clave no es válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:209 ../gck/gck-misc.c:209 +#: ../gck/gck-misc.c:209 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "No se puede importar porque la clave es de tamaño erróneo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:211 ../gck/gck-misc.c:211 +#: ../gck/gck-misc.c:211 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "No se puede importar porque la clave es de tipo erróneo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:213 ../gck/gck-misc.c:213 +#: ../gck/gck-misc.c:213 msgid "You are already logged in" msgstr "Ya ha iniciado sesión" -#: ../gp11/gp11-misc.c:215 ../gck/gck-misc.c:215 +#: ../gck/gck-misc.c:215 msgid "No user has logged in" msgstr "Ningún usuario ha iniciado sesión" -#: ../gp11/gp11-misc.c:217 ../gck/gck-misc.c:217 +#: ../gck/gck-misc.c:217 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "La contraseña o PIN del usuario no está establecida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:219 ../gck/gck-misc.c:219 +#: ../gck/gck-misc.c:219 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "El usuario es de tipo no válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:221 ../gck/gck-misc.c:221 +#: ../gck/gck-misc.c:221 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Otro usuario ya ha iniciado sesión" -#: ../gp11/gp11-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types logged in" +#: ../gck/gck-misc.c:223 +msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesión" -#: ../gp11/gp11-misc.c:225 ../gck/gck-misc.c:225 +#: ../gck/gck-misc.c:225 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "No se puede importar una clave válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:227 ../gck/gck-misc.c:227 +#: ../gck/gck-misc.c:227 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "No se puede importar una clave de tamaño incorrecto" -#: ../gp11/gp11-misc.c:229 ../gck/gck-misc.c:229 +#: ../gck/gck-misc.c:229 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "No se puede exportar porque la clave no es válida" -#: ../gp11/gp11-misc.c:231 ../gck/gck-misc.c:231 +#: ../gck/gck-misc.c:231 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tamaño incorrecto" -#: ../gp11/gp11-misc.c:233 ../gck/gck-misc.c:233 +#: ../gck/gck-misc.c:233 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "No se puede exportar porque la clave es de tipo erróneo" -#: ../gp11/gp11-misc.c:235 ../gck/gck-misc.c:235 +#: ../gck/gck-misc.c:235 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "No se pudo inicializar el generador de números aleatorios" -#: ../gp11/gp11-misc.c:237 ../gck/gck-misc.c:237 +#: ../gck/gck-misc.c:237 msgid "No random number generator available" msgstr "No existe un generador de números aleatorios disponible" -#: ../gp11/gp11-misc.c:239 ../gck/gck-misc.c:239 +#: ../gck/gck-misc.c:239 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "El mecanismo de cifrado tiene un parámetro no válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:241 ../gck/gck-misc.c:241 +#: ../gck/gck-misc.c:241 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "No hay suficiente espacio para almacenar el resultado" -#: ../gp11/gp11-misc.c:243 ../gck/gck-misc.c:243 +#: ../gck/gck-misc.c:243 msgid "The saved state is invalid" msgstr "El estado guardado no es válido" -#: ../gp11/gp11-misc.c:245 ../gck/gck-misc.c:245 +#: ../gck/gck-misc.c:245 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "La información es sensible y no se puede revelar" -#: ../gp11/gp11-misc.c:247 ../gck/gck-misc.c:247 +#: ../gck/gck-misc.c:247 msgid "The state cannot be saved" msgstr "El estado no se puede guardar" -#: ../gp11/gp11-misc.c:249 ../gck/gck-misc.c:249 +#: ../gck/gck-misc.c:249 msgid "The module has not been initialized" msgstr "El módulo no se ha inicializado" -#: ../gp11/gp11-misc.c:251 ../gck/gck-misc.c:251 +#: ../gck/gck-misc.c:251 msgid "The module has already been initialized" msgstr "El módulo ya se ha inicializado" -#: ../gp11/gp11-misc.c:253 ../gck/gck-misc.c:253 +#: ../gck/gck-misc.c:253 msgid "Cannot lock data" msgstr "No se pueden bloquear los datos" -#: ../gp11/gp11-misc.c:255 ../gck/gck-misc.c:255 +#: ../gck/gck-misc.c:255 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Los datos no se pueden bloquear" -#: ../gp11/gp11-misc.c:257 ../gck/gck-misc.c:257 +#: ../gck/gck-misc.c:257 msgid "The signature request was rejected by the user" msgstr "El usuario rechazó la petición de firma" -#: ../gp11/gp11-misc.c:261 ../gck/gck-misc.c:261 +#: ../gck/gck-misc.c:261 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170 -#, c-format -msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgstr "" -"La sintaxis del URI no es válida. La codificación del campo «%s» no es válida." - -#: ../gck/gck-uri.c:195 -msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "El URI no tiene el esquema «pkcs11»." - -#: ../gck/gck-misc.c:129 -msgid "Insufficient memory available on the device" -msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo" - -#: ../gck/gck-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "La clave es diferente que anteriormente" - -#: ../gck/gck-misc.c:151 -msgid "Cannot include the key in the digest" -msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen" - -#: ../gck/gck-misc.c:223 -msgid "Too many users of different types are logged in" -msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesión" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Certificado sin nombre" @@ -883,27 +868,27 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública" #. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "Contraseña de desbloqueo para %s" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 msgid "Unlock Login Keyring" msgstr "Desbloquear el depósito de claves de inicio" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "" "Introducir la contraseña para desbloquear su depósito de claves de inicio de " "sesión" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 msgid "" "The password you use to log in to your computer no longer matches that of " "your login keyring." @@ -911,85 +896,85 @@ msgstr "" "La contraseña que usa para iniciar sesión en su equipo ya no coincide con la " "contraseña de su depósito de claves de inicio de sesión." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 msgid "" "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "" "El depósito de claves de inicio de sesión no se desbloqueó cuando inició " "sesión en su equipo." -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Desbloquear depósito" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito de claves «%s»" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "" "Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está bloqueado" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 msgid "Unlock private key" msgstr "Desbloquear la clave privada" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 msgid "Unlock certificate" msgstr "Desbloquear el certificado" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 msgid "Unlock public key" msgstr "Desbloquear la clave pública" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 msgid "Enter password to unlock the public key" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública" #. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" msgstr "" "Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada" #. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado" #. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" msgstr "" "Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada" #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 msgid "Unlock certificate/key storage" msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" msgstr "" "Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves" #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 #, c-format msgid "" "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " @@ -998,15 +983,15 @@ msgstr "" "Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero " "está bloqueado" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New Password Required" msgstr "Se requiere una contraseña nueva" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 msgid "New password required for secure storage" msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 #, c-format msgid "" "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " @@ -1015,15 +1000,15 @@ msgstr "" "Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar " "certificados o claves" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 msgid "Change password for secure storage" msgstr "Cambiar la contraseña para el almacén seguro" -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 #, c-format msgid "" "To change the password for '%s', the original and new passwords are required" @@ -1031,6 +1016,20 @@ msgstr "" "Se necesitan la contraseña original y la nueva para cambiar la contraseña de " "«%s»" +#: ../tool/gkr-tool.c:101 +#, c-format +msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" +msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n" + +#: ../tool/gkr-tool.c:103 +msgid "commands: " +msgstr "comandos: " + +#. Translators: keep same length as translated message "commands: " +#: ../tool/gkr-tool.c:107 +msgid " " +msgstr " " + #: ../ui/gku-prompt-tool.c:538 msgid "Store passwords unencrypted?" msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?" @@ -1085,6 +1084,18 @@ msgstr "Contraseña _antigua:" msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" +#~ msgid "Insufficient memory available on device" +#~ msgstr "No hay memoria suficiente en el dispositivo" + +#~ msgid "The key is different from before" +#~ msgstr "La clave es diferente que anteriormente" + +#~ msgid "Cannot include the key in digest" +#~ msgstr "No se puede incluir la clave en el resumen" + +#~ msgid "Too many users of different types logged in" +#~ msgstr "Demasiados usuarios de tipos diferentes han iniciado sesión" + #~ msgid "Email" #~ msgstr "Correo-e" @@ -1230,15 +1241,15 @@ msgstr "_Contraseña:" #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " #~ "prop='name'/>' in the default keyring." #~ msgstr "" -#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/" -#~ ">» en el depósito predeterminado." +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en el depósito predeterminado." #~ msgid "" #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object " #~ "prop='name'/>' in %s." #~ msgstr "" -#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object prop='name'/" -#~ ">» en %s." +#~ "La aplicación «%s» quiere acceder a la contraseña para «<object " +#~ "prop='name'/>» en %s." #~ msgid "" #~ "An unknown application wants to access the password for '<object " @@ -1298,8 +1309,8 @@ msgstr "_Contraseña:" #~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " #~ "have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" -#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%" -#~ "s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#~ "La aplicación «%s» (%s) quiere crear un depósito de claves nuevo llamado " +#~ "«%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." #~ msgid "" #~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have " @@ -1349,15 +1360,16 @@ msgstr "_Contraseña:" #~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. " #~ "You have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" -#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " -#~ "«%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de " +#~ "claves «%s». Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." #~ msgid "" #~ "The application '%s' wants to change the password for the default " #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" -#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves " -#~ "predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con él." +#~ "La aplicación «%s» quiere cambiar la contraseña para el depósito de " +#~ "claves predeterminado. Tiene que elegir la contraseña que quiere usar con " +#~ "él." #~ msgid "" #~ "An unknown application wants to change the password for the default " |