summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2013-09-24 19:07:50 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2013-09-24 19:07:50 +0800
commit0c462fd1db180f46201b07d1562871a2d1d39845 (patch)
treeecd49ec64962ccbe79d79f9fc65ee6606b59473a
parent3f7f6f9b34998624248f705b85622851cc4a589c (diff)
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po172
-rw-r--r--po/zh_TW.po170
2 files changed, 171 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 2ab6f0a8..d8512aca 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 08:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 08:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:07+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
#, c-format
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgstr "輸入密碼匙圈「%s」的舊密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr "有程式要求更改密碼匙圈「%s」的密碼。你需要為它輸入舊的密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "選擇「%s」密碼匙圈的新密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr "有程式要求更改「%s」密碼匙圈的密碼。請選擇你要給它使用的新密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "是否儲存不加密的密碼?"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
@@ -72,11 +72,11 @@ msgid ""
"files."
msgstr "若選擇使用空白密碼,你所儲存的密碼將不會被安全的加密。任何能存取你的檔案的人都將能看到這些密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "原始的密碼是錯誤的"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "更改密碼匙圈密碼"
@@ -91,18 +91,18 @@ msgstr "有程式要求新增一個密碼匙圈,名為:「%s」。請選擇
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "輸入新密碼匙圈的密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
msgid "New Keyring Password"
msgstr "新增密碼匙圈密碼"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME 密碼匙圈:GPG 代理程式"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG 密碼代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME 密碼匙圈:GPG 代理程式"
+
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "證書與密碼匙儲存區"
@@ -112,21 +112,21 @@ msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME 密碼匙圈:PKCS#11 元件"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME 密碼匙圈:保密服務"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "保密儲存區服務"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME 密碼匙圈:SSH 代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME 密碼匙圈:保密服務"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH 密碼匙代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME 密碼匙圈:SSH 代理程式"
+
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -136,22 +136,22 @@ msgstr "不明"
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP 密碼匙:%s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "輸入密語"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個密碼匙"
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "SHA1 附 DSA 加密"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
-msgstr "伺服器驗證"
+msgstr "伺服器核對"
#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
-msgstr "客戶端驗證"
+msgstr "客戶端核對"
#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
@@ -353,179 +353,179 @@ msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "未命名的證書"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "無法解析 SSH 公開密碼匙。"
#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "解鎖密碼用於:%s"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "解開登入密碼匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "請輸入解鎖登入密碼匙圈的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr "你用來登入電腦的密碼已和登入密碼匙圈不符。"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "你的登入密碼匙圈並未在登入你的電腦時自動解鎖。"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "解開密碼匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "輸入密碼匙圈‘%s’的密碼,作為開鎖之用"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "有程式要求存取密碼匙圈「%s」,但是它已被鎖定"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個密碼匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock private key"
msgstr "解鎖私密密碼匙"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock certificate"
msgstr "解鎖證書"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
msgid "Unlock public key"
msgstr "解鎖公開密碼匙"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "輸入解鎖私密密碼匙的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "輸入解鎖證書的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "輸入解鎖公開密碼匙的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "輸入解鎖的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個密碼匙"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個證書"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取私密密碼匙‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取證書‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取公開密碼匙‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "一個不明的程式要求存取‘%s’,但它已被鎖上"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "解鎖的密碼是錯誤的"
#. Build up the prompt
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "解鎖證書/密碼匙儲存區"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "輸入解鎖證書/密碼匙儲存區的密碼"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr "一個程式要求存取證書/密碼匙儲存區「%s」,但它已被鎖上"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "要求新的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "安全儲存區要求新的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr "為了準備用來儲存證書或密碼匙的「%s」,密碼是必要的"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "安全儲存區的原始密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgstr "要改變「%s」的密碼,需要原始的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "改變安全儲存區的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for '%s'"
msgstr "輸入「%s」的密碼"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7cedca0e..2e17bed7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 08:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 23:33+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
#, c-format
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgstr "輸入鑰匙圈「%s」的舊密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr "有程式要求更改鑰匙圈「%s」的密碼。您需要為它輸入舊的密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1255
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1290
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "選擇「%s」鑰匙圈的新密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr "有程式要求更改「%s」鑰匙圈的密碼。請選擇您要給它使用的新密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "是否儲存不加密的密碼?"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
"若選擇使用空白密碼,您所儲存的密碼將不會被安全的加密。任何能存取您的檔案的人"
"都將能看到這些密碼。"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "原始的密碼是錯誤的"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "更改鑰匙圈密碼"
@@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "有程式要求新增一個鑰匙圈,名為:「%s」。請選擇您
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "輸入新鑰匙圈的密碼"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
msgid "New Keyring Password"
msgstr "新增鑰匙圈密碼"
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:GPG 代理程式"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG 密碼代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME 鑰匙圈:GPG 代理程式"
+
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "憑證與金鑰儲存區"
@@ -114,21 +114,21 @@ msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME 鑰匙圈:PKCS#11 元件"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:保密服務"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "保密儲存區服務"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME 鑰匙圈:SSH 代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME 鑰匙圈:保密服務"
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH 金鑰代理程式"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME 鑰匙圈:SSH 代理程式"
+
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -138,22 +138,22 @@ msgstr "不明"
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP 金鑰:%s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "輸入密語"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個金鑰"
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "SHA1 附 DSA 加密"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
-msgstr "伺服器驗證"
+msgstr "伺服器核對"
#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
-msgstr "客戶端驗證"
+msgstr "客戶端核對"
#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
@@ -355,179 +355,179 @@ msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "未命名的憑證"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "無法解析 SSH 公開金鑰。"
#. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "解鎖密碼用於:%s"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "解開登入鑰匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "請輸入解鎖登入鑰匙圈的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr "您用來登入電腦的密碼已和登入鑰匙圈不符。"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "您的登入鑰匙圈並未在登入您的電腦時自動解鎖。"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "解開鑰匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "輸入鑰匙圈‘%s’的密碼,作為開鎖之用"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "有程式要求存取鑰匙圈「%s」,但是它已被鎖定"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個鑰匙圈"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock private key"
msgstr "解鎖私密金鑰"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock certificate"
msgstr "解鎖憑證"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
msgid "Unlock public key"
msgstr "解鎖公開金鑰"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "輸入解鎖私密金鑰的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "輸入解鎖憑證的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "輸入解鎖公開金鑰的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "輸入解鎖的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個金鑰"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖這個憑證"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1288
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取私密金鑰‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取憑證‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr "一個程式要求存取公開金鑰‘%s’,但它已被鎖上"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "一個不明的程式要求存取‘%s’,但它已被鎖上"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "解鎖的密碼是錯誤的"
#. Build up the prompt
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "解鎖憑證/金鑰儲存區"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "輸入解鎖憑證/金鑰儲存區的密碼"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr "一個程式要求存取憑證/金鑰儲存區「%s」,但它已被鎖上"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "要求新的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "安全儲存區要求新的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr "為了準備用來儲存憑證或金鑰的「%s」,密碼是必要的"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "變更密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "安全儲存區的原始密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1251
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgstr "要改變「%s」的密碼,需要原始的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "改變安全儲存區的密碼"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for '%s'"
msgstr "輸入「%s」的密碼"