diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-07-15 14:18:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-07-15 14:18:12 +0300 |
commit | 435a043250fafa4333559e2a96f7383da74d38ac (patch) | |
tree | ab2daf302c61cd5e460c7a5beb34bfe114e9e30e | |
parent | ba8de1d22b540eca56ed65972d59cdbaf11bad12 (diff) |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 262 |
1 files changed, 156 insertions, 106 deletions
@@ -5,17 +5,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-05 15:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 14:18+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68 +#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69 msgid "Boxes" msgstr "Boxes" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Простая праграма для кіравання і працы msgid "View and use virtual machines" msgstr "Прагляд і праца з віртуальнымі машынамі" -#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148 +#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Collections" msgstr "Зборы" @@ -75,41 +76,45 @@ msgstr "Акно максімалізавана" msgid "Window maximized state" msgstr "Максімалізаванасць акна" -#: ../src/app.vala:94 +#: ../src/app.vala:105 msgid "translator-credits" msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>" -#: ../src/app.vala:95 +#: ../src/app.vala:106 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" msgstr "" "Простая праграма для GNOME 3 для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм" -#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63 +#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61 msgid "New" msgstr "Новы" -#: ../src/app.vala:110 +#: ../src/app.vala:121 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: ../src/app.vala:111 +#: ../src/app.vala:122 msgid "Fullscreen" msgstr "На ўвесь экран" -#: ../src/app.vala:114 +#: ../src/app.vala:123 +msgid "Force shutdown" +msgstr "Прымусова выключыць" + +#: ../src/app.vala:126 msgid "About Boxes" msgstr "Аб Boxes" -#: ../src/app.vala:115 +#: ../src/app.vala:127 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" -#: ../src/app.vala:496 +#: ../src/app.vala:578 #, c-format msgid "Box '%s' has been deleted" msgstr "Машына \"%s\" была выдалена" -#: ../src/app.vala:497 +#: ../src/app.vala:579 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -117,63 +122,103 @@ msgstr[0] "%u машына была выдалена" msgstr[1] "%u машыны былі выдалены" msgstr[2] "%u машын былі выдалены" -#: ../src/fedora-installer.vala:54 +#: ../src/collection-view.vala:31 +msgid "New and Recent" +msgstr "Новыя і нядаўнія" + +#: ../src/display-page.vala:197 +#, c-format +msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>" +msgstr "%s <b>(націсніце Ctrl+Alt, каб разблакіраваць)</b>" + +#: ../src/fedora-installer.vala:60 msgid "" "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older" msgstr "" -"Для экспрэс-усталявання Fedora 16 ці пазнейшай версіі патрэбна сеціўнае злучэнне" +"Для экспрэс-усталявання Fedora 16 ці пазнейшай версіі патрэбна сеціўнае " +"злучэнне" + +#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live. +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD +#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60 +#, c-format +msgid "%s (Live)" +msgstr "%s (працуе)" -#: ../src/libvirt-machine.vala:243 +#: ../src/libvirt-machine.vala:280 msgid "Virtualizer" msgstr "Віртуалізатар" -#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64 -#: ../src/wizard.vala:309 +#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42 +#: ../src/wizard.vala:337 msgid "URI" msgstr "URI-адрас" -#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68 +#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" -#: ../src/libvirt-machine.vala:400 +#: ../src/libvirt-machine.vala:398 +msgid "When you force shutdown, the box may lose data." +msgstr "Пры прымусовым выключэнні машына можа страціць некаторыя даныя." + +#: ../src/libvirt-machine.vala:454 msgid "RAM" msgstr "Памяць (RAM)" -#: ../src/libvirt-machine.vala:441 +#: ../src/libvirt-machine.vala:495 #, c-format msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?" msgstr "Змены патрабуюць перазапуску \"%s\". Перазапусціць?" -#: ../src/libvirt-machine.vala:458 +#: ../src/libvirt-machine.vala:512 msgid "Storage" msgstr "Дыскавае сховішча" #. 3rd row -#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:205 -#: ../src/wizard.vala:336 +#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:239 +#: ../src/wizard.vala:363 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/main.vala:10 +#: ../src/main.vala:11 msgid "Display version number" msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы" +#: ../src/main.vala:12 +msgid "Open in full screen" +msgstr "Адкрыць на ўвесь экран" + +#: ../src/main.vala:13 +msgid "Check virtualization capabilities" +msgstr "Праверыць магчымасць віртуалізацыі" + #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported. -#: ../src/main.vala:14 +#: ../src/main.vala:15 msgid "URI to display, broker or installer media" msgstr "" "URI-адрас для прагляду, носьбіт для ўсталявання ці кіраўнік віртуалізацыі" -#: ../src/main.vala:19 +#: ../src/main.vala:20 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines" msgstr " - простая праграма для для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм" +#. FIXME: add proper UI & docs +#: ../src/main.vala:61 +#, c-format +msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n" +msgstr "Працэс здольны да віртуалізацыі: %s\n" + +#: ../src/main.vala:62 +#, c-format +msgid "The KVM module is loaded: %s\n" +msgstr "Модуль KVM загружаны: %s\n" + #: ../src/properties.vala:39 msgid "Login" msgstr "Уваход" -#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329 +#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:357 msgid "System" msgstr "Сістэма" @@ -185,55 +230,35 @@ msgstr "Паказ" msgid "Devices" msgstr "Прыстасаванні" -#: ../src/properties.vala:193 +#: ../src/properties.vala:200 msgid "CPU:" msgstr "Працэсар:" -#: ../src/properties.vala:200 +#: ../src/properties.vala:207 msgid "I/O:" msgstr "Увод/вывад:" -#: ../src/properties.vala:207 +#: ../src/properties.vala:214 msgid "Net:" msgstr "Сетка:" -#: ../src/remote-machine.vala:61 +#: ../src/remote-machine.vala:39 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/sidebar.vala:141 -msgid "New and Recent" -msgstr "Новыя і нядаўнія" - -#: ../src/sidebar.vala:143 -msgid "Favorites" -msgstr "Упадабанае" - -#: ../src/sidebar.vala:144 -msgid "Private" -msgstr "Асабістае" - -#: ../src/sidebar.vala:145 -msgid "Shared with you" -msgstr "Супольна даступнае для вас" - -#: ../src/sidebar.vala:162 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - -#: ../src/spice-display.vala:133 +#: ../src/spice-display.vala:157 msgid "Share clipboard" msgstr "Дзяліцца буферам абмену" -#: ../src/spice-display.vala:141 +#: ../src/spice-display.vala:163 msgid "Resize guest" msgstr "Змяніць памер гасцявой сістэмы" -#: ../src/spice-display.vala:152 +#: ../src/spice-display.vala:171 msgid "USB redirection" msgstr "Перанакіраванне USB" -#: ../src/topbar.vala:155 +#: ../src/topbar.vala:159 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -241,24 +266,24 @@ msgstr[0] "вылучана: %d" msgstr[1] "вылучана: %d" msgstr[2] "вылучана: %d" -#: ../src/topbar.vala:157 +#: ../src/topbar.vala:161 msgid "Click on items to select them" msgstr "Пстрыкайце ў элементы, каб вылучыць іх" -#: ../src/unattended-installer.vala:26 +#: ../src/unattended-installer.vala:31 msgid "no password" msgstr "пароля няма" -#: ../src/unattended-installer.vala:156 +#: ../src/unattended-installer.vala:168 msgid "No username provided" msgstr "Імя карыстальніка не пададзена" -#: ../src/unattended-installer.vala:160 +#: ../src/unattended-installer.vala:172 #, c-format msgid "Password required for express installation of %s" msgstr "Для экспрэс-усталявання %s патрэбны пароль" -#: ../src/unattended-installer.vala:164 +#: ../src/unattended-installer.vala:194 msgid "" "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " "settings." @@ -267,40 +292,48 @@ msgstr "" "настройкамі." #. First row -#: ../src/unattended-installer.vala:176 +#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user +#. won't be asked anything while it's performed. +#: ../src/unattended-installer.vala:210 msgid "Express Install" msgstr "Экспрэс-усталяванне" -#: ../src/unattended-installer.vala:194 ../src/wizard.vala:335 +#: ../src/unattended-installer.vala:228 ../src/wizard.vala:362 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../src/unattended-installer.vala:215 +#: ../src/unattended-installer.vala:249 msgid "_Add Password" msgstr "_Дадаць пароль" +#. No guest caps or none compatible +#. FIXME: Better error messsage than this please? +#: ../src/vm-configurator.vala:340 +msgid "Incapable host system" +msgstr "Няздольная да віртуалізацыі хост-сістэма" + #: ../src/vnc-display.vala:134 msgid "Read-only" msgstr "Толькі для чытання" #. Microsoft Windows product key -#: ../src/winxp-installer.vala:38 +#: ../src/winxp-installer.vala:48 msgid "Product Key" msgstr "Ключ прадукта" -#: ../src/winxp-installer.vala:45 +#: ../src/winxp-installer.vala:55 msgid "_Add Product Key" msgstr "_Дадаць ключ прадукта" -#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86 +#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137 msgid "Enter URL" msgstr "Увядзіце URL-адрас" -#: ../src/wizard-source.vala:72 +#: ../src/wizard-source.vala:122 msgid "Select a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../src/wizard-source.vala:103 +#: ../src/wizard-source.vala:154 msgid "" "<b>Desktop Access</b>\n" "\n" @@ -310,103 +343,107 @@ msgstr "" "\n" "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных з гэтага конта." -#: ../src/wizard-source.vala:172 +#: ../src/wizard-source.vala:234 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-бітная x86-сістэма" -#: ../src/wizard-source.vala:173 +#: ../src/wizard-source.vala:235 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-бітная x86-сістэма" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: ../src/wizard-source.vala:181 +#: ../src/wizard-source.vala:244 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ад %s" -#: ../src/wizard-source.vala:221 +#: ../src/wizard-source.vala:284 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Выберыце прыстасаванне ці ISO-файл" -#: ../src/wizard.vala:75 -msgid "Box creation failed!" -msgstr "Не ўдалося стварыць машыну!" +#: ../src/wizard.vala:92 +msgid "Box creation failed" +msgstr "Не ўдалося стварыць машыну" -#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507 +#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:575 msgid "C_ontinue" msgstr "_Працягнуць" -#: ../src/wizard.vala:98 +#: ../src/wizard.vala:117 msgid "C_reate" msgstr "_Стварыць" -#: ../src/wizard.vala:114 +#: ../src/wizard.vala:138 msgid "Please enter desktop or collection URI" msgstr "Увядзіце URI-адрас працоўнага асяроддзя ці калекцыі" -#: ../src/wizard.vala:120 +#: ../src/wizard.vala:144 msgid "Will add boxes for all systems available from this account." msgstr "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных з гэтага конта." -#: ../src/wizard.vala:123 +#: ../src/wizard.vala:147 msgid "Will add a single box." msgstr "Дадасць адну машыну." -#: ../src/wizard.vala:129 +#: ../src/wizard.vala:153 msgid "Desktop Access" msgstr "Доступ да стала" -#: ../src/wizard.vala:198 +#: ../src/wizard.vala:233 msgid "Invalid URI" msgstr "Хібны URI-адрас" -#: ../src/wizard.vala:209 +#: ../src/wizard.vala:244 #, c-format msgid "Unsupported protocol '%s'" msgstr "Невядомы пратакол \"%s\"" -#: ../src/wizard.vala:299 +#: ../src/wizard.vala:320 +msgid "Box setup failed" +msgstr "Не ўдалося наладзіць машыну" + +#: ../src/wizard.vala:327 msgid "Will create a new box with the following properties:" msgstr "Створыць новую машыну з наступнымі ўласцівасцямі:" -#: ../src/wizard.vala:304 +#: ../src/wizard.vala:332 msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/wizard.vala:307 +#: ../src/wizard.vala:335 msgid "Host" msgstr "Хост" -#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321 +#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:349 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../src/wizard.vala:316 +#: ../src/wizard.vala:344 msgid "TLS Port" msgstr "TLS-порт" -#: ../src/wizard.vala:326 +#: ../src/wizard.vala:354 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:" msgstr "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных для гэтага конта:" -#: ../src/wizard.vala:340 +#: ../src/wizard.vala:368 msgid "Memory" msgstr "Памяць" -#: ../src/wizard.vala:342 +#: ../src/wizard.vala:370 msgid "Disk" msgstr "Дыск" -#: ../src/wizard.vala:342 +#: ../src/wizard.vala:370 #, c-format msgid "%s maximum" msgstr "не больш за %s" -#: ../src/wizard.vala:387 +#: ../src/wizard.vala:442 msgid "Introduction" msgstr "Уводзіны" -#: ../src/wizard.vala:391 +#: ../src/wizard.vala:446 msgid "" "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from " "your existing login.\n" @@ -420,17 +457,17 @@ msgstr "" "Вы можаце злучыцца з наяўнай машынай <b><i>праз сетку</i></b> або стварыць " "<b><i>віртуальную машыну</i></b>, якая будзе працаваць на вашым камп'ютары." -#: ../src/wizard.vala:403 +#: ../src/wizard.vala:458 msgid "Source Selection" msgstr "Выбар крыніцы" -#: ../src/wizard.vala:404 +#: ../src/wizard.vala:459 msgid "Insert operating system installation media or select a source below" msgstr "" "Устаўце носьбіт для ўсталявання аперацыйнай сістэмы або выберыце крыніцу " "ніжэй" -#: ../src/wizard.vala:412 +#: ../src/wizard.vala:469 msgid "" "Any trademarks shown above are used merely for identification of software " "products you have already obtained and are the property of their respective " @@ -440,26 +477,39 @@ msgstr "" "ідэнтыфікацыі праграмных прадуктаў, якія вы набылі, і з'яўляюцца ўласнасцю " "адпаведных вытворцаў." -#: ../src/wizard.vala:424 +#: ../src/wizard.vala:482 msgid "Preparation" msgstr "Падрыхтоўка" -#: ../src/wizard.vala:425 +#: ../src/wizard.vala:483 msgid "Preparing to create new box" msgstr "Падрыхтоўка да стварэння новай машыны" -#: ../src/wizard.vala:442 +#: ../src/wizard.vala:502 msgid "Analyzing installer media." msgstr "Вывучэнне носьбіта для ўсталявання." -#: ../src/wizard.vala:453 +#: ../src/wizard.vala:513 msgid "Setup" msgstr "Наладка" -#: ../src/wizard.vala:460 +#: ../src/wizard.vala:520 msgid "Review" msgstr "Праверка" -#: ../src/wizard.vala:480 +#: ../src/wizard.vala:531 +msgid "" +"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to " +"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), " +"these extensions are probably available on your system and you may need to " +"enable them in your system's BIOS setup." +msgstr "" +"На гэтай сістэме адсутнічаюць пашырэнні віртуалізацыі. Таму варта чакаць " +"вельмі маруднай працы гэтай машыны. Калі ваша сістэма дастаткова свежая " +"(выраблена ў 2008 годзе ці пазней), хутчэй за ўсё, пашырэнні прысутнічаюць, " +"але вам трэба ўключыць іх падтрымку ў настройках BIOS." + +#: ../src/wizard.vala:547 msgid "Create a Box" msgstr "Стварыць машыну" + |