summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: e7fa1a9aa4913be96baf1d618202ee6abcf976a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# translation of gst-plugins-bad-1.1.4.nl.po to Dutch
# translation of gst-plugins-bad to Dutch
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt."

msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Kon de dvd niet lezen. Dit kan zo zijn omdat de dvd versleuteld is en een "
"bibliotheek voor ontcijferen niet is geïnstalleerd"

msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kon de dvd niet lezen."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dit bestand bevat geen af te spelen streams."

msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet"

msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."

msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"

#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."

msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr "Kon geen verbinding opzetten naar sndio"

msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr "Opvragen van de mogelijkheden van sndio is mislukt"

msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Kon sndio niet instellen"

msgid "Could not start sndio"
msgstr "Kon sndio niet starten"

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."

msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Gegenereerd bestand heeft een grotere voorlooptijd dan de duur van zijn "
"streams"

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer uw installatie van GStreamer."

msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam"

msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
"Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom"

#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de codering "
"van een lokale bestandsnaam."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."

msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Kon het instellingenbestand van het DVB-kanaal niet vinden"

#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Kon het instellingenbestand \"%s\" van het DVB-kanaal niet laden"

msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Het instellingenbestand van het DVB-kanaal bevat geen kanalen"

#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr "Kon de details voor het DVB-kanaal %s niet vinden"

#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Interne fout met de klok."

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie "
#~ "van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Voorzijde"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Achterzijde"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Hoofdtelefoon"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Midden"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Zijkant"

#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"

#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1-out"

#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2-out"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX-out"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Lage tonen"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Hoge tonen"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D diepte"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D midden"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D verbeteren"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefoon"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Microfoon"

#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Line-out"

#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Line-in"

#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Interne cd"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video-in"

#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1-in"

#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2-in"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX-in"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Opnameversterking"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Uitgangversterking"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Microfoon-boost"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Terugkoppeling"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostiek"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Lage tonen-boost"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Afspeelpoorten"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Invoer"

#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Opnamebron"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorbron"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Toetsenbordpiep"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Stereo simuleren"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround geluid"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Microfoonversterking"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Luidsprekerbron"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Microfoonbron"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Midden / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo mix"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono mix"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Invoer mix"

#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF-in"

#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF-out"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Microfoon 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Microfoon 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitaal-out"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitaal-in"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Mobieltje"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overige"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aan"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Uit"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Gedempt"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snel"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Zeer laag"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Laag"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Gemiddeld"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoog"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Zeer hoog"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Productie"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Groene connector"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Roze connector"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blauwe connector"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Witte connector"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Zwarte connector"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grijze connector"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranje connector"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Rode connector"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gele connector"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Spread Output"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-functie"

#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik "
#~ "bij een andere applicatie."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming "
#~ "om het apparaat te openen."

#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het "
#~ "Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."

#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."

#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Fout bij audio-afspelen."

#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."

#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."