summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-07-14 16:24:10 +0100
committerJan Schmidt <thaytan@noraisin.net>2009-07-14 16:24:10 +0100
commitc66da19623e9dfdd92b1853e3fc2e77858cf7b6f (patch)
tree5f3a4ce95c6cc3a098cfefb17468e34f0658a27a
parentde02af8d4fdc8bf08888bdded1ee9e1d83301b45 (diff)
Add Turkish translations
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/tr.po595
2 files changed, 596 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e045f3a13..cc2b39570 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-af az bg ca cs da de en_GB es fi fr hu id it ja lt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv uk vi zh_CN
+af az bg ca cs da de en_GB es fi fr hu id it ja lt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..d5e545463
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of gst-plugins-base-0.10.22.2.po to Turkish
+# This file is put in the public domain.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
+msgid "Master"
+msgstr "Ana"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
+msgid "Treble"
+msgstr "Tiz"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
+msgid "Synth"
+msgstr "Synthizer"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
+msgid "Line-in"
+msgstr "Hat-girişi"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "PC Hoparlörü"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
+msgid "Playback"
+msgstr "Çalma"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
+msgid "Capture"
+msgstr "Yakala"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Stereo kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde çalmak için açamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılmakta."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Stereo kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde kaydetmek için açamıyor"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılmakta."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "CD bulunamıyor."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "CD okunamıyor."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
+msgid "No filename given"
+msgstr "Dosya adı verilmedi"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "İç veri akışı hatası."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli eklentileri kurmak zorundasınız."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
+#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:962
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
+msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr "Varsayılan metin gömme öğesi kullanılamaz durumda."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
+msgid "No volume control found"
+msgstr "Ses denetimi bulunamadı"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
+msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
+msgid "Can't play a text file without video."
+msgstr "Vidyo olmadan metin dosyasını oynatamaz."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
+msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
+msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamaz."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Dosya adı belirtilmedi."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Bir \"decodebin2\" öğesi oluşturamıyor."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Bir \"queue2\" öğesi oluşturamıyor."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
+msgid "Could not create \"typefind\" element."
+msgstr "Bir \"typefind\" öğesi oluşturamıyor."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:555
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:564
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "track ID"
+msgstr "iz BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz iz BAŞLIĞI ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "artist ID"
+msgstr "sanatçı BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz sanatçı BAŞLIĞI ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "album ID"
+msgstr "albüm BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz albümü BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "album artist ID"
+msgstr "albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "iz TRM BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI"
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 etiketi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE etiketi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY internet radyosu"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Hecelemesi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Kayıpsız"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Kayıpsız MSZH"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami altyazı kipi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate altyazı kipi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "Ham PCM ses"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Ses CD'si kaynağı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD kaynağı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protokol kaynağı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video RTP depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio RTP depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP depayloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s kod çözücü"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video RTP payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio RTP payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP payloader"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s kodlayıcı"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer öğesi %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Bilinmeyen öğe"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Aygıt belirtilmedi."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."